豆瓣
扫码直接下载
昨日立春,重温清少纳言的《枕草子》。 以下是三版对比—— 于雷译本: 春天黎明很美。逐渐发白的山头,天色微明。紫红的彩云变得纤细,长拖拖的横卧苍空。 周作人译本: 春天是破晓的时候最好。渐渐发白的山顶,有点亮了起来,紫色的云彩微细地飘横在那里,这是很有意思的。 林文月译本: 春,曙为最。逐渐转白的山顶,开始稍露光明,泛紫的细云轻飘其上。
© 本文版权归 听夏合十 所有,任何形式转载请联系作者。
© 了解版权计划
私密豆列或部分疑似不友善内容不展示
草在结它的种子,风在摇它的叶子,我们站着,不说话,就十分美好。每个...