【听译】女王亲讲:带你看英帝国王冠
![]() |
英帝国王冠,或称帝国皇冠。 |
这段录制于1970年的珍贵画面,展现了英国女王伊丽莎白向大众介绍她的英帝国王冠(Imperial State Crown)。女王不仅介绍了王冠上面奢华的珠宝,包括世界上最大的钻石之一:非洲之星(Cullinan Diamond)。还介绍了这些珠宝背后的故事和围绕这个王冠的皇家逸事。
译者水平有限= =,错误难免,热烈欢迎捉虫。
The Imperial State Crown.
这就是英帝国王冠。
Anyone who has been to the jewel house of the Tower of London will know there are several crowns to be seen there, but only two of them are actually used. The St. Edward’s Crown, and this one, known as the Imperial State Crown. It’s normally keep to the Tower, but I have it here in Buckingham Palace, because I wore it this morning on the stage of the opening Parliament.
任何曾踏足伦敦塔珍宝馆的人都知道那里藏有数顶王冠,但其中只有两顶付诸实用。圣爱德华王冠,还有此顶,以英帝国王冠之名而闻名于世。它通常被收藏在塔内,但我现下把它置于白金汉宫,因为我在今晨议会开幕式上曾戴用过它。
The crown as you see it now was made for Queen Victoria in 1838, but many of the individual stones have a much longer history. The oldest is probably the sapphire, which is set to been one of the ring by Edward the Confessor nearly a thousand years ago.
如今你所见的王冠是在1838年为维多利亚女王打造的,但上面很多的单颗宝石都拥有更长的历史。最古老的可能是此颗蓝宝石,它曾经镶嵌在忏悔者爱德华的一枚戒指上。
The pearls are set to belong to the 1st Queen Elizabeth.
这里镶嵌的珍珠属于伊丽莎白一世女王。
The story goes for this strangely-shaped ruby, was given to the Black Prince after a battle in Spain in 1367. I was like to think of it being worn by Henry V, during the Battle of Agincourt.
这颗造型奇特的红宝石是在1367年西班牙境内的一场战争后被赠给黑太子的,我倾向于亨利五世也在阿金库尔战役中戴过它。
It’s difficult to be absolutely certain about some of the other stones, because after the execution of Charles I, Cromwell had the crown jewels broken up and sold. The Black Prince’s Ruby, for instance, was sold for 4 pounds, but it was returned to the crown after the restoration of Charles II.
一些其他宝石的渊源已难以考证——因为在查理一世被处决之后,克伦威尔曾将王室珠宝销毁并变卖。例如黑太子的红宝石,曾以4英镑的价格被卖出,但它在查理二世复辟之后又重新回到了王室手中。
Most of the biggest had adventures. According to tradition, this huge sapphire back, was carried off to the pocket by James II as he went into exile in 1688. It was over 130 years before it was restored to the crown.
很多大宝石都历尽艰辛。按照惯例,这颗失而复得的蓝宝石在1688年被詹姆斯二世中饱私囊,带入了流亡途中。再回到王室手中,已是130年之后。
This great diamond is a more recent edition. The 1st Star of Africa is even bigger and is in the Sceptre. Both of them are parts of an immense diamond which was found quite by chance by the manager of mine in South Africa in 1905. Apparently he just dug it out of the rock face with his walking stick. This is a model which shows you what it looked like. The whole Cullinan Diamond as it came to be owned was given to my great grandfather King Edward VII on his birthday. The Dutch driller who had this split before it could be polished, was so overcome by the responsibility that he fainted as he struck the blow, but he did it perfectly. There’re two smaller pieces which my grandmother always referred to as the chips.
这棵大钻石(指非洲之星II)是时代比较近的一颗。非洲之星I要更大一些,镶在权杖(指十字权杖或圣爱德华权杖)上。此二石都是1905年南非矿山的经理在非常偶然的情况下发现的。看上去他就是用手杖从岩面里把它挖了出来。这有一个模型,可以让你看到它的原貌。完整的库里南钻(指非洲之星原石)在爱德华七世,我的曾祖父,生日那天被(作为礼物)送给他。那位将其分割并随后琢磨的荷兰钻工在切开它之后一度昏了过去,不过他确实做得十分完美。还有两块更小的,我祖母经常把它们作为“碎片”提及。
This crown is worn at the openings of the Parliament and after a coronation. The other one – the St. Edward’s Crown – is only worn once at the moment of crowning.
这顶王冠于议会开幕式和加冕典礼后戴用。另一顶——圣爱德华王冠——仅在加冕典礼当时被戴用一次。
BGM: Zadok the Priest - Hendel
背景乐:祭司扎多——亨德尔
"Zadok the priest and Nathan the prophet anointed Solomon king." (I Kings 1, 39, KJV)