Leisure 闲暇
Leisure——William Henry Davies 闲暇
陈绍鹏 译
What is this life if, full of care, 如果我们充满忧虑,生活会是怎样 We have no time to stand and stare. 我们没有时间伫立和凝望。 No time to stand beneath the boughs 无暇伫立在树枝下 And stare as long as sheep or cows. 如牛羊般久久凝望。 No time to see, when woods we pass, 当我们穿过树林时,无暇观察, Where squirrels hide their nuts in grass. 松鼠把坚果往草丛里埋藏。 No time to see, in broad daylight, 无暇观看,在广袤的日光下, Streams full of stars, like skies at night. 溪流布满繁星,像夜晚的天空一样。 No time to turn at Beauty's glance, 无暇回顾美人的一瞥, And watch her feet, how they can dance. 注视她的脚步如何起舞。 No time to wait till her mouth can 无暇等待她扬起嘴角 Enrich that smile her eyes began. 丰富她双眸里的微笑。 A poor life this is if, full of care, 如果我们充满忧虑,这样的生活多么贫乏, We have no time to stand and stare. 我们没有时间伫立和凝望。