译诗 | 聂鲁达:显现
显现
聂鲁达
一个人说是,却不知道
如何决定甚至问题为何,
他被追赶,然后被说服
再也逃不出自己的茧;
我们就是这样,永远地坠落
到其他事物的深井中;
一根线自行缠住我们的脖子,
另一根盘住脚,以致不可能,
不可能移动,除了在这井中——
没有人能把我们从别人那里解救。
似乎我们不知道如何说话;
似乎词语一个个逃离,
消失了,离开了,留下我们
跟陷阱和绳索拧绞在一起。
突然间,就是这样;我们不再知道
这一切是关于什么的,但我们深陷于此,
现在我们再不会用过去的眼睛看
那一双我们童年时游戏的眼睛。
现在这些眼睛对我们合上,
我们的手掌从不同的手臂上伸出。
因此当你沉睡时,你孤独在你的梦中,
自由地奔跑着穿过走廊
只在唯一的属于你的梦里。
噢,永远别让他们偷走我们的梦,
永远别让他们把我们绑在床上。
让我们紧紧握住阴影
看看我们能否从自己的晦暗中
显现出来,沿着墙摸索
躺着等待光,抓住它,
直到,一劳永逸地,
它成为我们每天的太阳。
郁雪 译
© 本文版权归 Poppieisla 所有,任何形式转载请联系作者。
© 了解版权计划