5种显示你过于粘人了的特征
![]() |
5 Signs You're Clingy
5种显示你过于粘人了的特征
Most men hate clingy women (although I suspect it strongly reinforces some of the narcissistic types who will happily string a clingy woman along) and it's difficult to hold this against them -- clinginess is annoying and, in some relationships, can be exhausting for both parties. Of course, women aren't the only ones who get clingy; men can be clingy as well, and it's every bit as much of a turn off. Therefore, this article isn't being written as a guide for females; it's a guide for anyone who finds themselves acting in this manner. If you've been called clingy, take a look at the list below; if any of that sounds like you, you're probably a bit clingy!
大部分男人讨厌粘人的女孩儿(尽管我也觉得这样的女孩儿也可能会更加加强那些自恋型男人的自恋感觉,他们非常乐意于哄骗和玩弄粘人型的女孩),而且这种粘人的状态很难让男人们接受。———粘人是很烦人的,在有些感情生活中,粘人可能会使双方都精疲力竭。当然不光只是女孩可能粘人,男人也同样可以很粘人。粘人是彻头彻尾的会令人生厌的东西。所以,这篇文章不是只为指导女性而写的。文章可以指导所有发现自己有粘人行为的人。如果被别人称为“粘人”。看看下面的列表,如果下面列表中的任何描述听上去像你的行为,那你就有可能有点粘人了。
● You always call him or her first -- and you call all the time.
Sometimes before you've even gotten out of bed in the morning. And then loads of other times during the day. The love of your life can't call you first, because you always beat them to it. Not to mention, you call them so frequently that they could guess it was you calling and be right 98% of the time. Yo -- you're obsessed. Put the phone down for 5 minutes!
●你总是第一个给他/她打电话,而且你总是一直的打。
有时候你甚至大早晨起来还没下床就打,接着就是一天中无数时间无数次的打,你生活中的恋人永远不可能第一个给你打电话,应为你总是先于他们打了。更不用提因为你打的太频繁了,以至于他们都能猜到电话是你打过来的,而且猜对的概率能达到98%。可以说你已经迷恋的走火入魔了,请把电话放下五分钟吧!
●You have no life of your own.
Do you spend every bit of your free time with your man? Do you spend most of your day thinking about your next date with your woman? Do you put your friends and hobbies on hold unless your man announces that he's going out with the boys? Unless you've just met this person and are riding that "new love" high, you're being clingy. And obsessed.
●你已经没有了自己的生活
你是不是把你自己时间的每一分钟都用来和你的男友在一起?你是不是一天中的大部分时间都在想着和自己女友的下次约会?你是不是已经把自己的朋友们和自己的爱好都搁置了起来,除非你的男友说今天他要和他的哥们们出去玩儿?除非你是刚刚和你的爱人相逢而正经历着新的恋情初期的那种高潮的感觉,否则的话你就是太粘人了,或者说走火入魔了。
● You're constantly worried about getting dumped.
Insecurity is at the heart of clinginess, so if you're experiencing this one, you need to think about why. It's this fear that makes you want to constantly be around the other person, so you can reassure yourself that they are still there and haven't dumped you.
●你总一直担心给甩了。
缺乏安全感是粘人行为的根源,所以如果你有这种没有安全感的感觉,你需要问自己为什么了。其实是这种恐惧感使你总是想时刻陪在另一个人的身边,这样的话你就能给自己确信这个人还在你身边,还没有甩了你。
● You're willing to be bored out of your mind just to spend time with them.
If he tells you that he'll be spending the weekend reading Dr. Zhivago and won't be able to talk much, do you then ask if you can drop by to watch him read it? Or maybe you're more clever than that; maybe you just offer to clean his watch so you can watch him without seeming as obsessed as you apparently are.
●你宁愿让自己无聊透顶也愿意陪在你的恋人傍边
如果他告诉你他周末要读小说《日瓦格医生》,不会和任何人说很多话的,那么你是不是会要求来他这里看着他读小说?或者你会更聪明些,比如说可以帮他清洁下手表什么的,这样你就又看以看着他又表面上看上去没有你实际上的那么的走火入魔。
● You're not happy on the inside.
Clinginess is a big mix of insecurity, obsession and other self-esteem issues. Men and women who are clingy are rarely happy for more than the initial few moments when they see the person they're obsessing over, because they immediately start to worry about how they're going to feel when the date is over.
●你内心并不快乐
粘人的迷恋是一种缺乏安全感,痴迷和其它的一些自我价值认同问题的结合体,这样的人,无论男人或女人,他们除了和他们痴迷的人最初相遇相恋的那段时间外,很少会感到幸福与快乐。因为从那之后,他们马上就会开始担心如果一旦对方离开后,自己会出现的感受。
![]() |
还没人转发这篇日记