广州西班牙语学习选哪里?大话西语等你来~西语学习:前置词para和por的区别
知道这两个词经常让你们一脸懵逼,今天我们来好好认识认识它们。
1. 从语义上理解
para: 为了(目的),相当于英语里的"for"
por: 因为 (原因),相当于英语里的"by"和"for"
呃,这样看似乎也没差。
2. 具体用法
PARA
表示目的(finalidad)或者用途
例:Trabajamos para vivir, no vivimos para trabajar.
我们为了生活而工作,不是为了工作而生活。
Este libro es para aprender español.
这本书是用来学西班牙语的。
表示观点立场,对某人来说
例:Para mí, escribir es el mejor trabajo que puedo hacer.
对我来说,写作是最好的工作。
表示给某人,某人是收件人或受益人
例:Roberto ha comprado un ramo de flores para su madre.
Roberto给他妈买了一束花。
表示时间
例:Mi novia llegará a España para el día 1 de septiembre.
我女朋友大约9月1日来西班牙。
表示地点
例:Voy para casa.
我往家走了。
表示比较(含有“超水平发挥”或“过于”的意思)
例:Mi sobrina es demasiado madura para ser una niña de 7 años.
作为一个7岁的孩子,我侄女太过成熟了。
POR
表示原因
例:No hablo con él por rabia.
我不跟他说话是因为生气。
表示立场观点
例:Por mi parte, no hay ningún problema.
从我的角度出发,没有任何问题。
替换交换
例:Le he cambiado yuanes por euros.
我给他用人民币换了欧元。
表示时间
例:En mi casa comemos carne una vez por semana (a la semana).
我们家每星期吃一次肉。
por la mañana /por la tarde
表示被动
例:Los delincuentes han sido mandados al juicio.
罪犯被送上了法庭。
表示地点
例:-¿Dónde estás? -¿Estoy por el parque cerca de mi casa?
你在哪?我在我家附近的公园这里。
表示方式
例:Mándame el documento por mail, por favor.
请把文件发邮件给我。
表示价格
例:Vendí el retrato de Picasso por 200 euros.
我把毕加索的肖像卖了200欧。
3. 用法比较
表示时间:para是大约的时间点,por是确定的时间段
例:¿Para cuándo lo necesitas?你大约什么时间要?
Volveré por la tarde.我下午就回来。
表示地点:para含有“往...方向”的意思,por表示“在...周围”
例:Voy para allá.我这就过去。
Estoy por aquí.我就在这边。
注:固定搭配para acá/ para allá; por aquí /por allí. 坚决不能混搭!!!坚决不能混搭!!!坚决不能混搭!!!
4. 参考文献
http://roble.pntic.mec.es/acid0002/index_archivos/Gramatica/preposiciones_por_para.htm
http://www.aulahispanica.com/node/85
1. 从语义上理解
para: 为了(目的),相当于英语里的"for"
por: 因为 (原因),相当于英语里的"by"和"for"
呃,这样看似乎也没差。
2. 具体用法
PARA
表示目的(finalidad)或者用途
例:Trabajamos para vivir, no vivimos para trabajar.
我们为了生活而工作,不是为了工作而生活。
Este libro es para aprender español.
这本书是用来学西班牙语的。
表示观点立场,对某人来说
例:Para mí, escribir es el mejor trabajo que puedo hacer.
对我来说,写作是最好的工作。
表示给某人,某人是收件人或受益人
例:Roberto ha comprado un ramo de flores para su madre.
Roberto给他妈买了一束花。
表示时间
例:Mi novia llegará a España para el día 1 de septiembre.
我女朋友大约9月1日来西班牙。
表示地点
例:Voy para casa.
我往家走了。
表示比较(含有“超水平发挥”或“过于”的意思)
例:Mi sobrina es demasiado madura para ser una niña de 7 años.
作为一个7岁的孩子,我侄女太过成熟了。
POR
表示原因
例:No hablo con él por rabia.
我不跟他说话是因为生气。
表示立场观点
例:Por mi parte, no hay ningún problema.
从我的角度出发,没有任何问题。
替换交换
例:Le he cambiado yuanes por euros.
我给他用人民币换了欧元。
表示时间
例:En mi casa comemos carne una vez por semana (a la semana).
我们家每星期吃一次肉。
por la mañana /por la tarde
表示被动
例:Los delincuentes han sido mandados al juicio.
罪犯被送上了法庭。
表示地点
例:-¿Dónde estás? -¿Estoy por el parque cerca de mi casa?
你在哪?我在我家附近的公园这里。
表示方式
例:Mándame el documento por mail, por favor.
请把文件发邮件给我。
表示价格
例:Vendí el retrato de Picasso por 200 euros.
我把毕加索的肖像卖了200欧。
3. 用法比较
表示时间:para是大约的时间点,por是确定的时间段
例:¿Para cuándo lo necesitas?你大约什么时间要?
Volveré por la tarde.我下午就回来。
表示地点:para含有“往...方向”的意思,por表示“在...周围”
例:Voy para allá.我这就过去。
Estoy por aquí.我就在这边。
注:固定搭配para acá/ para allá; por aquí /por allí. 坚决不能混搭!!!坚决不能混搭!!!坚决不能混搭!!!
4. 参考文献
http://roble.pntic.mec.es/acid0002/index_archivos/Gramatica/preposiciones_por_para.htm
http://www.aulahispanica.com/node/85
还没人赞这篇日记