【英语】六人行1-4The One With George Stephanopoulos
【句子】
It's okay, y'know, you just nodded off again
So, I'm guessing you had an extra ticket and couldn't decide which one of you got to bring a date?
Alright, alright, maybe it'll take my mind off it.
Well, guess who my dad's making partner in his firm?
Leetch spots Messier in the crease
So c'mon, you guys, tell me all the dirt!
We thought since Phoebe was staying over tonight we'd have kinda like a slumber party thing.
【单词】
Omnipotent

Consummate

Mine

duplex

Peach pit

nectarines

altar

blobby

Tiki

Cookie dough

Orthodontist

floppy

Predicament room
所谓predicament room就是那种遇到了困难了大家一起聚在房间里讨论郁闷的地儿。
crust
We ordered a fat-free crust with extra cheese.

mediterranean
Wait, was this a-a small mediterranean guy with curiously intelligent good looks?
preppy
I think you have to draw him out. And then- when you do- he's a preppy animal
pate
Do you remember that vegetarian pate that I made that you loved so much?

puck

FICA
Federal Insurance Contributions Act (FICA) tax 。
是收入税的一种,是美国政府强制征收的税种。为退休、残疾、死亡工人的子女支付的联邦基金。
FICA税用于维持社会保险和医疗。
瑞秋拿到了第一张工资单,意外地发现金额很少,而且一个FICA的家伙拿走了她的很多钱 。其实,这是从来没有工作过的瑞秋不了解情况,FICA并非是哪个人,而是根据联邦保险 法案(Federal Insurance Contribution Act)规定员工必须交纳的社会保障金和医疗保险 金,它可以占到收入的百分之七左右,对低收入者影响较大。
Mr.“The glass is half empty” 英语谚语中,悲观的人看到半杯酒会说“这杯酒一半已经空了(The glass is half empty )”,而乐观的人则说还有半杯酒。剧中钱德勒和乔伊请罗斯去看球,但多疑的罗斯怀疑他 们是因为只有一张多余的票,不知道该请那个姑娘看球才请他的。钱德勒嘲讽他的悲观思 想说,我们难道是“看见半杯酒就说它一半已经空了”的那种人吗?
Wild Kingdom
瑞秋的几个旧时姐妹来找她,她们都大声尖叫,莫尼卡对一边的菲比嘲讽地说:我在《野 生王国(Wild Kingdom)》里也没有看到鸟类这样过。《野生王国》是和《国家地理》齐名 的动物保护节目。
Jack and the Beanstalk
瑞秋后悔自己离家出走,菲比则用《杰克和魔豆(Jack and the Beanstalk)》的故事劝慰 她。这是著名的西方童话:杰克用一头牛换了三颗魔豆,妈妈生气地将魔豆扔出窗外,第 二天魔豆长得高入云霄,杰克爬上魔豆,从巨人那里偷走了金币和会下金蛋的母鸡。菲比 的用意是告诉瑞秋,虽然你放弃了牛,但你得到了自立生活的魔豆。
George Stephannopoulos
莫尼卡发现送比萨饼的把比萨送错了,送到了对面楼里的乔治·斯特凡诺普洛斯(Geo rge Stephanopoulos)手里,莫尼卡为此感到兴奋,因为斯特凡诺普洛斯是一位很有名的人 。现实生活中,斯特凡诺普洛斯是克林顿总统时期白宫负责政策和政治运作的总统高级顾 问,后离职去哥伦比亚大学教书,其人长得英俊性感,因此莫尼卡和瑞秋等很激动。 Monica: Are you nuts? We've got George Stephanopoulos' pizza! 你们真的不知道?!我们有乔治.史蒂芬诺伯罗斯的比萨! Rachel: Uh, Pheebs? Who's Georege Snuffalopagus? 嗯,菲比?谁是乔治.史蒂芬诺伯罗斯? Phoebe: Big Bird's friend. 大鸟的朋友。 Friends 第一季在美国播出时,是一九九四年,当时是克林顿当总统,而George Stephanopoulos就是那个时期克林顿政策顾问的名字。他是希腊移民,长相俊俏,算是常上新闻的热门人物。所以在这段之前的对话,Monica还一直追问送比萨的小弟,那人是否长得像地中海地区的人,当她确定那人的长相之后,就感到非常地兴奋。至于Phoebe为何会回答是《芝麻街》里“大鸟”Big Bird的朋友呢?这其实是一个非常有趣的笑点。因为这里Rachel是一时口误,竟然把政治人物George Stephanopoulos念成Georege Snuffalopagus。而在美国家喻户晓的儿童节目《芝麻街》内,大鸟一直幻想出来的好朋友,就叫做Snuffalopagus,但它不是人,而是一只可爱的大象。