日本人平时说话都像动漫里那样吗?
![]() |
相信很多同学第一次接触到日语,有很大几率都是动漫游戏等ACG文化的原因吧
虽然不是绝对,但我觉得这个比例不在少数吧
那么可能有的同学会有这个疑问:日本人真的就是像动漫人物那样讲话的吗?
其实这首先得取决于你看的动漫类型,但客观来说大部分动漫为了更好地表现出人物的个人特色以及他们的喜怒哀乐多多少少都会有一些夸张的成分,那么常见的不同有哪些呢?
01人称代词
1.女生自称「僕」、「おれ」——这些是男性专用自称(而且是比较粗俗的),女生一般用的是「わたし」或「あたし」。
私(わたし)是最礼貌的,适用于任何一个场面,特别是在第一次见面和商务日语中应该用它(就是在工作时,面对客户)。是无论什么时候都不会出错的用语,且男女通用。其自谦语的表达为わたくし。在口语的场合可发为あたし,不过这就只能女孩纸这么讲了,蓝孩纸这么说的话可能会被说娘炮的噢,换作中文的语境的话,可以译为人家(请自行想象),以上同写作私。
僕(ぼく)可以说是第二礼貌的。多用于男性,朋友之间称呼自己,现已可跟长辈说话时称呼自己(以前对长辈说话时是不能用于称呼自己的)。当然啦,现在的使用并没有那么严苛,女孩子觉得自己爷们也能用,不过这种情况还是比较少的。
俺(おれ)用于年长的男性称呼自己。这是一种相对很粗鲁的一种说法,往往长辈可以对晚辈用,但晚辈不适合对长辈用。对关系很好的同辈或晚辈可以用。
わし,这个就真的在普通生活中很难见到了,就算在动漫中也一般是上了年纪的男性自称,可译为老夫吧。
2.在称呼对方时用「おまえ」、「てめえ」、「きさま」等动漫中经常出现的第二人称。
但是动漫中是为了达到特殊的效果(比如在热血的场合)才会用这种称谓,而且也是比较粗俗的,在日常生活中一般用对方的名字来称呼就好了,即「○○さん」或者用「あなた」、「君」等。要是知道名字的话直接叫XX桑是最好的,如果不知道的话,还有一个办法,就比如你在街上要问路,这个时候大声如果大声喊あなた!或者君!也是不礼貌的对吧,你想搭话的时候就直接说すみません就好了,换作中文的语境的就是不好意思打扰一下。
3.在称呼自己的时候容易加上さん。
正确的做法是什么都不加直接报姓名。
语气助词02
动漫中经常出现的「ぜ」,和它常出现的组合「だぜ」。这些都是单纯用来耍酷的句尾语气助词。
朋友之间私底下可以用用,但很多人学日语都是用来与日后与教授、上司、长辈和陌生人等交流的,所以踏踏实实地把敬体和简体以及常规的那些语气助词(よ、ね等)学好才是王道。
番西日语
世界因你而不同
还没人转发这篇日记