请驯服我
狐狸对小王子说:请驯服我吧
低微的、而又弥漫着的满满的温暖的芬芳,我瞬间的,全身都被融化掉了;彻底的。
I've been living with a shadow overhead
I've been sleeping with a cloud above my bed
I've been lonely for so long
Trapped in the past, I just can't seem to move on
请驯服我吧。我只做你的狐狸,万千只狐狸之中,请你驯服我。
万千颗星星之中,有一颗上面长着你喜欢的花儿。你对着她笑,万千颗星星也在对着你笑。
小王子说:你这儿的人,在一个花园里种满五千朵玫瑰,却没能从中找到自己要的东西。
This is my winter song to you.
The storm is coming soon,
it rolls in from the sea
于是,小王子驯服了,狐狸。
狐狸说,对你驯养过的东西,你永远负有责任。
小王子终将离去之时,
狐狸没有挽留,她已得到“小麦栗色的香味”;
“肉眼看不见事物的本质,只有用心灵才能洞察一切”
深色的海面扑满白色的月光
我出神望着海心不知飞哪去
听到她在告诉你说她真的喜欢你
我不知 该躲哪里
我不想再讲道理。我永远的,永远的不要做一个成人
狐狸说,驯服,就会有眼泪
可她还是,“请驯服我吧”
When will I see you again?
You left with no goodbye, not a single word was said
No final kiss to seal anything
I had no idea of the state we were in.
这的确是一件令人伤心的故事。可是,我爱极了这种感觉
其实,我想。狐狸是幸福的
小王子,玫瑰,狐狸;我们仨都是幸福的。
献给我曾经做过的孩子
还有在2月,过生日的水瓶座的已经逝去的你。
I'm hoping you'll show me what to do
And if you help me to start again
You know that I'll be there for you in the end
--参见《小王子》
低微的、而又弥漫着的满满的温暖的芬芳,我瞬间的,全身都被融化掉了;彻底的。
I've been living with a shadow overhead
I've been sleeping with a cloud above my bed
I've been lonely for so long
Trapped in the past, I just can't seem to move on
请驯服我吧。我只做你的狐狸,万千只狐狸之中,请你驯服我。
万千颗星星之中,有一颗上面长着你喜欢的花儿。你对着她笑,万千颗星星也在对着你笑。
小王子说:你这儿的人,在一个花园里种满五千朵玫瑰,却没能从中找到自己要的东西。
This is my winter song to you.
The storm is coming soon,
it rolls in from the sea
于是,小王子驯服了,狐狸。
狐狸说,对你驯养过的东西,你永远负有责任。
小王子终将离去之时,
狐狸没有挽留,她已得到“小麦栗色的香味”;
“肉眼看不见事物的本质,只有用心灵才能洞察一切”
深色的海面扑满白色的月光
我出神望着海心不知飞哪去
听到她在告诉你说她真的喜欢你
我不知 该躲哪里
我不想再讲道理。我永远的,永远的不要做一个成人
狐狸说,驯服,就会有眼泪
可她还是,“请驯服我吧”
When will I see you again?
You left with no goodbye, not a single word was said
No final kiss to seal anything
I had no idea of the state we were in.
这的确是一件令人伤心的故事。可是,我爱极了这种感觉
其实,我想。狐狸是幸福的
小王子,玫瑰,狐狸;我们仨都是幸福的。
献给我曾经做过的孩子
还有在2月,过生日的水瓶座的已经逝去的你。
I'm hoping you'll show me what to do
And if you help me to start again
You know that I'll be there for you in the end
--参见《小王子》
![]() |
还没人转发这篇日记