1749 The waters chased him as he fled, by Emily Dickinson
他逃走时水追着他
不敢回望--
波涛在他耳边低语,
“和我一起回家,我的朋友--
我的客厅是一面忏悔的镜子,
我的食品室有一条鱼
因为每一岁的滋味“
都给了这令人讨厌的幸福
漂浮在他身边的物体
显然没有答复。
The waters chased him as he fled,
Not daring look behind —
A billow whispered in his Ear,
"Come home with me, my friend —
My parlor is of shriven glass,
My pantry has a fish
For every palate in the Year" —
To this revolting bliss
The object floating at his side
Made no distinct eply.
不敢回望--
波涛在他耳边低语,
“和我一起回家,我的朋友--
我的客厅是一面忏悔的镜子,
我的食品室有一条鱼
因为每一岁的滋味“
都给了这令人讨厌的幸福
漂浮在他身边的物体
显然没有答复。
The waters chased him as he fled,
Not daring look behind —
A billow whispered in his Ear,
"Come home with me, my friend —
My parlor is of shriven glass,
My pantry has a fish
For every palate in the Year" —
To this revolting bliss
The object floating at his side
Made no distinct eply.
Nora的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 旅游日志--史蒂文.阳 (1人喜欢)
- 同伴--史蒂文.阳
- 在奥斯陆--索菲亚.沃尔什 (5人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...