《九章 • 涉江》
余幼好此奇服兮,年既老而不衰。 带长铗之陆离兮,冠切云之崔嵬, 被明月兮佩宝璐。 世混浊而莫余知兮,吾方高驰而不顾。 驾青虬兮骖白螭,吾与重华游兮瑶之圃。 登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿, 与日月兮同光。 哀南夷之莫吾知兮,旦余济乎江湘。 乘鄂渚而反顾兮,欸秋冬之绪风。 步余马兮山皋,邸余车兮方林。 乘舲船余上沅兮,齐吴榜以击汰。 船容与而不进兮,淹回水而疑滞。 朝发枉渚兮,夕宿辰阳。 苟余心其端直兮,虽僻远之何伤。 入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。 深林杳以冥冥兮,乃猿狖之所居。 山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。 霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。 哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。 吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。 接舆髡首兮,桑扈臝行。 忠不必用兮,贤不必以。 伍子逢殃兮,比干菹醢。 与前世而皆然兮,吾又何怨乎今之人! 余将董道而不豫兮,固将重昏而终身! 乱曰:鸾鸟凤皇,日以远兮。 燕雀乌鹊,巢堂坛兮。 露申辛夷,死林薄兮。 腥臊并御,芳不得薄兮。 阴阳易位,时不当兮。 怀信佗傺,忽乎吾将行兮! —— 先秦 屈原 译文 我从小就爱好这奇特的服饰啊,直到老年这习惯也没有衰减。 腰间挂着长长的宝剑啊,头上戴着高高的通天冠。 缀着明月珠啊,身佩美玉串串。 世道混浊没有人理解我啊,我要远走高飞,毫不留恋。 驾起青龙白龙车啊,我与舜帝啊同游天帝的玉园。 登上昆仑山啊,把玉树花美餐。 我和天地啊一样长寿,我和日月啊一样光灿灿。 痛心啊南方并没有人了解我,天一亮我就渡过了湘水长江。 登上鄂渚我回头眺望啊,唉,丝丝寒风凄苦悲凉。 让我的马儿在山边漫步,把我的车儿停放在林旁。 我驾一叶扁舟上溯沅水啊,齐力摇起船桨,拍水击浪。 船儿随波起伏不肯前进啊,陷入旋涡打转波荡。 早晨,从枉渚出发,晚上,投宿在辰阳。 如果我的心是正直的啊,虽处穷乡僻壤又有何伤! 行到溆浦我有些打不定主意啊,心中迷惘不知该去何方。 茂密的山林一片阴暗啊,那本是猿猴住的地方。 高峻的大山遮天蔽日啊,山下淫雨霏霏迷迷茫茫。 无边无际的雪花啊飞飞扬扬,布满天空的浓云阴沉无光。 可怜我一生无欢乐啊,孤独地生活在这高山老林中。 我不能改变心志去随波逐流啊,当然就要穷愁潦倒终生。 接舆愤世剃去自己的头发,桑扈穷得裸体而行。 忠心的人啊,不被重用,贤明的人求进身也难成功。 伍子胥终遭祸殃啊,比干被剖心不得善终。 纵观历史都是这样啊,我又何苦抱怨今人的行径! 但我要坚持正道而毫不犹豫,当然那将使我一生遭难不见光明! 尾声:鸾鸟和凤凰啊,一天比一天远了。 燕雀和乌鹊啊,却把窝筑在庙堂上面。 瑞香和辛夷啊,都死在林丛草间。 腥的臊的都被重用啊。 芳的香的却不得靠前。 阴阳错位都颠倒了位置,这世道真是失常大变。 怀抱忠心的人反失意,我还是赶快远走别迟疑!