Modern Declaration by Edna St. Vincent Millay
自从童年时,我爱过的几件事情,
从未动摇过这些爱恋;
从来没有在富人的家中,或牧师的面前
羞怯过 。不承认这些爱;
从来没有像一位脊椎指压师一样
愤世疾俗地工作,咕哝着
咔嚓按压在丢脸的爱之上
从来没有在焦急地谋到一份工作时
因为一个诡计多端的微笑而
轻视它们;或在醉酒昏沉时
心疼 奚落地它们,或懒洋洋地抚弄着
它们警惕的敌人的手指;宣称
我将永远爱你。
无论什么党派执政;
无论暂时的权益联盟
出于怎样的利益赢得战争;
我将永远爱你。
I, having loved ever since I was a child a few things, never
having wavered
In these affections; never through shyness in the houses of the
rich or in the presence of clergymen· having denied these
loves;
Never when worked upon by cynics like chiropractors having
grunted or clicked a vertebra to the discredit of these
loves;
Never when anxious to land a job having diminished them by
a conniving smile; or when befuddled by drink
Jeered at them through heartache or lazily fondled the fingers
of their alert enemies; declare
That I shall love you always.
No matter what party is in power;
No matter what temporarily expedient combination of allied
interests wins the war;
Shall love you always.
从未动摇过这些爱恋;
从来没有在富人的家中,或牧师的面前
羞怯过 。不承认这些爱;
从来没有像一位脊椎指压师一样
愤世疾俗地工作,咕哝着
咔嚓按压在丢脸的爱之上
从来没有在焦急地谋到一份工作时
因为一个诡计多端的微笑而
轻视它们;或在醉酒昏沉时
心疼 奚落地它们,或懒洋洋地抚弄着
它们警惕的敌人的手指;宣称
我将永远爱你。
无论什么党派执政;
无论暂时的权益联盟
出于怎样的利益赢得战争;
我将永远爱你。
I, having loved ever since I was a child a few things, never
having wavered
In these affections; never through shyness in the houses of the
rich or in the presence of clergymen· having denied these
loves;
Never when worked upon by cynics like chiropractors having
grunted or clicked a vertebra to the discredit of these
loves;
Never when anxious to land a job having diminished them by
a conniving smile; or when befuddled by drink
Jeered at them through heartache or lazily fondled the fingers
of their alert enemies; declare
That I shall love you always.
No matter what party is in power;
No matter what temporarily expedient combination of allied
interests wins the war;
Shall love you always.
Nora的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 旅游日志--史蒂文.阳 (1人喜欢)
- 同伴--史蒂文.阳
- 在奥斯陆--索菲亚.沃尔什 (5人喜欢)
- 摘抄 (1人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...