Муравейник (蚁丘)Кино 试译
Начинается новый день
新的一天开始了
И машины туда-сюда...
车辆来来往往...
Раз уж солнцу вставать не лень,
如果太阳能勤快升起的话,
И для нас, значит, ерунда.
对我们来说也就那样了。
Муравейник живет,
蚁丘的生活继续着,
Кто-то лапку сломал - не в счет,
某个蚂蚁断了腿,但并不严重,
А до свадьбы заживет,
伤痛总会愈合的,
А помрет - так помрет...
但如果死了,那就死了...
Я не люблю, когда мне врут,
我不喜欢被人欺骗,
Но от правды я тоже устал,
但也对事实感到倦怠,
Я пытался найти приют,
我曾尝试着寻找避风港,
Говорят, что плохо искал.
他们说,我找得不太理想。
И я не знаю, каков процент
我不知道有多少百分比的
Сумасшедших на данный час,
疯人在当下,
Но, если верить глазам и ушам -
但,如果我用眼与耳去相信的话,
Больше в несколько раз...
恐怕又要翻几倍了...
И мы могли бы вести войну
我们可以发动一起战争
Против тех, кто против нас,
对抗那些对抗我们的人,
Так как те, кто против тех, кто против нас,
因为那些反对反对我们的人,
Не справляются с ними без нас.
没有我们也无法斗争。
Наше будущее - туман,
我们的未来是迷雾,
В нашем прошлом - то ад, то рай,
我们的过去,不是地狱,就是天堂,
Наши деньги не лезут в карман,
我们的钱并不流向我们的口袋,
Вот и утро - вставай!
现在已是早晨了,快清醒起来!
Я не люблю, когда мне врут,
我不喜欢被人欺骗,
Но от правды я тоже устал,
但也对事实感到倦怠,
Я пытался найти приют,
我曾尝试着寻找避风港,
Говорят, что плохо искал.
他们说,我的寻找不太理想。
И я не знаю, каков процент
我不知道有多少百分比的
Сумасшедших на данный час,
疯人在当下,
Но, если верить глазам и ушам -
但,如果我用眼与耳去相信的话,
Больше в несколько раз...
恐怕又要翻几倍了...
© 本文版权归 Nefelibata 所有,任何形式转载请联系作者。
© 了解版权计划