Pink Floyd—穿越时空的太空摇滚
音乐是个很神奇的东西,它能突破语言的界限,透过身体,直抵内心,让每个孤独的心灵产生链接。而歌词作为一个音乐作品的灵魂,更是另一种文学形式,词藻和音符的化学作用下,可以疗愈人心、抚慰情绪、警醒自觉……每个人都能从自己喜欢的音乐里听到自己想要的,比如从the Beatles听出治愈;从枪炮与玫瑰听出了叛逆;从涅槃听出了不妥协;从linkpark听出勇敢;从Pink Floyd 听出哲学……
如果你点即刻唤醒的咖啡外卖,有可能会看到杯身上有这样一句:

是的,如图 “How I wish you were here “是出自Pink Floyd的《Wish you were here》这首歌。
Pink Floyd 是一支成立于1967年的 英国乐队,迷幻前卫的太空摇滚风格使得他们的音乐即使是51年后的今天看来也丝毫不过时。乐队成员:Syd Barrett(吉他)、Roger Waters(贝斯)、David Gilmour(吉他)、Rick Wright(键盘)、Nick Mason(鼓)
。

Syd Barrett 是乐队的创始人,确定了乐队的发展风格。他们的音乐试图要使人们从听觉中产生画面感,用音乐做着实验,前卫的太空摇滚直到今天听起来也丝毫不过时。可惜这位天才在60年代中期由于精神问题离开了乐队。药物升华了他,也吞噬了他,可怜的天才将自己毕生的精华和灵感榨尽,却坠入无底黑洞。

多年以后Syd去现场看乐队的演出,那个时候主唱已经换为Daivd Gilmous。乐队成员一度没有认出他,因为那时的Syd由于药物治疗变得大腹便便和之前判若两人,曾经的兄弟相见感慨唏嘘不已,也深知毒品的危害性。《wish you were here》这张专辑就是为Syd所创,同名歌曲《wish you were here》更是能直抵内心深处引起共鸣。David Gilmour的吉他Solo更是完美诠释了“扣人心弦”这个词。
Wish you were here歌词
So, so you think you can tell
Heaven from Hell
Blue skies from pain
Can you tell a green field from a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
And did they get you to trade,
your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange,
a walk on part in the war
For a lead role in a cage?
How I wish, how I Wish You Were Here
We're just two lost souls swimming in a fish bowl
Year after year
Running over the same old ground
What have we found?
The same old fears
Wish You Were Here
另一首歌《Shine on you crazy diamond 》就是讲述Syd,是对他才华的赞扬也是对于他境遇的唏嘘。

由于主唱Syd Barrett 因精神问题离开乐队后,1972年David Gilmous加入乐队(欢迎指正),之后乐队步入了辉煌时期,73年发行的《The dark side of the moon》和79年发行的《The Wall》两张专辑即使现在听起来也颇具现实意义。
《The dark side of the moon》月之暗面专辑,它以其对现实生活的不安、疯乱、恐惧描述和无尽的幻想空间构成了一个恢宏而极富内涵的音乐画面。其中《Time》听过的人都会觉得是自己的歌,我们为浪费时间找的各种理由轻易的就被这首歌戳破了,每天为赋新词强说愁,茫然麻木的看着时间一点点溜走,No one told you when to run,you missed the starting gun.仿佛从噩梦中惊醒,后背发凉。
《Time》歌词
Ticking away the moments that make up a dull day
为了打发无聊的一天
You fritter and waste the hours in an off hand way
随意地浪费那么多时间
Kicking around on a piece of ground in your home town
漫无目的地在家乡闲逛
Waiting for someone or something to show you the way
空等别人来告诉你路在何方
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
厌倦了躺在太阳底下,厌倦了躲在家中看雨
You are young and life is long and there is time to kill today
你还年轻,生活的路还很长,今天又无所事事了
And then one day you find ten years have got behind you
突然有一天,你发现十年已经过去
No one told you when to run, you missed the starting gun
没人告诉你应该何时起跑,你早已错过了发令枪
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
所以你跑啊跑,想追上太阳,可惜它已经开始下落
And racing around to come up behind you again
它在和你赛跑,从你后面又升了起来
The sun is the same in the relative way, but you're older
太阳还是一样朝着原来的方向,但你却已经变老
Shorter of breath and one day closer to death
呼吸急促了,离死亡又近了一天
Every year is getting shorter, never seem to find the time
年复一年,变得越来越短,总觉得找不到时间了
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
计划最后总是要变成零,或是变成那草草的半页纸
Hanging on in quiet desperation is the English way
像一个英国人一样,悬于安静的绝望中
The time is gone the song is over, thought I'd something more to say
时光流逝了,歌声也结束了,但总觉得自己还有话想说...
Home, home again
回家,又回家
I like to be here when I can
我希望可以在这里 (家里)
And when I come home cold and tired
当我逐渐冰冷疲惫
It's good to warm my bones beside the fire
还是在火堆旁温暖我的身体更好吧
Far away across the field
远处,越过田野的远处
The tolling of the iron bell
铁制的钟低缓的鸣响
Calls the faithful to their knees
呼唤着忠诚者使他们屈服
To hear the softly spoken magic spells.
听到细语倾诉奇妙的咒语
而《The Wall》迷墙专辑里的《Comfortably Numb》从Roger Warters(水爷)唱出的第一句“Hello”开始,就已经杯带入歌里,自觉的对号入座,我们也曾有过质疑,有过反抗,但后来面对世俗的勇气被耗尽,所以学会了麻木,最后“The child is grown,the dreamis gone.”我们就这样沉醉在了那种舒适的麻木中。
《Comfortably Numb》歌词
Pink Floyd-Comfortably Numb
Hello.
有人在吗?
Is there anybody in there?
有人在这里吗?
Just nod if you can hear me.
如果你能听见我说话就点下头吧
Is there anyone home?
有人在家吗?
Come on, now.
出来吧,现在
I hear you're feeling down.
我感觉到你心情很失落
Well I can ease your pain,
或许我可以减轻你的疼痛
Get you on your feet again.
振作起来吧
Relax.
别紧张
I need some information first.
首先我需要了解一下的情况
Just the basic facts:
只是些基本情况
Can you show me where it hurts?
你能告诉我哪里不舒服吗?
There is no pain,you are receding.
别向我隐瞒你的痛苦
A distant ship's smoke on the horizon.
一艘轮船在远处的地平线上吐着缥缈的烟
You are only coming through in waves.
而你像是在风浪里独自漂泊
Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
我能看见你的嘴唇在动却听不见声音
When I was a child I had a fever
我小时候曾有过一次发烧
My hands felt just like two balloons.
我的双手肿得像两只汽球
Now I got that feeling once again.
现在我又一次有了那种感觉
I can't explain, you would not understand.
可是我无法解释,你也不会明白
This is not how I am.
我并非正在的我
I have become comfortably numb.
我已经沉入那种惬意的麻木之中了
OK
好吧
Just a little pinprick.
就轻轻的打一针吧
There'll be no more --Aaaaaahhhhh!
不会再继续了——啊
But you may feel a little sick.
但你也许会觉得有一些恶心
Can you stand up?
你能站起来了吗?
I do believe it's working. Good.
应该在起效了,好的
That'll keep you going for the show.
那会使你的演出得以继续进行
Come on it's time to go.
来吧该走了
There is no pain,you are receding.
疼痛还是没有一点都没减轻
A distant ship's smoke on the horizon.
一艘轮船在远处的地平线上吐着缥缈的烟
You are only coming through in waves.
而你像是在风浪里独自漂泊
Your lips move but I can't hear what you're sayin'.
我能看见你的嘴唇在动却听不见声音
When I was a child I caught a fleeting glimpse,
小时候我曾想抓住那个瞬间飞逝的场景
Out of the corner of my eye.
它在我眼角里闪现
I turned to look but it was gone.
我急忙转过头去看但是它已经消失了
I cannot put my finger on it now.
我现在感受不到那种感觉了
The child is grown, the dream is gone.
那个孩子长大了,梦也已经消逝了
I have become comfortably numb.
我已经沉醉在那种舒服的麻木中了
而《The Wall》整张专辑也是极具批评和抗争意味,而乐队贝斯手Roger warters作为这张专辑的最主要的创作者,其父亲死于二战,在这张专辑中他倾注了对父亲的感情以及失去父亲后的孤独感。这张专辑展示了追求理想的曲折路程,以“墙”比喻人性的枷锁,在经历种种挫折和失败后,不再沉沦,不再逃避,勇敢地走出“墙”外,更可以推倒那堵墙,寻找到真的自我。
Pink Floyd经历了很多乐队都经历过的历程,因为某些原因乐队一度解散,曾经的好兄弟相背而行,但时间有时真是个好东西,它沉淀了一切,改变了容颜,磨平了棱角,也冰释了前嫌。


2005年伦敦四人最后一次同台,唱《Wish you were here 》时几个人相视而笑,那一刻一切都释然了,那一刻Roger Waters(水爷)笑得很开心。四个人仿佛又回到了年轻时,而此时Syd Barrett能还在就好了。就像歌词里唱的“昔日的我已苍老,现在的我却风华正茂。”
2008年9月15日Rick Wright去世,一个时代就此远去,Pink Floyd再也不能齐聚了。2012年伦敦奥运会闭幕式希尔蓝致敬Pink Floyd演唱《Wish you were here 》,台上原成员仅有 Nick Mason在,曾经的乐队散了,乐队兄弟离世,一切物是人非,让人不禁感叹。但Rock and roll can never die,即使有一天Pink Floyd的所有成员都在天堂相遇了,乐队的精神也会被传承下去。在此还是希望剩下其他几位身体健康长命百岁。
-
AA专业饼干打孔 转发了这篇日记 2023-11-19 14:06:07