言午画廊|XU Gallery 邀约9月共赏“浮光时影”
致 18 岁 的 青 春
你好,十八岁!大家都在回忆里穿越,相聚。每个人因为18岁的回忆而停顿,或幽暗或明亮。艺术,彷佛是天赐的才能,是神授的福泽,唯独一些人才有。艺术家生来就是艺术的孩子?不,我不相信。他们与我们一般无二,也曾年轻,也曾无聊,也曾漫无目的只求过活,也曾有过十八岁的浮影。他们有人下过乡,耕田种地;他们有人情窦初开,饮食男女;他们读书、梦想、孤独;他们惶恐、徘徊、沉醉;他们如我们一般,读诗、读文、读哲学;他们如我们一般,消极、迷茫、无所措;他们纠缠爱恋,纠缠生死,纠缠远方的梦;他们彷徨命运,彷徨未来的自己。
艺术家的十八岁是什么样的?十八岁的青春,涨潮的心情变得一派葱茏,一派朦胧,一派生机勃勃。在流金的岁月中,飘逸的我们拥有激情,拥有豪迈。身披灿烂,心系执着,十八岁的浮影,悠扬婉转。他们的作品是记忆的写照?或许是,或许不是;他们或许一如既往,永远十八;他们或许早已成长,深谙世故。然而这都不重要,真正值得纪念的,是十八岁的记忆,十八岁的梦想。
这些关于十八岁的青春记忆,发生在不同地域,不同年代,但是回忆却是独一无二的。这不是普通人的断代史,而是艺术家的个人断代史。艺术家们在多年后功成名就的今天,回首往事,他们又是如何看待十八岁,那个当年彷徨迷惘,却满怀梦想、遥望未来的过去以及现在的自己。
在这次展览中,我们挑选了夏阳,王劼音,李山,申凡,郑在东,王凯,薛松,张平,张哲溢,卢征远,李超的不同系列和年代的作品,这些闪亮的名字,这些活跃在艺术界,或已经功成名就,或仍是冉冉新星的艺术家们,通过他们青春时的照片,画作,涂鸦,日记,手稿,真实地呈现了他们一路走来的心路历程。致十八岁的青春,回首过去,过去是未来的影子,也是未来的奠基。十八岁时立下的志向和梦想,也影响着之后的艺术道路。
日出日落皆成景,花开花落总是诗。那些当初的青春与梦想、迷惘与彷徨、激情与苦闷;那些对艺术的渴望,从年少时,便如同一盏明灯,照亮前方的梦想,带领他们在城市中穿街过巷,在未来的艺术道路上,执着且坚毅地前行。
—— 梁勤
A toast to our youth
Hello, my eighteen! We met and gathered together in our memory. The memory of the year when we were eighteen, whether it was gloomy or shiny, is always nostalgically intriguing. Art is a gift, a blessing. It seems art is a privilege only to some. Are artists born as the children of art? No, I don’t think so. They are no different from us. They also used to be young and easily bored, idling around all day long. They also have their own unforgettable memory of being eighteen. Some of them were sent to the countryside to work in the fields. Some met their first love in their adolescence. Some kept reading, dreaming and feeling lonely. And some couldn’t help feeling dazed, hesitated, not knowing the way forward. Like us, they also read poems, verses and philosophy. Like us, they also felt depressed, confused and at a loss. They were also once obsessed with issues like love, life, death, and dream far away. They were also bemused when thinking of destiny and the future self.
What was it like when an artist was eighteen? Their eighteen was as hazy as it is vibrant. During the golden years of life, they were passionate, ambitious and felt almighty. There were lights as well as shadows hovering above their eighteen. Are their works the reflection of their memory? Maybe yes. Maybe not. Perhaps the eighteen-year-old “me” is still there somewhere. Perhaps that “me” has already grown up . It doesn’t really matter. What matters and worths remembering are memories and dreams they had when they were eighteen. Covering a wide range of places and time periods, the memories of their eighteen years old were all very unique. They were like dynastic histories of individuals, or to be more specific, of individual artists. Looking back, how would these artists think of themselves when they were eighteen, when each “me” was full of dreams, visions and bemusement?
The exhibition features Hsia Yan, Wang Jieyin, Li Shan, ShenFan, Zheng Zaidong, Wang Kai, Xue Song, Zhang Ping, Zhang Zheyi, Lu Zhengyuan, and Li Chao. Some of them are already established and some are emerging artists. Through a variety of photos, paintings, scribbles, diaries and manuscripts, they share with viewers their memories and stories of their eighteen years old. The toast to the youth is a revisit of the past, and a salute to the future. Moreover, traces of the ambition and dreams they used to harbor when they were eighteen could also be perceived along their future paths in the world of art.
Poetry is everywhere. And so is art. The dreams, confusions, passion, depression and longing for art they experienced during their youth arealways like an enlightening beacon, illuminating the future forward and guiding them find their way in the realm of art.
—— Liang Qin
| 作 品 预 览 |
你好,十八岁!大家都在回忆里穿越,相聚。每个人因为18岁的回忆而停顿,或幽暗或明亮。艺术,彷佛是天赐的才能,是神授的福泽,唯独一些人才有。艺术家生来就是艺术的孩子?不,我不相信。他们与我们一般无二,也曾年轻,也曾无聊,也曾漫无目的只求过活,也曾有过十八岁的浮影。他们有人下过乡,耕田种地;他们有人情窦初开,饮食男女;他们读书、梦想、孤独;他们惶恐、徘徊、沉醉;他们如我们一般,读诗、读文、读哲学;他们如我们一般,消极、迷茫、无所措;他们纠缠爱恋,纠缠生死,纠缠远方的梦;他们彷徨命运,彷徨未来的自己。
艺术家的十八岁是什么样的?十八岁的青春,涨潮的心情变得一派葱茏,一派朦胧,一派生机勃勃。在流金的岁月中,飘逸的我们拥有激情,拥有豪迈。身披灿烂,心系执着,十八岁的浮影,悠扬婉转。他们的作品是记忆的写照?或许是,或许不是;他们或许一如既往,永远十八;他们或许早已成长,深谙世故。然而这都不重要,真正值得纪念的,是十八岁的记忆,十八岁的梦想。
这些关于十八岁的青春记忆,发生在不同地域,不同年代,但是回忆却是独一无二的。这不是普通人的断代史,而是艺术家的个人断代史。艺术家们在多年后功成名就的今天,回首往事,他们又是如何看待十八岁,那个当年彷徨迷惘,却满怀梦想、遥望未来的过去以及现在的自己。
在这次展览中,我们挑选了夏阳,王劼音,李山,申凡,郑在东,王凯,薛松,张平,张哲溢,卢征远,李超的不同系列和年代的作品,这些闪亮的名字,这些活跃在艺术界,或已经功成名就,或仍是冉冉新星的艺术家们,通过他们青春时的照片,画作,涂鸦,日记,手稿,真实地呈现了他们一路走来的心路历程。致十八岁的青春,回首过去,过去是未来的影子,也是未来的奠基。十八岁时立下的志向和梦想,也影响着之后的艺术道路。
日出日落皆成景,花开花落总是诗。那些当初的青春与梦想、迷惘与彷徨、激情与苦闷;那些对艺术的渴望,从年少时,便如同一盏明灯,照亮前方的梦想,带领他们在城市中穿街过巷,在未来的艺术道路上,执着且坚毅地前行。
—— 梁勤
A toast to our youth
Hello, my eighteen! We met and gathered together in our memory. The memory of the year when we were eighteen, whether it was gloomy or shiny, is always nostalgically intriguing. Art is a gift, a blessing. It seems art is a privilege only to some. Are artists born as the children of art? No, I don’t think so. They are no different from us. They also used to be young and easily bored, idling around all day long. They also have their own unforgettable memory of being eighteen. Some of them were sent to the countryside to work in the fields. Some met their first love in their adolescence. Some kept reading, dreaming and feeling lonely. And some couldn’t help feeling dazed, hesitated, not knowing the way forward. Like us, they also read poems, verses and philosophy. Like us, they also felt depressed, confused and at a loss. They were also once obsessed with issues like love, life, death, and dream far away. They were also bemused when thinking of destiny and the future self.
What was it like when an artist was eighteen? Their eighteen was as hazy as it is vibrant. During the golden years of life, they were passionate, ambitious and felt almighty. There were lights as well as shadows hovering above their eighteen. Are their works the reflection of their memory? Maybe yes. Maybe not. Perhaps the eighteen-year-old “me” is still there somewhere. Perhaps that “me” has already grown up . It doesn’t really matter. What matters and worths remembering are memories and dreams they had when they were eighteen. Covering a wide range of places and time periods, the memories of their eighteen years old were all very unique. They were like dynastic histories of individuals, or to be more specific, of individual artists. Looking back, how would these artists think of themselves when they were eighteen, when each “me” was full of dreams, visions and bemusement?
The exhibition features Hsia Yan, Wang Jieyin, Li Shan, ShenFan, Zheng Zaidong, Wang Kai, Xue Song, Zhang Ping, Zhang Zheyi, Lu Zhengyuan, and Li Chao. Some of them are already established and some are emerging artists. Through a variety of photos, paintings, scribbles, diaries and manuscripts, they share with viewers their memories and stories of their eighteen years old. The toast to the youth is a revisit of the past, and a salute to the future. Moreover, traces of the ambition and dreams they used to harbor when they were eighteen could also be perceived along their future paths in the world of art.
Poetry is everywhere. And so is art. The dreams, confusions, passion, depression and longing for art they experienced during their youth arealways like an enlightening beacon, illuminating the future forward and guiding them find their way in the realm of art.
—— Liang Qin
| 作 品 预 览 |
![]() |
李山|胭脂系列 No.5|布面丙烯|115×155|1989 |
![]() |
郑在东|湖心亭|布面丙烯|180×180 cm|2011 |
![]() |
薛松|湖光山色图|布面综合材料|200×150|2015 |
![]() |
张哲溢|双翼生何为|布面油画|145×110.5|2010 |
![]() |
卢征远|群虾|布面油画,手工水晶画框|60×70|2013 |
![]() |
李超|临石|布面油画|300×600 cm|2014 |
![]() |