Poema 1
诗歌1
女人的身体,白色的小山,白色的大腿,
你给予的姿态,像世界。
我的身体,像粗野的农夫,毁坏了你,
让孩子从大地的深处跳出。
我一个人,像一条隧道。从里面逃出了鸟儿。
从里面,夜色开始有力的侵袭。
为了生存,我锻造你如武器,
如弓上箭,如弹子上的石子。
但复仇的时刻来临,我爱你。
皮的身体,苔藓的,牛奶的,贪婪而坚定。
啊,杯子的乳房!啊,迷离的眼神!
啊,玫瑰的阴唇!啊,你缓慢忧伤的声音!
我女人的身体,我将执着于你的妩媚。
我的欲望,我无尽的贪婪,我未定的道路!
你带给我黑暗,因那永恒的渴望持续不断,
疲惫依然,痛苦无边。
Poema 1
Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos,
te pareces al mundo en tu actitud de entrega.
Mi cuerpo de labriego salvaje te socava
y hace saltar el hijo del fondo de la tierra.
Fui solo como un túnel. De mí huían los pájaros
y en mí la noche entraba su invasión poderosa.
Para sobrevivirme te forjé como un arma,
como una flecha en mi arco, como una piedra en mi honda.
Pero cae la hora de la venganza, y te amo.
Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme.
Ah los vasos del pecho! Ah los ojos de ausencia!
Ah las rosas del pubis! Ah tu voz lenta y triste!
Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia.
Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso!
Oscuros cauces donde la sed eterna sigue,
y la fatiga sigue, y el dolor infinito.
女人的身体,白色的小山,白色的大腿,
你给予的姿态,像世界。
我的身体,像粗野的农夫,毁坏了你,
让孩子从大地的深处跳出。
我一个人,像一条隧道。从里面逃出了鸟儿。
从里面,夜色开始有力的侵袭。
为了生存,我锻造你如武器,
如弓上箭,如弹子上的石子。
但复仇的时刻来临,我爱你。
皮的身体,苔藓的,牛奶的,贪婪而坚定。
啊,杯子的乳房!啊,迷离的眼神!
啊,玫瑰的阴唇!啊,你缓慢忧伤的声音!
我女人的身体,我将执着于你的妩媚。
我的欲望,我无尽的贪婪,我未定的道路!
你带给我黑暗,因那永恒的渴望持续不断,
疲惫依然,痛苦无边。
Poema 1
Cuerpo de mujer, blancas colinas, muslos blancos,
te pareces al mundo en tu actitud de entrega.
Mi cuerpo de labriego salvaje te socava
y hace saltar el hijo del fondo de la tierra.
Fui solo como un túnel. De mí huían los pájaros
y en mí la noche entraba su invasión poderosa.
Para sobrevivirme te forjé como un arma,
como una flecha en mi arco, como una piedra en mi honda.
Pero cae la hora de la venganza, y te amo.
Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme.
Ah los vasos del pecho! Ah los ojos de ausencia!
Ah las rosas del pubis! Ah tu voz lenta y triste!
Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia.
Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso!
Oscuros cauces donde la sed eterna sigue,
y la fatiga sigue, y el dolor infinito.