Boss of me 歌詞(DB新專輯)
Tell me when you're sad
I'm gonna make it cool again
I know you're feeling bad
Tell me when you're cool again
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
That a small town girl like you
Would be the boss of me
We fly through the night
The tears on your lips
Life has your mind and soul
It spins on your hips
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
That a small town girl like you
Would be the boss of me
Would be the boss of me
Would be the boss of me
You look at me and you reach for the free blue sky
I look to the stars as they flicker and float in your eyes
And under these wings of steel the small town dies
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
That a small town girl like you
Would be the boss of me
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
That a small town girl like you
Would be the boss of me
Would be the boss of me
Would be the boss of me
這首詞讓我覺得911時安撫嚇壞的教授的人是他
雖然有粉絲把這詞解讀為看待女權主義高漲的內容,但歌詞後半段,我覺得才是重點,他想說的話藏在這裏
前段使人想起紐約的911,後段描述的"鋼鐵翅膀飛過,一個小城便死了"
儘管美國的軍事行動很多,但最出名最符合這一句的....當然是廣島,另外東京大轟炸也非常有名及符合(我爸是軍人,所以從小陪他看了無數二戰記錄片....東京大轟炸也在內)
以these wings of steel來看,機群來襲的東京大轟炸比廣島更符合,被轟炸過後的東京也差不多等於死了,只是沒像廣島死得那麼徹底......
而詞中的"女主角"來自"這樣的一個小城"{廣島今年教授還要去演奏,他出生於東京,1952年離終戰並不算很遠)
並且是從別處來到,在星條旗下讓他感到悲傷無法冷靜的地方
其實第二首單曲[The stars are out tonight]的歌詞和MV裏,隱藏的意義更多....我也是看了MV後,察覺也許可能有公開的一天.....
再找時間放上來
I'm gonna make it cool again
I know you're feeling bad
Tell me when you're cool again
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
That a small town girl like you
Would be the boss of me
We fly through the night
The tears on your lips
Life has your mind and soul
It spins on your hips
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
That a small town girl like you
Would be the boss of me
Would be the boss of me
Would be the boss of me
You look at me and you reach for the free blue sky
I look to the stars as they flicker and float in your eyes
And under these wings of steel the small town dies
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
That a small town girl like you
Would be the boss of me
Who'd have ever thought of it
Who'd have ever dreamed
That a small town girl like you
Would be the boss of me
Would be the boss of me
Would be the boss of me
這首詞讓我覺得911時安撫嚇壞的教授的人是他
雖然有粉絲把這詞解讀為看待女權主義高漲的內容,但歌詞後半段,我覺得才是重點,他想說的話藏在這裏
前段使人想起紐約的911,後段描述的"鋼鐵翅膀飛過,一個小城便死了"
儘管美國的軍事行動很多,但最出名最符合這一句的....當然是廣島,另外東京大轟炸也非常有名及符合(我爸是軍人,所以從小陪他看了無數二戰記錄片....東京大轟炸也在內)
以these wings of steel來看,機群來襲的東京大轟炸比廣島更符合,被轟炸過後的東京也差不多等於死了,只是沒像廣島死得那麼徹底......
而詞中的"女主角"來自"這樣的一個小城"{廣島今年教授還要去演奏,他出生於東京,1952年離終戰並不算很遠)
並且是從別處來到,在星條旗下讓他感到悲傷無法冷靜的地方
其實第二首單曲[The stars are out tonight]的歌詞和MV裏,隱藏的意義更多....我也是看了MV後,察覺也許可能有公開的一天.....
再找時間放上來
-
水珀 转发了这篇日记 2013-06-10 18:24:02