荷西·德克勒(Jorge Drexler)歌词选译
1) El pianista del gueto de Varsovia 隔都琴师
Dos generaciones menos 上溯祖辈 dos generaciones más 下及孙辈 Fechas, tan sólo fechas 日程寥寥 Yo estoy aquí, tu estabas allá 你我之间,切近切远 El pico y la pala, el hielo en los dedos 铁铲铁锹,指间寒冰 te estás jugando las manos... 你在亲手,埋葬自己
El mundo se muere y tu sigues vivo 一切皆毁,唯君所存 porque recuerdas tu piano 缘起钢琴,情寄一生 Compás por compás, en el frío del gueto 隔都苦寒,音节铿铿 vas repasando el nocturno en Do Sostenido Menor de Chopin, en tu memoria 肖邦夜曲,常萦于心 Si fueras tu nieto y yo fuera mi abuelo 斗转星移,身份倒置 quizás, tú contarías mi historia 君将尽诉,我之故事
Yo tengo tus mismas manos 弹琴双手,别无二致 Yo tengo tu misma historia 艰难时世,何其相似 Yo pude haber sido el pianista del gueto de Varsovia 时空变换,你我无异
Dos generaciones menos 上溯祖辈 dos generaciones más 下及孙辈 Fechas, tan sólo fechas 日程寥寥 Yo estoy aquí, tu estabas allá 你我之间,切近切远
Y el mundo no aprende nada, es analfabeto 周遭皆妄,不解艰辛 y hoy suena tu piano, solo que en otros guetos 今于隔都,闻君操琴 Si yo estoy afuera y tu estabas adentro 光阴似苒,地点移迁 fue sólo cuestión de lugar y de momento 今夕何夕,何处栖身
Yo tengo tus mismas manos 弹琴双手,别无二致 Yo tengo tu misma historia 艰难时世,何其相似 Yo pude haber sido el pianista del gueto de Varsovia 时空变换,你我无异
Dos generaciones menos 上溯祖辈 dos generaciones más 下及孙辈 Fechas, tan sólo fechas 日程寥寥 Yo estoy aquí, tu estabas allá 你我之间,切近切远
(2014年7月译于北京)
2) La plegaria de la paparazzo 狗仔的祷告
Que el pulso no me tiemble en el ultimo instante, 我悬着的心,别在最后一刻狂颤
Que el foco no pierda detalle de los dos amantes; 我的相机,别在偷拍幽会时失焦
Que no nos falte nunca el elixir dulce de la hipocresía, 我得昧着良心,不断编织谎言
Que ahuyente las tinieblas el flash nuestro de cada día. 每天在黑暗中和闪光灯竞逐
Dios proveedor de las fotos robadas, 照片都是受主赐予
Santo patrono de los paparazis, 他是我们的守护神
Haz que ella salga por la puerta adecuada, 她该从正确的门离开
Que mire hacía aquí antes de entrar al taxi 不然临上车前才能发现我的存在
Tú que creaste la prensa basura, 是你创造了垃圾媒体
Señor, bendice a este teleobjetivo 主啊,请保佑这长焦镜头
Concédeme el olfato, la caradura y la santa paciencia 请赐予我敏锐嗅觉、 无所忌惮
De las que vivo. 和你一般的耐心
3) Bolivia 玻利维亚
Europa, 1939 1939年的欧洲 Todos decían que no en las cancillerías 所有国家对犹太人关上了大门 (Años de guerra caliente (那是热战的年代 Varios años antes de la guerra fría) 距冷战开始还有很多年)
Todos decían que no 所有的国家都拒绝犹太人 Cuando dijo que sí Bolivia 只有玻利维亚愿意收留
Berlín era un nido de ratas 柏林如同老鼠窝 El paladín de la bravata, gritaba 勇士们的叫喊 Llenaba estadios 充斥周围 De un árido erial de desvarío ario 讽刺地充斥着 Un árido erial de desvarío ario 雅利安的荒原 (??)
Las puertas se iban cerrando 大门即将关闭 El tiempo colgaba de un pelo 千钧一发之际 Y aquel niño en los brazos de mis abuelos 我的祖父母怀里抱着的孩子
Y el pánico era evidente 他的痛苦显而易见 Y todo lo presagiaba 一切皆在预示 El miedo ganaba cauce 恐惧与日俱增 Abría fauces, vociferaba 他张开嘴,竭力哭喊 Y entonces llegó del frío 这时,从冰冷 En pleno glaciar hiriente 险峻的冰川里 Una insólita vertiente de agua tibia 竟有温泉顺斜坡流下
Todos decían que no 所有的国家都拒绝犹太人 Cuando dijo que sí Bolivia 只有玻利维亚愿意收留
Y el péndulo viene y va 钟摆来回摆动 Y vuelve a venir e irse 来来回回 Y tras alejarse vuelve 循环往复 Y tras volver, se distancia 摆动的幅度愈大 Y cambia la itinerancia 乃至路线改变 Y los barcos van vienen 远行的船即将到来 Y quienes hoy todo tienen 今日所拥有的一切 Mañana por todo imploran 明日将不复存在 Y la noria no demora 车轮滚滚不停歇 En invertir los destinos 向着目的地 En refrescar la memoria 刷新历史的记忆
Y los caminos de ida 出发的路 En caminos de regreso 归来的路 Se transforman, porque eso 旋转颠倒 Una puerta giratoria 因为这扇门 No más que eso, es la historia 将历史颠覆
4) Data data
Todo cambia de bolsillo
Sin el mínimo decoro
El oro es lo que importa
En el becerro de oro
Todos quieren todo
Todo siempre es poco
La lente que todo lo mira
Ya no hace foco
Y siga el baile hasta que aclare
Busquemos el penúltimo atún
Por los siete mares
Y nadie existe si no es noticia
La codicia del glamour
Y el glamour de la codicia
Data, data, data, data, data, data, data
Cómo se bebe de una catarata
Data, data, data, data, data, data, data
Cómo se bebe de una catarata
Todo cambia de bolsillo
Sin el mínimo decoro
El oro es lo que importa
En el becerro de oro
Todos quieren todo
Todo siempre es poco
La lente que todo lo mira
Ya no hace foco
Y siga el baile hasta que aclare
Busquemos el penúltimo atún
Por los siete mares
Y nadie existe si no es noticia
La codicia del glamour
Y el glamour de la codicia
5) Dos universos paralelos 平行世界
Jorge Drexler 荷西·德克勒
Mi anhelo no está
Mi anhelo se fue detrás de ti siguiéndote
Por la avenida
Ha vuelto a pasar
Mi anhelo volvió a tomar su propia decisión
Independiente de la mía
Qué le voy a hacer se trata de ti
Y en eso él y yo
Vos ya lo sabés
Opinamos diferente
Yo contigo mantengo las distancias
Mi anhelo las rompe alegremente
Llévate del aire el perfume de tu pelo
No ves que yo no sé qué hacer
Con mis dos universos paralelos
Colapso, seguro que colapso
Cada vez que chocamos un vacío inmediato
De esta falta de gravedad
Como un cuerpo flotando en soledad
Ya que tu efecto gravitatorio
Deja girando un desorden notorio
En mi universo equidistante
Donde mi amor en órbita cae
Caen estrellas
Caen las leyes completas
Y el cosmos perdido que busca tu huella
Este lazo satelital
De esta fuerza universal
Voy un paso delante de un golpe seguro
Y un beso distante
Yo te quiero mi amor de manera inconstante
Y en mi puesto va vigilante.
Llévate del aire el perfume de tu pelo
Llévate del aire el perfume de tu pelo
Caen estrellas caen las leyes completas y
El cosmos perdido que busco tu huella
Llévate del aire el perfume de tu pelo
Caen estrellas cada vez que chocamos tu beso inmediato
Que flota de gravedad tu cuerpo flotando en soledad
Llévate del aire el perfume de tu pelo
No ves que yo no sé qué hacer
Con mis dos universos paralelos
6) Milonga del Moro Judio
Por cada muro un lamento 哀叹写满每一面墙
En jerusalén la dorada 在金色之城,耶路撒冷
Y mil vidas malgastadas 千万人的生命,于此陨落
Por cada mandamiento. 每一条诫命,都有着怎样的含义
Yo soy polvo de tu viento 我是风中飘扬的尘埃
Y aunque sangro de tu herida, 或是鲜血,从你的伤口里流出
Y cada piedra querida 每一块岩石
Guarda mi amor más profundo, 都存有我最深的爱恋
No hay una piedra en el mundo 但没有哪块
Que valga lo que una vida. 值得以付出生命作为代价
Yo soy un moro judío 我是一个犹太摩尔人
Que vive con los cristianos, 我生活在基督徒之中
No sé que dios es el mío 我不知道该信哪个神
Ni cuales son mis hermanos. 我甚至不知道兄弟是谁
No hay muerto que no me duela, 面对死亡,我不可能无动于衷
No hay un bando ganador, 战争里从来都没有胜利者
No hay nada más que dolor 战争只能带来痛苦,别无其他
Y otra vida que se vuela. 生命随风逝去
La guerra es muy mala escuela 战争无法令人受益
No importa el disfraz que viste, 不管如何粉饰
Perdonen que no me aliste 请原谅我拒绝参战
Bajo ninguna bandera, 因为我不愿身披任何旗帜开战
Vale más cualquier quimera 任何幻象都好过
Que un trozo de tela triste. 一块必将带来惨剧的布
Y a nadie le dí permiso 我绝不允许任何人
Para matar en mi nombre, 以我的名义杀人
Un hombre no es más que un hombre 生而为人
Y si hay dios, así lo quiso. 若头顶有神明,他所愿亦不过如此
El mismo suelo que piso 立锥之地
Seguirá, yo me habré ido; 必会延续,而我终将离开
Rumbo también del olvido 踏上遗忘之路
No hay doctrina que no vaya, 没有任何教条
Y no hay pueblo que no se haya 所有国度都相信
Creído el pueblo elegido.那个天选之人(注:由英译,此处pueblo有两解:国家、人民)
7) Se va, se va, se fue
Con el anhelo dirigido hacia ti 目光直抵向你 Yo estaba sólo, en un rincón del café 我独自坐在咖啡馆的角落里 Cuando de pronto oí unas alas batir 突然有翅膀的扇动声响起 Como si un peso comenzara a ceder 像是一枚硬币掉落在地
Se va 转动 Se va 滚远 Se fue 消失不见
Tal vez fue algo de la puesta de sol 也许是日落带来的幻影 O algún efecto secundario del té 或是茶水带来的副作用和上瘾 Pero lo cierto es que la pena voló 伤感飞速逝去 Y no importó ya ni siquiera porqué 没人注意,更没人刨根究底
Se va 消褪 Se va 离开 Se fue 伤感不再
Algunas veces, mejor no preguntar 有时最好以沉默代替问句 Por una vez que algo sale bien 或许有个好的结局 Si todo empieza y todo tiene un final 一切的开始终究会结束 Hay que pensar que la tristeza también 念及悲伤也终将如此
Se va 结束 Se va 离开 Se fue 消失殆尽
8) Disneylandia
Hijo de inmigrantes rusos casado en Argentina con una pintora judía,
俄罗斯移民的儿子和一个犹太画家在阿根廷结了婚
se casa por segunda vez con una princesa africana en Méjico.
二婚则是在墨西哥,和一个非洲公主
Música hindú contrabandead por gitanos polacos se vuelve un éxito en el interior de Bolivia.
波兰的吉普赛人把印度音乐传播到玻利维亚
Cebras africanas y canguros australianos en el zoológico de Londres.
非洲斑马和澳洲袋鼠住在伦敦的动物园
Momias egipcias y artefactos incas en el Museo de Nueva York.
埃及木乃伊和印加器具陈列在纽约的博物馆
Linternas japonesas y chicles americanos en los bazares coreanos de San Pablo.
圣保罗的韩国集市卖的是日本灯笼和美国口香糖
Imágenes de un volcán en Filipinas salen en la red de televisión de Mozambique.
在莫桑比克的电视上看到菲律宾火山爆发的情景
Armenios naturalizados en Chile buscan a sus familiares en Etiopía.
智利的亚美尼亚人去埃塞俄比亚寻亲
Casas prefabricadas canadienses hechas con madera colombiana.
加拿大的活动木屋由哥伦比亚的木材制成
Multinacionales japonesas instalan empresas en Hong-Kong y producen con materia prima brasilera para competir en el mercado americano.
日本的跨国公司开到香港,用巴西的原料生产,在美国市场竞争
Literatura griega adaptada para niños chinos de la Comunidad Europea.
欧盟的中国儿童读改编的希腊文学
Relojes suizos falsificados en Paraguay vendidos por camellos en el barrio mejicano de Los Ángeles.
在洛杉矶的墨西哥街区,骆驼从巴拉圭运来假冒的瑞士手表
Turista francesa fotografiada semidesnuda con su novio árabe en el barrio de Chueca.
法国游客和她的阿拉伯男友在楚埃卡的街区摆造型拍照
Pilas americanas alimentan electrodomésticos ingleses en Nueva Guinea.
美国电池在新几内亚的英国家用电器里运转
Gasolina árabe alimenta automóviles americanos en África del Sur
南非的美国汽车喝着阿拉伯汽油
Pizza italiana alimenta italianos en Italia.
意大利披萨占据着意大利人的胃
Niños iraquíes huídos de la guerra no obtienen visa en el consulado americano de Egipto para entrar en Disneylandia.
伊拉克战争受伤的儿童进不了迪斯尼乐园,因为他们没有埃及的美国大使馆颁发的签证
9) LA INFIDELIDAD EN LA ERA DE LA INFORMÁTICA 信息时代的背叛
Aquel mensaje que no debió haber leído, 本不该读的信息
Aquel botón que no debió haber pulsado, 本不该点击的按钮
Aquel consejo torpemente desoído, 被笨拙忽略的提示
Aquel espacio era un espacio privado. 就这样进入一个秘密空间
Pero no tuvo ni tendrá la sangre fría 但他不是冷漠无情
Ni la mente clara, ni calculadora 也没有清醒的头脑,精明算计
Que aun creyendo saber en lo que se metía 他以为对自己所做了然于心
Abrió una tarde aquella caja de Pandora 直到某天下午打开潘多拉的盒子
Oooh aaah aaaaah. aaaah 哦……啊……
Y la obsesión desencripta en lo críptico, 解开谜团令人痴迷
Viola lo mágico, vence a la maquina 魔法被毁,机器受损
Y tarde o temprano nada es secreto 一切早晚都不是秘密
En los vericuetos de la informática…. 在复杂单元里
De la informática 在电脑里
Hecho a mordisco en un lapso clandestino 浑然不觉被咬一口
Tragando aquel dolor que se le atragantaba, 咽下痛苦令他窒息
Sintiendo claramente el riesgo, el desatino 危险和无助如此清晰
De la pendiente aquella en la que se deslizaba. 如同坠落悬崖
Y en tres semanas que parecieron años 三周就像过了一年
Perdió las ganas de dormir y cinco kilos 失眠以及轻了十斤
Y en fashback de celos aun siguen llegando 嫉妒的幻觉依然袭来
Las frases que nunca debió haber leído. 本不该看到的词语
aaah aaaaah. aaaah 啊……
En esa espiral la lógica duerme 理智在漩涡中沉睡
Lo atávico al fin sale de reposo 欲望终于得到喘息
Y no hay contraseña, prudencia ni fin 没有密码、防备或目的
Que aguante el embate de un craquer celoso. 经受了黑客的冲击
Y la obsesión desencripta en lo críptico, 解开谜团令人痴迷
Viola lo mágico, vence a la maquina 魔法被毁,机器受损
Y tarde o temprano nada es secreto 一切早晚都不是秘密
En los vericuetos de la informática 在电脑的复杂单元里
Y tarde o temprano nada es secreto 一切早晚都不是秘密
Nada es secreto 都不是秘密
10) Montevideo 蒙得维多(一个奇怪的翻译,为翻译而翻译)
Yo tengo pintada en la piel 其哀可叹,浸吾发肤 La lágrima de esta ciudad 满城皆泪,心内悲楚 La misma que dá de beber 既作水源,哺育生息 La misma te hará naufragar 水能载舟,亦可覆舟 Yo tengo en la piel su sabor 其哀可叹,浸吾发肤 Un leve resabio de sal 盐渍涤净,余味犹驻 Que nunca he sabido esconder 不曾有意,藏之于心 Que nunca he sabido mirar 亦未曾想,观之有度 Si dejo elegir a mis pies 遍历四方,任由双足 Me llevan camino del mar 迢迢江海,吾之所途 Me llevan camino del mar 迢迢江海,吾之所途 Me llevan camino del mar 迢迢江海,吾之所途 El mar que me trajo hasta aquí 吾之所途,迢迢江海 El puerto en que habré de zarpar 终将远走,驶离津渡 Un día pensando en volver 时而念想,飘然得归 Un día volviendo a escapar 时而回首,逃离不复 Un día cualquiera me iré 时而坚定,再寻前路 Dejando su lágrima atrás 满城皆泪,全然不顾 La pena que me haga partir 可叹其城,可哀其路 La misma me hará regresar 前路艰险,重返归途 Si dejo elegir a mis pies 遍历四方,任由双足 Me llevan camino del mar 迢迢江海,吾之所途 Me llevan camino del mar 迢迢江海,吾之所途 Me llevan camino del mar 迢迢江海,吾之所途
-
cjxl1994915 赞了这篇日记 2018-05-21 15:01:08
-
今日食咗粥未 赞了这篇日记 2018-05-08 13:39:44