外国的专有名词2
2.机关团体名、报刊名
外国机关团体和报刊的汉译名,有的意译,有的音译,也有的半意半音,不一而足。日语中的外国团体译名也是有意译和音译,有的直接采用英文字母的缩写;对于报刊,则习惯于按照各国语言的发音来音译。因此,翻译主要机关团体名或报刊名时必须查阅日本的有关工具书,按照日本固定译名来译出。下面东经日语带你看一下。
例:
联合国/国際連合 教科文组织/ユネスコ
巴黎统筹委员会/ココム 美国之音/VOA
路透社/ロイター通信 泛亚通讯社/PANA通信
纽约时报/ニューヨーク・タイムズ
华尔街日报/ウォールストリート・ジャーナル
世界报(德)/ディー・ウェルト
世界报(法)/ルモンド
每日镜报(美)/デーリー・ミラー
本文出自东经日语,转载请带上原文链接
外国机关团体和报刊的汉译名,有的意译,有的音译,也有的半意半音,不一而足。日语中的外国团体译名也是有意译和音译,有的直接采用英文字母的缩写;对于报刊,则习惯于按照各国语言的发音来音译。因此,翻译主要机关团体名或报刊名时必须查阅日本的有关工具书,按照日本固定译名来译出。下面东经日语带你看一下。
例:
联合国/国際連合 教科文组织/ユネスコ
巴黎统筹委员会/ココム 美国之音/VOA
路透社/ロイター通信 泛亚通讯社/PANA通信
纽约时报/ニューヨーク・タイムズ
华尔街日报/ウォールストリート・ジャーナル
世界报(德)/ディー・ウェルト
世界报(法)/ルモンド
每日镜报(美)/デーリー・ミラー
本文出自东经日语,转载请带上原文链接
还没人赞这篇日记