20141016 《关于儿童玩耍场所的基本条例》
原文 #1
こんな条文があるのかとびっくりした。東京都千代田区が去年制定した「子どもの遊び場に関する基本条例」である。その前文は小学生同士のおしゃべりから始まる
译文 #1
竟然还有这样的条文规定,真是吃了一惊。所说条文指的是东京都千代田区去年制定的《关于儿童玩耍场所的基本条例》。条文序言是从小学生们的聊天内容开始的。
笔记 #1
原文 #2
「お父さんやお母さんが子どもの頃は、もっと外で遊んでいたって聞くけれど、今はあんまり外で遊ばないね」「家でテレビを見たり、ゲームをすることが多いなあ」「たまには外で思いっきり遊びたいよね」
译文 #2
“听说爸爸妈妈小时候更多是在外面玩呢,我们现在都不怎去出去玩”“更多是在家看看电视,玩玩游戏”“偶尔也想去外面痛快地玩会呀”。
笔记 #2
原文 #3
条例づくりにあたり、区内の小学生の声を実際に聞いて盛り込んだ。都会の真ん中には原っぱも空き地もないが、彼らに「外遊び」を満喫してほしい。条例を受け、区内の公園や広場4カ所をボール遊びのために日時限定で開放した
译文 #3
制订条例时,工作人员实地听取了区辖内小学生的心声并将这部分内容加入条例。虽然在城市中央没有旷野或空地,但还是希望能让孩子们乐享“户外玩耍”。该条例下达后,区辖内的四处公园及广场将限时开放为玩球的孩子提供方便。
笔记 #3
原文 #4
遊び方は世代によって変わり、運動能力に影響する。そのことをよく示す調査結果を、文科省が先日発表した。ソフトボールを投げる力の低下が目立つ。東京五輪のあった1964年の10歳男子は約30メートル、25年後の89年の10歳は約28メートル、そして去年の10歳は約24メートルだ
译文 #4
每代人的游戏方式不同,这直接和运动能力挂钩。教育部日前发表的调查结果充分显示了这一点。十分明显的是投垒球的能力下降。在召开东京奥运会的1964年,10岁男孩的成绩大约是30米,在25年后的1989年,10岁儿童的成绩大约是28米,而去年,10岁儿童的成绩是24米。
笔记 #4
原文 #5
遠くに投げるにはコツがいる。野球一辺倒だった我が世代に比べ、いまの子は経験が少ないせいではと文科省は見る。サッカーをはじめ他にも楽しい球技があるし、近隣への配慮といった理由でキャッチボールを禁止している公園も少なくない
译文 #5
想要投的远是需要技巧的。教育部认为,造成上述结果的原因就在于比起全民玩棒球的我们那个年代,现在的孩子很少玩棒球。这是因为他们还有其他选择,如足球等趣味性强的球类,而且不少公园为了不扰民,禁止投接球练习。
笔记 #5
原文 #6
打球があらぬ方向に飛び、民家のガラスを割った経験のあるご同輩は多いのでは。叱られもしたが、謝り方も学んだ。あれはあれで人生の勉強だった、などと言うともっと叱られそうだが、牧歌的な時代ではあった。
译文 #6
想必很多我这个年纪的人都有过打出的球乱飞,结果把人家玻璃打碎的经历。虽然被训斥了,但也学会了道歉。“这也算是人生中的一课啊”,若这么说的话,更是被骂得狗血淋头,尽管如此,那可真是田园牧歌般的年代。
笔记 #6
こんな条文があるのかとびっくりした。東京都千代田区が去年制定した「子どもの遊び場に関する基本条例」である。その前文は小学生同士のおしゃべりから始まる
译文 #1
竟然还有这样的条文规定,真是吃了一惊。所说条文指的是东京都千代田区去年制定的《关于儿童玩耍场所的基本条例》。条文序言是从小学生们的聊天内容开始的。
笔记 #1
原文 #2
「お父さんやお母さんが子どもの頃は、もっと外で遊んでいたって聞くけれど、今はあんまり外で遊ばないね」「家でテレビを見たり、ゲームをすることが多いなあ」「たまには外で思いっきり遊びたいよね」
译文 #2
“听说爸爸妈妈小时候更多是在外面玩呢,我们现在都不怎去出去玩”“更多是在家看看电视,玩玩游戏”“偶尔也想去外面痛快地玩会呀”。
笔记 #2
原文 #3
条例づくりにあたり、区内の小学生の声を実際に聞いて盛り込んだ。都会の真ん中には原っぱも空き地もないが、彼らに「外遊び」を満喫してほしい。条例を受け、区内の公園や広場4カ所をボール遊びのために日時限定で開放した
译文 #3
制订条例时,工作人员实地听取了区辖内小学生的心声并将这部分内容加入条例。虽然在城市中央没有旷野或空地,但还是希望能让孩子们乐享“户外玩耍”。该条例下达后,区辖内的四处公园及广场将限时开放为玩球的孩子提供方便。
笔记 #3
原文 #4
遊び方は世代によって変わり、運動能力に影響する。そのことをよく示す調査結果を、文科省が先日発表した。ソフトボールを投げる力の低下が目立つ。東京五輪のあった1964年の10歳男子は約30メートル、25年後の89年の10歳は約28メートル、そして去年の10歳は約24メートルだ
译文 #4
每代人的游戏方式不同,这直接和运动能力挂钩。教育部日前发表的调查结果充分显示了这一点。十分明显的是投垒球的能力下降。在召开东京奥运会的1964年,10岁男孩的成绩大约是30米,在25年后的1989年,10岁儿童的成绩大约是28米,而去年,10岁儿童的成绩是24米。
笔记 #4
原文 #5
遠くに投げるにはコツがいる。野球一辺倒だった我が世代に比べ、いまの子は経験が少ないせいではと文科省は見る。サッカーをはじめ他にも楽しい球技があるし、近隣への配慮といった理由でキャッチボールを禁止している公園も少なくない
译文 #5
想要投的远是需要技巧的。教育部认为,造成上述结果的原因就在于比起全民玩棒球的我们那个年代,现在的孩子很少玩棒球。这是因为他们还有其他选择,如足球等趣味性强的球类,而且不少公园为了不扰民,禁止投接球练习。
笔记 #5
原文 #6
打球があらぬ方向に飛び、民家のガラスを割った経験のあるご同輩は多いのでは。叱られもしたが、謝り方も学んだ。あれはあれで人生の勉強だった、などと言うともっと叱られそうだが、牧歌的な時代ではあった。
译文 #6
想必很多我这个年纪的人都有过打出的球乱飞,结果把人家玻璃打碎的经历。虽然被训斥了,但也学会了道歉。“这也算是人生中的一课啊”,若这么说的话,更是被骂得狗血淋头,尽管如此,那可真是田园牧歌般的年代。
笔记 #6