神的孩子全跳舞
火焰看上去在默默地接受着所有东西,将其揽入怀中并予以宽恕。所谓真正的家人必然是这个样子。
预感这东西嘛,在某种情况下是一种替身。在某种情况下,那一替代物是远远凌驾于现实之上的活生生的东西,而那正是预感的最可怖之处。
各种各样的动物如变形图一样潜伏在森林里,甚至见所未见的可怕的猛兽也在其中。不久他将穿过森林,但他已无所畏惧,因为那是他自身的森林,是形成他本身的森林。野兽是他自身的野兽。
觉察到时,喉咙深处已干得同旧皮革无异。
这一串行为的重要性也顿时随之模糊起来。意义本身分崩离析,全然无法复原。就像顺利接住外场腾空球,曾经是生死攸关的重大悬案,而不久便不复如是。
我们--无论谁--都是有限的存在,终归要灰飞烟灭。不过,正如海明威洞察的那样,我们人生的终极价值不取决于获胜的方式,而取决于毁灭的形态。
活着的时候多少有所差异,死了都一样,都是被扔弃的肉壳。
一切历历如昨,伸手可触,甚至可以再次目睹到射在宿舍榻榻米上的初秋明净的阳光。
人生的齿轮咔嚓一声往前转了一圈,再也无法返回原处。
理解什么和呢能够把它变成肉眼看到的形式。到底不是一回事。假如这两方面都能同样得心应手。人生大概就会更简单了。
往后,你要慢慢准备走向死神才行。若在生的方面费力太多,就难以死得顺利。必须一点点换档了。生与死,某种程度上是等价的。
我们的心不是石头,石头也迟早会粉身碎骨,面目全非。但心不会崩毁,对于那种无形的东西——无论是善还是恶——我们完全可以相互传达。
祈祷不是坏事,但你必须祈求更大更广的东西,此一时,彼一时的具体祈求什么是不对头的。
同一个人相处时间久了,并且言听计从。在某种意义上就和他同心同体了。
偶有一两次在奇妙的时间醒来,心情格外不安,切切实实地感到自己再怎么挣扎也哪里都到达不了。
如尼采所说,最高的善之悟性,即心不存畏惧
约瑟夫.康德拉所写的,真正的恐惧是人们对自己的想象力怀有的恐惧
但淳平很难认为这是现实中发生的事,恍惚觉得是在淡淡的天光中走一座永无尽头的无人的桥。
我所追逐的多半是自己本身带有的类似黑暗尾巴的东西。我偶然发现了它、跟踪它、扑向它、最后将它驱入更深沉的黑暗。我再不可能目睹它了。
预感这东西嘛,在某种情况下是一种替身。在某种情况下,那一替代物是远远凌驾于现实之上的活生生的东西,而那正是预感的最可怖之处。
各种各样的动物如变形图一样潜伏在森林里,甚至见所未见的可怕的猛兽也在其中。不久他将穿过森林,但他已无所畏惧,因为那是他自身的森林,是形成他本身的森林。野兽是他自身的野兽。
觉察到时,喉咙深处已干得同旧皮革无异。
这一串行为的重要性也顿时随之模糊起来。意义本身分崩离析,全然无法复原。就像顺利接住外场腾空球,曾经是生死攸关的重大悬案,而不久便不复如是。
我们--无论谁--都是有限的存在,终归要灰飞烟灭。不过,正如海明威洞察的那样,我们人生的终极价值不取决于获胜的方式,而取决于毁灭的形态。
活着的时候多少有所差异,死了都一样,都是被扔弃的肉壳。
一切历历如昨,伸手可触,甚至可以再次目睹到射在宿舍榻榻米上的初秋明净的阳光。
人生的齿轮咔嚓一声往前转了一圈,再也无法返回原处。
理解什么和呢能够把它变成肉眼看到的形式。到底不是一回事。假如这两方面都能同样得心应手。人生大概就会更简单了。
往后,你要慢慢准备走向死神才行。若在生的方面费力太多,就难以死得顺利。必须一点点换档了。生与死,某种程度上是等价的。
我们的心不是石头,石头也迟早会粉身碎骨,面目全非。但心不会崩毁,对于那种无形的东西——无论是善还是恶——我们完全可以相互传达。
祈祷不是坏事,但你必须祈求更大更广的东西,此一时,彼一时的具体祈求什么是不对头的。
同一个人相处时间久了,并且言听计从。在某种意义上就和他同心同体了。
偶有一两次在奇妙的时间醒来,心情格外不安,切切实实地感到自己再怎么挣扎也哪里都到达不了。
如尼采所说,最高的善之悟性,即心不存畏惧
约瑟夫.康德拉所写的,真正的恐惧是人们对自己的想象力怀有的恐惧
但淳平很难认为这是现实中发生的事,恍惚觉得是在淡淡的天光中走一座永无尽头的无人的桥。
我所追逐的多半是自己本身带有的类似黑暗尾巴的东西。我偶然发现了它、跟踪它、扑向它、最后将它驱入更深沉的黑暗。我再不可能目睹它了。
还没人转发这篇日记