《叶甫盖尼·奥涅金》中的三封信件(翻译)
我近两天在读普希金,《叶甫盖尼·奥涅金》,中间最主要的书信文学史老师给了俄语原文,我很喜欢,想要试着自己翻译,如下。 1.塔季扬娜写给奥涅金的信 我正写信给您,接下来, 还能向您倾诉些什么呢? 现在,我知道,您将以您的轻视 随意惩罚我。 但假如,在您的心中还有一分一毫的同情, 您就不会对我置之不理。 我原想保持缄默, 然而请相信:您本将永不知晓我的羞耻, 您本不知我曾满怀着希望, 哪怕只是偶尔,哪怕一星期只有一回, 在我们乡间见到您, 只盼着听到您的一番话, 与您说上只言片语,随后, 寤寐思服,辗转反侧,日日夜夜 只盼着一件事,直到下一次相见。 然而,听说,您桀骜清高, 在这偏僻之所,您兴味索然, 而我们...我们丝毫没有表露心迹, 即便如此我也全心全意地欢迎您。 为何您来拜访我们? 在这偏僻的被世人所遗忘的村落。 我本不会认识您, 也便不会品尝到这相思的苦果。 一颗不食烟火的心躁动难安, 只肯向时间臣服。(谁知道呢?) 我本会找到合意的朋友, 我本会成为忠实的妻子, 和善良的母亲。 另一个!... 不,在这世上 我原本就不会将我的心交予任何人! 这一点应当听从高高在上的建议的差遣, 这是上帝的旨意:我是你的, 我将用我的一生当做赌注, 只为求得与你的一次邂逅。 我知道,你是上天派来的使者, 你是我至死不渝的守护神, 你一次一次出现在我的梦景里, 不露声色的,你已成为我的亲爱, 你美妙的眼神使我心神不定, 你的声音萦绕我心, 许久...不,这不是梦! 你只一进来,我刹那便认出了你, 我几近晕厥,浑身发烫, 在心里不停地说:正是他! 难道不对吗?我感受你的每一丝气息, 同你在四下无人处谈话。 当我接济穷人,或是 为那凡俗的心灵的苦闷祷告宽慰时, 在那一瞬息, 难道不是你,在纯粹的暗夜中闪现的那 惊鸿一瞥, 寂静无声的降临在我枕边? 难道不是你,携着欢愉与爱意, 向我窃窃私语幸福的憧憬? 你是谁?是我的天使守护神 还是偷心的圣手撒旦? 请准许我疑虑, 或者,这一切到头来只是空想, 是一个天真心灵的的自欺! 或许应当完全是另一种情意, 但怎会如此!从今往后 我将我的命运托付于你, 在你面前我泣涕涟涟, 祈求你的呵护, 请你想想吧:我孤身一人, 在这里没人倾听我的心声, 我的理性之魂已苟延残喘, 打算在孤单寂寥中了此一生。 我等着你:只要一瞥, 我心中的憧憬便涅槃重生, 亦或,唉,只要一记责难便可 使我从黄粱一梦中惊坐起! 就此搁笔吧!我羞于重读, 羞耻和恐惧逐渐消褪, 但您的名誉于我伟岸, 我勇敢地将向它吐露真言... 2 奥涅金写给塔季扬娜的信 我已预见一切:我将我忧伤的秘密和盘托出 会使您蒙羞。 您骄傲的眼神将会流露出 怎样使我痛苦的轻蔑啊。 我还希求些什么呢?我将为何 再向您敞开心扉呢? 或许我又将激起 您怎样恶毒的快意! 我曾与您萍水相逢, 发觉过您柔情蜜意的星火, 我却不敢相信它: 我可爱的习性竟未一如往常, 也不乐意舍弃自己那 乏味的自由。 还有一件事使你我分道扬镳: 连斯基成了可怜的牺牲品... 因着一切,凡我所亲爱, 都被我从心中生生撕扯。 孑然一身,无所牵挂, 我想:应当以自由与安宁 替代幸福。上帝啊! 我错得多么离谱,我受到多么严重的惩罚! 不,我绝无法将视线从您身上移开一秒, 我到处跟随您的踪影, 您唇边扬起的微笑,您眉眼里荡漾的波澜; 我用满载爱意的双眸捕捉您, 我久久的倾听着您,全心全意地 理解您的至善至美, 当着您的面我如鲠在喉, 为伊消得人憔悴, 这些...喜不自禁! 我已是个多余人:只为您, 我拖着病体残躯四处碰运气; 于我而言一分一秒已弥足珍贵, 而我在徒然寂寥中挥霍了 已屈指可数的命运赐予的光阴, 它们实则已是这般负累。 我知道:我时日无多, 然而希冀着我的生命延长些许, 我每天清晨都应当怀着期许, 只下午便可与您重逢... 我恐怕:透过这卑以自牧的祈求, 只得以窥探您冷峻的目光, 您将它视作巧言令色的伎俩, 甚至我听到您不悦的斥责。 您何时才能知晓,这让人贪心的爱情 是如何可怖的煎熬着我的灵魂, 理性之火一刻不停地熊熊灼烧, 竭力平息着血脉中的沸腾。 我多想拥着您的双膝, 嚎啕大哭,匍匐在您足边, 倾诉所有,一切的一切,只要我能表达出的, 衷肠、供认不讳、惩戒。 而与此同时我却不得不以虚情假意和冷若冰霜 来伪装我的言辞和目光。 佯装波澜不惊的与您交谈, 以欢欣愉悦的眼光瞧您一眼!... 但是就随它去吧:我已无力抵抗自己; 一切结局都已写好:我将遵从您 并将我的命运托付于您。 3 塔季扬娜的回信 幸福曾如何近在咫尺, 唾手可得...而我的命运早已为 上天写好。或许我曾轻率而为: 母亲含泪恳求我说, 对于可怜的达妮娅, 所有的命运都指向同一方向... 我嫁了人。我恳求您, 求您离开我吧; 我知道:您的心里仍有自尊和纯洁的人格。 我曾经爱过您,(何须隐瞒?) 但我已将命运的绳索交付他者, 我将生生世世忠于此人。
-
yyhiamhere 转发了这篇日记 2020-10-26 20:29:22
-
木小潇 转发了这篇日记 2019-05-04 21:46:03