MARINA TSVETAEVA的诗
(中文翻译)
像这样细细地听,如河口
凝神倾听自己的源头。
像这样深深地嗅.嗅一朵
小花.直到知觉化为乌有。
像这样,在蔚蓝的空气里
溶进了无底的渴望。
像这样,在床单的蔚蓝里
孩子遥望记忆的远方。
像这样.莲花般的少年
默默体验血的温泉。
……就像这样,与爱情相恋
就像这样,落入深渊。
(英文翻译)
Thus they listen (to the source
Listens - the mouth).
Thus they smell a flower:
Deeply - till feeling's loss!
Thus there's bottomless thirst
In the indigo air.
Thus children, in blueness of sheets,
Into the memory peer.
Thus the teenager feels
Blood - until the lotus...
Thus one falls in love:
Falls into the abyss.
不知道是不是英文翻译太差,还是我语感不好。总之中文的翻译非常出色
还没人转发这篇日记