“知道”到底应该是「知る」还是「わかる」?
当「知る」和「わかる」都表示“知道”的时候,我们该如何区分它们的用法呢?
有很多语境中它们的用法和意思都相同,好像并没有什么区别的样子。
使い方がわからないので教えてください。
使い方を知らないので教えてください。
就比如在这里,完全可以都理解为不会,不知道。
但是它们还是有不同之处的。
×説明を聞いたが使い方を知らない。听了说明但是不知道使用方法。
○説明を聞いたが使い方がわからない。听了说明但是不明白使用方法。
就比如在这里既然是听了说明就不能说是不知道了,只能说是不明白没有听懂,所以在此两者不能替换。
那么这样表达的话知る就只能表示知道,接受技能,获得新知识。
わかる才能够表达出理解明白的意思,在一步步的理解。
另外,「知る」是他动词,「わかる」是自动词,你可以说想知道什么东西,但是并不能说想明白什么东西,所以わかりたい这种说法是错误的。
精樱日语,成就精英梦想
精樱日语在线QQ:2066605864
有很多语境中它们的用法和意思都相同,好像并没有什么区别的样子。
使い方がわからないので教えてください。
使い方を知らないので教えてください。
就比如在这里,完全可以都理解为不会,不知道。
但是它们还是有不同之处的。
×説明を聞いたが使い方を知らない。听了说明但是不知道使用方法。
○説明を聞いたが使い方がわからない。听了说明但是不明白使用方法。
就比如在这里既然是听了说明就不能说是不知道了,只能说是不明白没有听懂,所以在此两者不能替换。
那么这样表达的话知る就只能表示知道,接受技能,获得新知识。
わかる才能够表达出理解明白的意思,在一步步的理解。
另外,「知る」是他动词,「わかる」是自动词,你可以说想知道什么东西,但是并不能说想明白什么东西,所以わかりたい这种说法是错误的。
精樱日语,成就精英梦想
精樱日语在线QQ:2066605864
![]() |
还没人赞这篇日记