【期末の怨念】德语文献神马的最讨厌了!!!!
半夜在苦逼地啃一篇关于维特鲁维的文献。其中有这么一句:
Auf diesem Gebiet ist allein seine Konzeption der Basilika von Fanum Fortunae bezeugt, deren überraschend unkanonische Formung die kritische Beurteilung seiner Schrift als weitgehend theoretisches, der eigentlichen Architektenpraxis fernstehendes Werk ebenso gefördert hat wie eine gesunde Skepsis der mod. Architektur-Forsch. gegenüber vielen seiner Äußerungen zu architektonischen Gestaltungsfragen.
这是一句话哦!!!!!!!!!!!!!!!!一句话哦!!!!!!!!!!!!尼玛放在中文这就是一个自然段啊!!!!!!!!中间几个逗号之间的字母都他妈的是定语哦!!!!!!!!!!!!还有几个[.]也不是单纯的[.]啊!!!!!是缩写啊!!!!!!!!!!日!!!!!!!!!
读了4遍之后,我觉得这句话差不多可以总结成这样:
1) Die unkanonische Formung von [Vitruvs] Konzeption der Basilika von Fanum Fortunae hat seine Schrift als theoretisches, von Architektenpraxis fernstehendes Werk bezeugt.
(维特鲁维在法诺大教堂中打破常规的设计证明了他的《建筑十书》其实是纯理论性且不实用的作品)
2) Die moderne Architektur Forschung stellt skeptischen Fragen gegenüber vielen seiner Äußerungen zu architektonische Gestaltungsfragen.
(现代建筑研究对他的很多论点提出了质疑)
完了!!!!!!就这么简单的意思非得折腾得人不读上好几遍读不明白啊!!!!!!!!!!!你们他妹的就不能不把两个意思放到一句话里头去啊!!!!!!显你们有文化啊!!!!!!!我那个中文系硕士在读的德语语言伙伴如是说:【我超讨厌看德语文献,因为一用德语写文献,人们就会把句子变得特别复杂,一个句子三四行!我看德语文献还不如看中文理解得好呢!】听见了没啊德语!!!!!
Auf diesem Gebiet ist allein seine Konzeption der Basilika von Fanum Fortunae bezeugt, deren überraschend unkanonische Formung die kritische Beurteilung seiner Schrift als weitgehend theoretisches, der eigentlichen Architektenpraxis fernstehendes Werk ebenso gefördert hat wie eine gesunde Skepsis der mod. Architektur-Forsch. gegenüber vielen seiner Äußerungen zu architektonischen Gestaltungsfragen.
这是一句话哦!!!!!!!!!!!!!!!!一句话哦!!!!!!!!!!!!尼玛放在中文这就是一个自然段啊!!!!!!!!中间几个逗号之间的字母都他妈的是定语哦!!!!!!!!!!!!还有几个[.]也不是单纯的[.]啊!!!!!是缩写啊!!!!!!!!!!日!!!!!!!!!
读了4遍之后,我觉得这句话差不多可以总结成这样:
1) Die unkanonische Formung von [Vitruvs] Konzeption der Basilika von Fanum Fortunae hat seine Schrift als theoretisches, von Architektenpraxis fernstehendes Werk bezeugt.
(维特鲁维在法诺大教堂中打破常规的设计证明了他的《建筑十书》其实是纯理论性且不实用的作品)
2) Die moderne Architektur Forschung stellt skeptischen Fragen gegenüber vielen seiner Äußerungen zu architektonische Gestaltungsfragen.
(现代建筑研究对他的很多论点提出了质疑)
完了!!!!!!就这么简单的意思非得折腾得人不读上好几遍读不明白啊!!!!!!!!!!!你们他妹的就不能不把两个意思放到一句话里头去啊!!!!!!显你们有文化啊!!!!!!!我那个中文系硕士在读的德语语言伙伴如是说:【我超讨厌看德语文献,因为一用德语写文献,人们就会把句子变得特别复杂,一个句子三四行!我看德语文献还不如看中文理解得好呢!】听见了没啊德语!!!!!
![]() |
还没人赞这篇日记