Title很有趣-中山陵的英文表达
早上在酒店大堂叫车,门童给我个卡片,说车子一会儿就到。等待这会儿没事儿,就打开卡片看看:
其中左侧清晰的用中英文标注:请送我到哪里哪里,便于和出租车司机沟通。
第一行就看到中山陵被翻译成: DR. Sun YAT-SEN'S MAUSOLEUM
后面都懂,就是奇怪为什么要用DR.这个Title呢。虽说国父早年学医。但随后一想也对,总不能写Ex-President吧。这个Title怎么写都尴尬,就写DR.吧。 第一次见到,很有趣!
![]() |
其中左侧清晰的用中英文标注:请送我到哪里哪里,便于和出租车司机沟通。
第一行就看到中山陵被翻译成: DR. Sun YAT-SEN'S MAUSOLEUM
后面都懂,就是奇怪为什么要用DR.这个Title呢。虽说国父早年学医。但随后一想也对,总不能写Ex-President吧。这个Title怎么写都尴尬,就写DR.吧。 第一次见到,很有趣!
还没人转发这篇日记