吉檀迦利选诗
吉檀迦利选诗
You came down from your throne is stood at my cottage door.
I was singing all alone in a corner and the melody caught your year you came down and stood at my cottage door.
Masters are many in your hall and songs are sung there at all hours.But the simple carol of this novice struck at your love.
One plaintive little string mingled with the great music of the world, and with a flower for a prize you came down and stopped at my cottage door.
王,你离弃王座,站在我的茅屋门口。
我一个人坐在茅屋里唱歌,歌声传到你的耳朵里。于是,你离弃王座,站在我的茅屋门口。
众多的艺术家在你的宫殿里,从早到晚演唱名曲。但打动了你情爱的,是名不见经传的歌手的朴素歌声,一支忧伤的小曲融入世界的大合唱。
你离弃王座,站在我的茅屋门口,捧着作为奖励鲜花。
作者 / [印度]泰戈尔
译者 / 白开元
来自 豆瓣App
还没人赞这篇日记