亲手播种照护的植物能成为您的私家保健师
Advice from Anastasia
Anastasia的建議
摘自:The Ringing Cedars 书系列 Book 1 《Anastasia》《阿纳斯塔西雅》
原著是俄文,一共9本。需要英文版文档的朋友可以在後面找到下載地址
节选翻译:彩虹之光 特別感謝 唐之風
Book1 P 64 ~ 67
The seed as physician
種子醫生
Anastasia started:
Anastasia說:
“Every seed you plant contains within itself an enormous amount of information about the Universe. Nothing made by human hands can compare with this information either in size or accuracy. Through the help of these data the seed knows the exact time, down to the millisecond, when it is to come alive, grow — what juices it is to take from the Earth, how to make use of the rays of the celestial bodies — the Sun, Moon and stars, what it is to grow into, what fruit to bring forth. These fruits are designed to sustain Man’s life. More powerfully and effectively than any manufactured drugs of the present or future, these fruits are capable of counteracting and withstanding any disease of the human body. But to this end the seed must know about the human condition. So that during the maturation process it can satiate its fruit with the right correlation of substances to heal a specific individual of this disease, if indeed he has it or is prone to it.
“你種下的每一粒种子都攜帶了大量的關於宇宙的信息。 無論在規模上還是准确性上,没有任何用人類的雙手造出來的东西可以与這些信息相比较。 有了這些信息數據的幫助,每一粒种子都知道應該在哪個確切的時間(甚至精确到毫秒)发芽和生长 — 应该从地里汲取什么养分,應該如何利用这些天体(太阳,月亮和星星)的射线,应该长成什么样的植物,应该结什么样的果。这些水果是为了维持人的生命而设计的。 它比现在或将来任何人造的药物都更有效。这些水果可以抵抗和消除任何人体疾病。但在這之前,这粒种子需要了解人类的身體状况。 如此它才可以在成熟过程中充分地把相關的養分和礦物質輸送到果實中,來療愈此人的身體疾病(如果这个人确实有身体疾病或将要得什么病的话)。
“In order for the seed of a cucumber, tomato or any other plant grown in one’s plot to have such information, the following steps are necessary:
“为了让在這個人地里生長的黄瓜,西红柿或任何其他植物的种子能拥有这样的信息,以下步骤是十分必要的:
“Before planting, put into your mouth one or more little seeds, hold them in your mouth, under the tongue, for at least nine minutes.
“种植以前,把一粒或多粒种子放进嘴里,含在舌头下面至少9分钟。”
“Then place the seed between the palms of your hands and hold it there for about thirty seconds. During this time it is important that you be standing barefoot on the spot of earth where you will later be planting it.
“然后把种子放在你的两个手掌之间,握着它們大约30秒的時間。 此时最好是赤脚站在稍后你要种植的那塊地上。”
“Open your hands, and carefully raise the seed which you are holding to your mouth. Then blow on it lightly, warming it with your breath, and the wee little seed will know everything that is within you.
“打开你的雙手,轻轻的把握着种子的雙手送到嘴边, 然后轻轻的对着种子吹气,用你的呼吸温暖它,然後這粒小小的种子就会知道所有关于你内在的信息。”
“Then you need to hold it with your hands open another thirty seconds, presenting the seed to the celestial bodies. And the seed will determine the moment of its awakening. The planets will all help it! And will give the sprouts the light they need to produce fruit especially for you.
“然后再握着种子30秒鐘,此时雙手打開,把种子展現给天体。然後这些种子会自己決定在何時醒過來。所有的行星都会帮助它! 并会提供給幼苗們所需要的光線從而可以結出為你量身訂造的果實。
“After that you may plant the seed in the ground. In no case should you water it right off, so as not to wash away the saliva which is now covering it, along with other information about you that the seed will take in. It can be watered three days after planting.
“之後你可以把种子种到地里。 在任何情况下,你都不应该马上浇水,以免洗掉种子外面裹着的你的唾液,以及种子将要吸取的与你相关的其它信息。浇水可在播种三天后进行。
“The planting must be done on days appropriate to each vegetable (people already now this, from the lunar calendar). In the absence of watering, a premature planting is not as harmful as an overdue planting.
“不同的植物应该在相應的季节種植(人们已经从阴历中知道这些信息)。 在缺水的情况下,过早播种不如逾期种植有害。”
“It is not a good idea to pull up all the weeds growing in the vicinity of the sprouts. At least one of each kind should be left in place. The weeds can be cut back…”
“最好不要把幼苗附近生長的雜草全部拔掉。每种杂草至少应该保留一棵在原地。这些杂草迟些時候可以被割掉..."
According to Anastasia, the seed is thus able to take in information about the person who plants it, and then during the cultivation of its fruit it will pick up from the Universe and the Earth the optimum blend of energies needed for a given Man. The weeds should not be disposed of completely, as they have their own appointed function. Some weeds serve to protect the plant from disease while others give supplemental information. During the cultivation time it is vital to communicate with the plant — at least once during its growth period. And it is desirable to approach it and touch it during a full moon.
据Anastasia所说,这样种植的种子能夠吸收种植者的信息。在水果成熟期間,它會从宇宙和地球吸收此人所需要的最適度的能量組合 。杂草不应该全部被处理掉,因为他们有自己的委任功能。一些杂草有助于保护植物免遭疾病,而另外一些杂草可以给植物提供补充信息。在耕種期間與植物進行溝通是很重要的 — 在生長期間至少應該有一次溝通。理想狀態下最好能在滿月時接近並撫摸它。
Anastasia maintains that the fruit cultivated from the seed in this manner, and consumed by the individual who cultivated it, is capable not only of curing him of any diseases of the flesh whatsoever but also of significantly retarding the aging process, rescuing him from harmful habits, tremendously increasing his mental abilities and giving him a sense of inner peace. The fruit will have the most effective influence when consumed no later than three days after harvesting.
Anastasia说用這種方法從種子培育出來的水果被這個養育它的人吃了話,它不僅能治愈他任何身體的疾病,還可以極大的延緩衰老,把他從壞習慣中拯救出來,極大地提高他的精神修養並賦予他內心的平靜。此水果如果能在收穫後三天內食用能起到最好的效果。
The above-mentioned steps should be taken with a variety of plant species in the garden-plot.
上述步驟應該應用在種在園地裡的各種植物上。
It is not necessary to plant a whole row of cucumbers, tomatoes etc., in this manner; just a few plants each is enough.
用這種方法種上一整排黃瓜,西紅柿等是不必要的,每種植物有幾株就足夠了。
The fruit of plants grown like this will be distinguished from other plants of the same species not only in taste. If analyzed, it will be seen that they are also distinct in terms of the substances they contain.
這樣種出來的水果不僅在口味和同品種植物有很大的不同。如果拿去分析的話就會發現它們所包含的物質也有很大區別。
When planting the seedlings, it is important to soften the dirt in the excavated hole with one’s fingers and bare toes, and spit into the hole. Responding to my question “Why the feet?”, Anastasia explained that through perspiration from one’s feet come substances (toxins, no doubt) containing information about bodily diseases. This information is taken in by the seedlings. They transmit it to the fruit, which will thus be enabled to counteract diseases. Anastasia recommended walking around the plot barefoot from time to time.
當種植幼苗的時候,最好是用我們的手指和腳趾丫把挖好洞的地方的土弄松,並吐口水到洞裡。我問”為什麼用腳呢?”,Anastasia解釋說,含有身體疾病信息的物質(毫無疑問是毒素)通過排汗從腳部排出。這些信息會被幼苗吸收。它們會被傳送給果實,這些將被用來對付疾病。Anastasia建議經常赤腳到園地裡走走。
“What kind of plants should one cultivate?”
“我們應該種哪些品種的植物呢?”
Anastasia replied:
Anastasia回答說:
“The same variety that exists in most garden-plots is quite sufficient: raspberries, currants, gooseberries, cucumbers, tomatoes, wild strawberries, any kind of apple tree. Sweet or sour cherries and flower would be very good too. It does not make any difference how many plants of each kind there are or how big their area of cultivation is.
“大部分園地已經有的那些種類差不多已經足夠了:樹莓,醋栗果,油柑子,黃瓜,西紅柿,野草莓,任何品種的蘋果樹。 甜的或酸的櫻桃,開花植物也很不錯。每種植物的數量的多少和種植面積的大小關係不大。
“There are a few ‘definites’, without which it would be difficult to imagine a full energy micro-climate: one of them is sunflowers (at least one plant). There should also be one-and –a-half or two square metres of cereal grains (rye or wheat, for example), and be sure to leave an ‘island’ of at least two square metres for wild-growing herbs — ones that are not planted manually. If you have not left any of them growing around your dacha, you can bring in some turf from the forest and thereby create an island of natural growth.”
“但是有一些是‘必要植株’,沒有它們就很難形成一個完整的能量小氣候。其一就是向日葵(至少要有一株)。還應該有1.5 或 2平米的穀物(如:黑麥,小麥),並確保留下一塊至少2平米的地給野生草本植物 — 非人工種植的那種。如果你家周圍沒有它們的身影,你可以從森林裡帶些草皮回來,從而創造出一塊自然植被小園地。”
I asked Anastasia if it were necessary to plant these ‘definites’ directly in the plot, if there were already some wild-growing herbs close by — say, just beyond the fence — and this is how she responded:
我問Anastasia如果附近已經有一些野生的草本植物的話— 比如說就在柵欄旁邊,是否還有必要直接把這些‘必要植株’種在園地裡。她回答說:
“It is not just the variety of plants that is significant, but also how they are planted — the direct communication with them that allows them to take in the information they need. I have already told you about one of the methods of planting — that’s the basic one. The important thing is to infuse the little patch of Nature surrounding you with information about yourself. Only then will the healing effect and the life-giving support of your body be significantly higher than from the fruit alone. Out in the natural ‘wilds’ (as you call them) — and Nature really is not wild, it is just unfamiliar to you — there are a great many plants that can help us cure all — and I mean all — existing diseases. These plants have been designed for that purpose, but Man has lost, or almost lost, the ability to identify them.”
“重要的不僅僅是植物的種類,它們如何被種植也很重要 — 與它們直接溝通可以讓植物獲得必要的信息。我已經告訴了你種植方法中的一種 — 這是最基本的一種方法。重要的是要把你的信息滲透到你周圍的環境中。只有這樣療愈效果和對你身體的生命支持才會明顯高於單一的水果。在自然的‘野外’(正如你稱呼的)— 而自然真的並不野,只是你對它不熟悉而已 — 有許多植物能幫助我們治愈所有的 — 我是說所有的 — 已存在的疾病。這些植物就是為了這個目的而被設計的,但是人們遺忘了,或者說幾乎遺忘了識別它們的能力。”
I told Anastasia that we already have many specialized pharmacies which deal in healing herbs, just as there are many physicians and medicine men who make a profession out of herb treatments, and she replied:
我告訴Anastasia我們已經有許多處理草藥的專業藥房,就像有很多醫生和傳統醫師以草藥治療為職業,而她回答說:
“The chief physician is your own body. Right from the start it was endowed with the ability to know which herb should be used and when. How to eat and breathe. It is capable of warding off disease even before its outward manifestation. And nobody else can replace your body, for this is your personal physician, given individually to you by God, and personal only to you. I am telling you how to provide it with the opportunity to act beneficially on your behalf.
“最主要的醫生是你自己的身體。從一開始它就被賦予了這種能力,從一開始它就知道應該使用何種草藥,何時使用。如何吃,如何呼吸。它甚至在疾病在外表現出來之前就能夠抵禦它。沒有任何人能取代你的身體,因為這是你的私人醫生,是上帝單獨為你而造的,是親自給你的,只是給你的。我要告訴你如何給你身體一個有益的代表你的機會。
“If you make connections with the plants in your garden-plot, they will take care of you and cure you. They will make the right diagnoses all by themselves and prepare the most effective medicine especially designed for you.”
“如果你和你園地裡的植物建立起連接,它們會照顧你並療愈你。它們會立刻對你進行診斷並準備專門為你而設計的有效的良藥。”
英文書115網盤下載地址 感謝 唐之風 的整理和上傳
Book 1 Anastasia.pdf http://115.com/file/c25s0zdt#
book 2 The Ringing Cedar of Russia.pdf http://115.com/file/dpt1r9kl#
Book 3 The Space of Love.pdf http://115.com/file/dpt1r27c#
book 4 Co-creation.pdf http://115.com/file/beoikgkh#
book 5 Who Are We.pdf http://115.com/file/dpt18nm7#
book 6 The Book of Kin.pdf http://115.com/file/e795ab71#
book 7 The Energy of Life.pdf http://115.com/file/anlkvyxu#
book 8.1 The New Civilization.pdf http://115.com/file/dpt13057#
Book 8.2 Rites of Love.pdf http://115.com/file/anlk5sn9#
Anastasia的建議
摘自:The Ringing Cedars 书系列 Book 1 《Anastasia》《阿纳斯塔西雅》
原著是俄文,一共9本。需要英文版文档的朋友可以在後面找到下載地址
节选翻译:彩虹之光 特別感謝 唐之風
Book1 P 64 ~ 67
The seed as physician
種子醫生
Anastasia started:
Anastasia說:
“Every seed you plant contains within itself an enormous amount of information about the Universe. Nothing made by human hands can compare with this information either in size or accuracy. Through the help of these data the seed knows the exact time, down to the millisecond, when it is to come alive, grow — what juices it is to take from the Earth, how to make use of the rays of the celestial bodies — the Sun, Moon and stars, what it is to grow into, what fruit to bring forth. These fruits are designed to sustain Man’s life. More powerfully and effectively than any manufactured drugs of the present or future, these fruits are capable of counteracting and withstanding any disease of the human body. But to this end the seed must know about the human condition. So that during the maturation process it can satiate its fruit with the right correlation of substances to heal a specific individual of this disease, if indeed he has it or is prone to it.
“你種下的每一粒种子都攜帶了大量的關於宇宙的信息。 無論在規模上還是准确性上,没有任何用人類的雙手造出來的东西可以与這些信息相比较。 有了這些信息數據的幫助,每一粒种子都知道應該在哪個確切的時間(甚至精确到毫秒)发芽和生长 — 应该从地里汲取什么养分,應該如何利用这些天体(太阳,月亮和星星)的射线,应该长成什么样的植物,应该结什么样的果。这些水果是为了维持人的生命而设计的。 它比现在或将来任何人造的药物都更有效。这些水果可以抵抗和消除任何人体疾病。但在這之前,这粒种子需要了解人类的身體状况。 如此它才可以在成熟过程中充分地把相關的養分和礦物質輸送到果實中,來療愈此人的身體疾病(如果这个人确实有身体疾病或将要得什么病的话)。
“In order for the seed of a cucumber, tomato or any other plant grown in one’s plot to have such information, the following steps are necessary:
“为了让在這個人地里生長的黄瓜,西红柿或任何其他植物的种子能拥有这样的信息,以下步骤是十分必要的:
“Before planting, put into your mouth one or more little seeds, hold them in your mouth, under the tongue, for at least nine minutes.
“种植以前,把一粒或多粒种子放进嘴里,含在舌头下面至少9分钟。”
“Then place the seed between the palms of your hands and hold it there for about thirty seconds. During this time it is important that you be standing barefoot on the spot of earth where you will later be planting it.
“然后把种子放在你的两个手掌之间,握着它們大约30秒的時間。 此时最好是赤脚站在稍后你要种植的那塊地上。”
“Open your hands, and carefully raise the seed which you are holding to your mouth. Then blow on it lightly, warming it with your breath, and the wee little seed will know everything that is within you.
“打开你的雙手,轻轻的把握着种子的雙手送到嘴边, 然后轻轻的对着种子吹气,用你的呼吸温暖它,然後這粒小小的种子就会知道所有关于你内在的信息。”
“Then you need to hold it with your hands open another thirty seconds, presenting the seed to the celestial bodies. And the seed will determine the moment of its awakening. The planets will all help it! And will give the sprouts the light they need to produce fruit especially for you.
“然后再握着种子30秒鐘,此时雙手打開,把种子展現给天体。然後这些种子会自己決定在何時醒過來。所有的行星都会帮助它! 并会提供給幼苗們所需要的光線從而可以結出為你量身訂造的果實。
“After that you may plant the seed in the ground. In no case should you water it right off, so as not to wash away the saliva which is now covering it, along with other information about you that the seed will take in. It can be watered three days after planting.
“之後你可以把种子种到地里。 在任何情况下,你都不应该马上浇水,以免洗掉种子外面裹着的你的唾液,以及种子将要吸取的与你相关的其它信息。浇水可在播种三天后进行。
“The planting must be done on days appropriate to each vegetable (people already now this, from the lunar calendar). In the absence of watering, a premature planting is not as harmful as an overdue planting.
“不同的植物应该在相應的季节種植(人们已经从阴历中知道这些信息)。 在缺水的情况下,过早播种不如逾期种植有害。”
“It is not a good idea to pull up all the weeds growing in the vicinity of the sprouts. At least one of each kind should be left in place. The weeds can be cut back…”
“最好不要把幼苗附近生長的雜草全部拔掉。每种杂草至少应该保留一棵在原地。这些杂草迟些時候可以被割掉..."
According to Anastasia, the seed is thus able to take in information about the person who plants it, and then during the cultivation of its fruit it will pick up from the Universe and the Earth the optimum blend of energies needed for a given Man. The weeds should not be disposed of completely, as they have their own appointed function. Some weeds serve to protect the plant from disease while others give supplemental information. During the cultivation time it is vital to communicate with the plant — at least once during its growth period. And it is desirable to approach it and touch it during a full moon.
据Anastasia所说,这样种植的种子能夠吸收种植者的信息。在水果成熟期間,它會从宇宙和地球吸收此人所需要的最適度的能量組合 。杂草不应该全部被处理掉,因为他们有自己的委任功能。一些杂草有助于保护植物免遭疾病,而另外一些杂草可以给植物提供补充信息。在耕種期間與植物進行溝通是很重要的 — 在生長期間至少應該有一次溝通。理想狀態下最好能在滿月時接近並撫摸它。
Anastasia maintains that the fruit cultivated from the seed in this manner, and consumed by the individual who cultivated it, is capable not only of curing him of any diseases of the flesh whatsoever but also of significantly retarding the aging process, rescuing him from harmful habits, tremendously increasing his mental abilities and giving him a sense of inner peace. The fruit will have the most effective influence when consumed no later than three days after harvesting.
Anastasia说用這種方法從種子培育出來的水果被這個養育它的人吃了話,它不僅能治愈他任何身體的疾病,還可以極大的延緩衰老,把他從壞習慣中拯救出來,極大地提高他的精神修養並賦予他內心的平靜。此水果如果能在收穫後三天內食用能起到最好的效果。
The above-mentioned steps should be taken with a variety of plant species in the garden-plot.
上述步驟應該應用在種在園地裡的各種植物上。
It is not necessary to plant a whole row of cucumbers, tomatoes etc., in this manner; just a few plants each is enough.
用這種方法種上一整排黃瓜,西紅柿等是不必要的,每種植物有幾株就足夠了。
The fruit of plants grown like this will be distinguished from other plants of the same species not only in taste. If analyzed, it will be seen that they are also distinct in terms of the substances they contain.
這樣種出來的水果不僅在口味和同品種植物有很大的不同。如果拿去分析的話就會發現它們所包含的物質也有很大區別。
When planting the seedlings, it is important to soften the dirt in the excavated hole with one’s fingers and bare toes, and spit into the hole. Responding to my question “Why the feet?”, Anastasia explained that through perspiration from one’s feet come substances (toxins, no doubt) containing information about bodily diseases. This information is taken in by the seedlings. They transmit it to the fruit, which will thus be enabled to counteract diseases. Anastasia recommended walking around the plot barefoot from time to time.
當種植幼苗的時候,最好是用我們的手指和腳趾丫把挖好洞的地方的土弄松,並吐口水到洞裡。我問”為什麼用腳呢?”,Anastasia解釋說,含有身體疾病信息的物質(毫無疑問是毒素)通過排汗從腳部排出。這些信息會被幼苗吸收。它們會被傳送給果實,這些將被用來對付疾病。Anastasia建議經常赤腳到園地裡走走。
“What kind of plants should one cultivate?”
“我們應該種哪些品種的植物呢?”
Anastasia replied:
Anastasia回答說:
“The same variety that exists in most garden-plots is quite sufficient: raspberries, currants, gooseberries, cucumbers, tomatoes, wild strawberries, any kind of apple tree. Sweet or sour cherries and flower would be very good too. It does not make any difference how many plants of each kind there are or how big their area of cultivation is.
“大部分園地已經有的那些種類差不多已經足夠了:樹莓,醋栗果,油柑子,黃瓜,西紅柿,野草莓,任何品種的蘋果樹。 甜的或酸的櫻桃,開花植物也很不錯。每種植物的數量的多少和種植面積的大小關係不大。
“There are a few ‘definites’, without which it would be difficult to imagine a full energy micro-climate: one of them is sunflowers (at least one plant). There should also be one-and –a-half or two square metres of cereal grains (rye or wheat, for example), and be sure to leave an ‘island’ of at least two square metres for wild-growing herbs — ones that are not planted manually. If you have not left any of them growing around your dacha, you can bring in some turf from the forest and thereby create an island of natural growth.”
“但是有一些是‘必要植株’,沒有它們就很難形成一個完整的能量小氣候。其一就是向日葵(至少要有一株)。還應該有1.5 或 2平米的穀物(如:黑麥,小麥),並確保留下一塊至少2平米的地給野生草本植物 — 非人工種植的那種。如果你家周圍沒有它們的身影,你可以從森林裡帶些草皮回來,從而創造出一塊自然植被小園地。”
I asked Anastasia if it were necessary to plant these ‘definites’ directly in the plot, if there were already some wild-growing herbs close by — say, just beyond the fence — and this is how she responded:
我問Anastasia如果附近已經有一些野生的草本植物的話— 比如說就在柵欄旁邊,是否還有必要直接把這些‘必要植株’種在園地裡。她回答說:
“It is not just the variety of plants that is significant, but also how they are planted — the direct communication with them that allows them to take in the information they need. I have already told you about one of the methods of planting — that’s the basic one. The important thing is to infuse the little patch of Nature surrounding you with information about yourself. Only then will the healing effect and the life-giving support of your body be significantly higher than from the fruit alone. Out in the natural ‘wilds’ (as you call them) — and Nature really is not wild, it is just unfamiliar to you — there are a great many plants that can help us cure all — and I mean all — existing diseases. These plants have been designed for that purpose, but Man has lost, or almost lost, the ability to identify them.”
“重要的不僅僅是植物的種類,它們如何被種植也很重要 — 與它們直接溝通可以讓植物獲得必要的信息。我已經告訴了你種植方法中的一種 — 這是最基本的一種方法。重要的是要把你的信息滲透到你周圍的環境中。只有這樣療愈效果和對你身體的生命支持才會明顯高於單一的水果。在自然的‘野外’(正如你稱呼的)— 而自然真的並不野,只是你對它不熟悉而已 — 有許多植物能幫助我們治愈所有的 — 我是說所有的 — 已存在的疾病。這些植物就是為了這個目的而被設計的,但是人們遺忘了,或者說幾乎遺忘了識別它們的能力。”
I told Anastasia that we already have many specialized pharmacies which deal in healing herbs, just as there are many physicians and medicine men who make a profession out of herb treatments, and she replied:
我告訴Anastasia我們已經有許多處理草藥的專業藥房,就像有很多醫生和傳統醫師以草藥治療為職業,而她回答說:
“The chief physician is your own body. Right from the start it was endowed with the ability to know which herb should be used and when. How to eat and breathe. It is capable of warding off disease even before its outward manifestation. And nobody else can replace your body, for this is your personal physician, given individually to you by God, and personal only to you. I am telling you how to provide it with the opportunity to act beneficially on your behalf.
“最主要的醫生是你自己的身體。從一開始它就被賦予了這種能力,從一開始它就知道應該使用何種草藥,何時使用。如何吃,如何呼吸。它甚至在疾病在外表現出來之前就能夠抵禦它。沒有任何人能取代你的身體,因為這是你的私人醫生,是上帝單獨為你而造的,是親自給你的,只是給你的。我要告訴你如何給你身體一個有益的代表你的機會。
“If you make connections with the plants in your garden-plot, they will take care of you and cure you. They will make the right diagnoses all by themselves and prepare the most effective medicine especially designed for you.”
“如果你和你園地裡的植物建立起連接,它們會照顧你並療愈你。它們會立刻對你進行診斷並準備專門為你而設計的有效的良藥。”
英文書115網盤下載地址 感謝 唐之風 的整理和上傳
Book 1 Anastasia.pdf http://115.com/file/c25s0zdt#
book 2 The Ringing Cedar of Russia.pdf http://115.com/file/dpt1r9kl#
Book 3 The Space of Love.pdf http://115.com/file/dpt1r27c#
book 4 Co-creation.pdf http://115.com/file/beoikgkh#
book 5 Who Are We.pdf http://115.com/file/dpt18nm7#
book 6 The Book of Kin.pdf http://115.com/file/e795ab71#
book 7 The Energy of Life.pdf http://115.com/file/anlkvyxu#
book 8.1 The New Civilization.pdf http://115.com/file/dpt13057#
Book 8.2 Rites of Love.pdf http://115.com/file/anlk5sn9#