2011年1月19日 星期三 晴 冷
他站着,双手捧着她的脸。然后,他一只手滑到她的腰间,将她搂过来,轻轻地问道:
“格丽塔,亲爱的,你在想些什么呢?
她沉默不语,身体也硬硬的,不融入他怀里。他于是又轻柔地问她:
“能告诉我吗?格丽塔,我想我知道你在想什么。对么?”
她并没有马上回应。但之后她忽然就哭了,边哭边说:
“噢,我在想着刚才那首歌,奥格里姆的小姑娘。”
她突地从他怀里跑走,跑到床边,扑倒在床上,把脸埋在床里。加布里尔听到回答,惊呆了一阵,后来跟着她往床边。当走过穿衣镜时,他从镜中瞥到了自己全身的模样,他宽阔的,垫高的肩膀,那张每次在镜中看到时都带着无法参透的表情的脸,还有他的闪闪发光的镀金细框眼镜。他停在了距她几步的地方,问道:
“那首歌怎么了?怎么让你都哭了?”
她从手臂里抬起头来,像孩子一般地用手背擦着眼睛。他的声音里面于是多了一份出乎自己意料的温柔。
“怎么了,格丽塔?”他问着。
“我在想着一个人,很多年前他为我唱过这首歌。”
“那个人是谁呢?”加布里尔微笑着问她。
“当我还和祖母住在戈尔韦时认识的一个人,”她说。
加布里尔脸上的微笑消失了。在他心里面,一股无名的恼怒慢慢聚集,之前的欲火变成了怒火,在血液里燃烧。
他不误嘲讽地问道:“这个人,你喜欢过他?”
“他是个年轻的男孩,”她回答说,“他叫迈克尔。他曾为我唱过那首歌,奥格里姆的小姑娘。他是一个很敏感的男孩。”
加布里尔没有回应。他不想让她以为自己对这个“敏感的男孩”有任何兴趣。
“我能看他看得好清楚,”她等了一会,继续说道,“他那双眼睛,又大又深邃。还有那眼里的神情——那样的神情!”
“哦,那么你当时是喜欢他的?”加布里尔说。
“我过去和他一块出去散步,”她说,“当我还是在戈尔韦的时候。”
一个想法掠过加布里尔的心头。
他冷冷地讲:“所以你才那么想和艾佛家的女孩一块去戈尔韦?”
她看定他,惊讶地问:
“什么?”
她的眼神让加布里尔很不自在。他耸耸肩:
“我怎么知道?你也许是要去看他吧。”
她视线从他身上移开,顺着地上的阴影,默默地转到窗户上。
“他死了,”她最后开口说,“还只有17岁,他就死了。那么年轻就死去,真是可怕的事情吧?”
“他当时做什么的?”加布里尔依然冷冷地问她。
“他在煤气厂工作。”她回答说。
一股挫败感涌上加布里尔心上,妻子全然不顾自己言语里的冷漠,说着这个死去的人,这个在煤气厂工作的男孩。当他满怀欣喜和柔情地回忆着和妻子在一起独一无二的过去时,她却在心里暗暗地将自己和他人作比。一道自怨自艾的情绪向他袭来,在其中他看到了自己种种的滑稽过往:一个婶婶的小跟班、一个紧张又多愁善感的人,向一群恶俗之徒倾述自己小丑般的欲望、还有刚刚在镜中瞥到的那个愚笨呆缓的可怜之人。于是他下意思地背过光去,免得她看见自己脸上熊熊燃烧的耻辱。
他想继续地用这种嘲讽地腔调审讯下去,但是开口时,出来的声音却卑微又冷漠。
“我想,你一定是喜欢这个迈克尔的,格丽塔。”他说道。
“和他在一起时,我感觉很好。”她说。
她的声音是悲伤的,又有所保留。加布里尔现在明白了自己无法控制这场谈话,只是轻抚着她的手,悲伤地说:
“那他怎么会那么早就死去了?格丽塔,是因为肺病吗?”
“我想,他是为我而死的。”她回答说。
这个回答让加布里尔感到一股莫名强烈的恐惧,仿佛就是正当他要在这个莫名的世界里取得胜利时,却被某种无形却充满怨恨的力量击倒。但是他努力地想用理性摆脱这种情绪,继续轻抚着她的手。他没有再继续追问下去,她会主动地告诉他一切。她的手温暖而湿润,但并不回应他的轻抚,尽管如此,他依然抚着那只手,就像多年前那个春天,他抚摸着她写给自己的第一封信一样。
“那是个冬天,”她说,“那个冬天开始时,我要离开祖母,过来这边的修道院。他那时住在戈尔韦,身体已经不好了,不能出门,他在乌克特拉德的家人也收到了通知。他快不行了,他们说,或者大概就是这个意思。我从没能知道确切的说法。”
她停了停,叹了口气。
“可怜的人,”她继续说,“他很喜欢我,又是那么一个温柔的男孩。我们曾经一起出去散步,加布里尔,你知道的,就像当时的乡下人一样。要不是身体的缘故,他是要学唱歌的。他有着一个好嗓子,可怜的迈尔克。”
“然后呢?”加布里尔问。
“然后该是我离开戈尔韦去修道院的时候了,他身体变得很糟糕,我也无法见他,只好给他写封信,说我要去都柏林了,夏天才回来,还希望他到时候身体要好一些。”
她顿了一下,好控制住声音:
“离开前的那天晚上,我在祖母家收拾行李,听到石子扔到窗户上面的声音。窗户玻璃当时太湿,看不见外面,我就跑下楼去,偷跑到后面的花园里,然后就看到这个可怜的人站在花园的尽头,浑身簌簌发抖。”
“你当时没有要他赶紧回去?”加布里尔问她。
“我当时求他赶紧回去,不然这雨该要了他的命,可他说他不想活了。我现在还能清清楚楚地看到他的那双眼睛!他站在墙的尽头,那里以前有棵树…”
“他回去了么?”
“嗯,他回去了。我到修道院一周后他就死了,埋在他老家,乌克特拉德。天,那天我听到这个消息,他死了!”
她停了下来,被哽咽呛住,无法再控制自己的情绪。她把脸埋下去,在床被单里面哽咽。加布里尔握着她的手,变得犹豫,不敢打扰她恣意的悲伤,他把她的手慢慢地放下,轻轻地走到窗边。
她沉沉睡去。
加布里尔倚在肘上,平静地看着她凌乱的头发和半张的嘴巴,听她沉沉地呼吸。这样看来,她在生命里,有过一段如此的浪漫:一个男人为她而死。此时此刻,自己是一个如何不称职的丈夫这样一个问题,在加布里尔看来已无足轻重。他看她睡去,仿佛他和她从未像丈夫和妻子一样地生活。他好奇地观察着她的脸和头发,想象着她少女时候该是什么摸样,对她一种陌生却又友好的悲悯进入到他心里。他不愿向自己承认,她的脸已不再美丽,但是他也知道,她的面容已不再是当时迈克尔舍命追求时候的样子了。
或许,她并没有告诉他故事的全部。他的目光转到椅子,上面摊着一些她脱下的衣服。她衬裙的系带垂落到地上,地上有只鞋子站立着,鞋子柔软的上部翻了下来,另一只鞋躺在同伴边上。他细细回想一个小时前自己内心情绪的波动,这一切都是从哪里发生的?从他婶婶的晚餐,从自己愚笨的发言,到喝酒和跳舞,到离开时在大厅里面快乐的告别,到在雪地里沿着河流散步的愉悦。可怜的茱莉亚婶婶!她在不久后也将和老帕特里克和他的马一样,成为一道阴影。在她演唱《一切都为婚礼准备好了》这支歌时,他就从她脸上察觉到了那种将逝的憔悴。不久后,他或许就要坐在同样的房间里,浑身着黑装,膝盖上放着他的丝绸帽子。窗帘那时候也该是放下的,凯特婶婶会坐在他身旁,边哭边擤着鼻子边和他说茱莉亚是怎么过世的。他于是会在心里面搜寻着能够安慰她的词句,但也许最后只能找到些差劲又无趣的说法。是的,对的,这一切是很快就要发生的。
房间里面空气冰冷,刺透了他的肩膀。他小心翼翼地在被子下伸展开,躺在妻子的身边。一个接一个地,他们都将归于阴影。与其随着时光流逝,坐看韶华褪去,不如焚灭在年轻激情的烈焰里,大胆地迈入另外一个世界。他想起现在身边躺着的女人,心里面多年深藏着情人的双眼,那双与生与世决绝的双眼。
泪水从加布里尔的眼里涌了出来。他本人从来没有对任何女人有过如此热烈的感受,但是他明白迈克尔当时的感受一定是爱。泪水聚集在他的眼里,在这昏暗的夜里,他仿佛也看到了滴着雨的树下站着的少年,还有其他各种莫名的形状。他的灵魂触及了这些亡者所居之处,他能够感受到,却无法理解他们飘渺而微妙的存在。他的自我融入了一个无形又晦暗的世界里,而曾生养过这些亡者的现实世界,却变得越来越小,渐渐退去。
听到窗户上簌簌的轻响,他看向外面。又开始落雪了。他倦倦地看着这些雪片,银色的灰暗的剪影,迎着路灯凌乱地飞舞。是该他启程向西的时候了。报纸上的预告是对的,整个爱尔兰都在下雪。雪片飘落在每一寸昏暗的的中部平原,在光秃的山丘,柔柔地落在艾伦沼泽,再往西去,雪花轻轻地落入香农河黑暗汹涌的急流里。雪片也落在山边寂寥的墓地上,下面葬着年轻的迈克尔。雪厚厚地积在十字架和墓碑上,积在墓园小门的尖顶上,也在枯萎的荆棘丛上。他的灵魂渐渐地沉迷在这夜里,雪片在穿越整个宇宙而落下,轻柔地,细微地,正如这世间一切的结局一样,降落在所有的生者和亡者之上。
--The Dead trans. Last few pages.
“格丽塔,亲爱的,你在想些什么呢?
她沉默不语,身体也硬硬的,不融入他怀里。他于是又轻柔地问她:
“能告诉我吗?格丽塔,我想我知道你在想什么。对么?”
她并没有马上回应。但之后她忽然就哭了,边哭边说:
“噢,我在想着刚才那首歌,奥格里姆的小姑娘。”
她突地从他怀里跑走,跑到床边,扑倒在床上,把脸埋在床里。加布里尔听到回答,惊呆了一阵,后来跟着她往床边。当走过穿衣镜时,他从镜中瞥到了自己全身的模样,他宽阔的,垫高的肩膀,那张每次在镜中看到时都带着无法参透的表情的脸,还有他的闪闪发光的镀金细框眼镜。他停在了距她几步的地方,问道:
“那首歌怎么了?怎么让你都哭了?”
她从手臂里抬起头来,像孩子一般地用手背擦着眼睛。他的声音里面于是多了一份出乎自己意料的温柔。
“怎么了,格丽塔?”他问着。
“我在想着一个人,很多年前他为我唱过这首歌。”
“那个人是谁呢?”加布里尔微笑着问她。
“当我还和祖母住在戈尔韦时认识的一个人,”她说。
加布里尔脸上的微笑消失了。在他心里面,一股无名的恼怒慢慢聚集,之前的欲火变成了怒火,在血液里燃烧。
他不误嘲讽地问道:“这个人,你喜欢过他?”
“他是个年轻的男孩,”她回答说,“他叫迈克尔。他曾为我唱过那首歌,奥格里姆的小姑娘。他是一个很敏感的男孩。”
加布里尔没有回应。他不想让她以为自己对这个“敏感的男孩”有任何兴趣。
“我能看他看得好清楚,”她等了一会,继续说道,“他那双眼睛,又大又深邃。还有那眼里的神情——那样的神情!”
“哦,那么你当时是喜欢他的?”加布里尔说。
“我过去和他一块出去散步,”她说,“当我还是在戈尔韦的时候。”
一个想法掠过加布里尔的心头。
他冷冷地讲:“所以你才那么想和艾佛家的女孩一块去戈尔韦?”
她看定他,惊讶地问:
“什么?”
她的眼神让加布里尔很不自在。他耸耸肩:
“我怎么知道?你也许是要去看他吧。”
她视线从他身上移开,顺着地上的阴影,默默地转到窗户上。
“他死了,”她最后开口说,“还只有17岁,他就死了。那么年轻就死去,真是可怕的事情吧?”
“他当时做什么的?”加布里尔依然冷冷地问她。
“他在煤气厂工作。”她回答说。
一股挫败感涌上加布里尔心上,妻子全然不顾自己言语里的冷漠,说着这个死去的人,这个在煤气厂工作的男孩。当他满怀欣喜和柔情地回忆着和妻子在一起独一无二的过去时,她却在心里暗暗地将自己和他人作比。一道自怨自艾的情绪向他袭来,在其中他看到了自己种种的滑稽过往:一个婶婶的小跟班、一个紧张又多愁善感的人,向一群恶俗之徒倾述自己小丑般的欲望、还有刚刚在镜中瞥到的那个愚笨呆缓的可怜之人。于是他下意思地背过光去,免得她看见自己脸上熊熊燃烧的耻辱。
他想继续地用这种嘲讽地腔调审讯下去,但是开口时,出来的声音却卑微又冷漠。
“我想,你一定是喜欢这个迈克尔的,格丽塔。”他说道。
“和他在一起时,我感觉很好。”她说。
她的声音是悲伤的,又有所保留。加布里尔现在明白了自己无法控制这场谈话,只是轻抚着她的手,悲伤地说:
“那他怎么会那么早就死去了?格丽塔,是因为肺病吗?”
“我想,他是为我而死的。”她回答说。
这个回答让加布里尔感到一股莫名强烈的恐惧,仿佛就是正当他要在这个莫名的世界里取得胜利时,却被某种无形却充满怨恨的力量击倒。但是他努力地想用理性摆脱这种情绪,继续轻抚着她的手。他没有再继续追问下去,她会主动地告诉他一切。她的手温暖而湿润,但并不回应他的轻抚,尽管如此,他依然抚着那只手,就像多年前那个春天,他抚摸着她写给自己的第一封信一样。
“那是个冬天,”她说,“那个冬天开始时,我要离开祖母,过来这边的修道院。他那时住在戈尔韦,身体已经不好了,不能出门,他在乌克特拉德的家人也收到了通知。他快不行了,他们说,或者大概就是这个意思。我从没能知道确切的说法。”
她停了停,叹了口气。
“可怜的人,”她继续说,“他很喜欢我,又是那么一个温柔的男孩。我们曾经一起出去散步,加布里尔,你知道的,就像当时的乡下人一样。要不是身体的缘故,他是要学唱歌的。他有着一个好嗓子,可怜的迈尔克。”
“然后呢?”加布里尔问。
“然后该是我离开戈尔韦去修道院的时候了,他身体变得很糟糕,我也无法见他,只好给他写封信,说我要去都柏林了,夏天才回来,还希望他到时候身体要好一些。”
她顿了一下,好控制住声音:
“离开前的那天晚上,我在祖母家收拾行李,听到石子扔到窗户上面的声音。窗户玻璃当时太湿,看不见外面,我就跑下楼去,偷跑到后面的花园里,然后就看到这个可怜的人站在花园的尽头,浑身簌簌发抖。”
“你当时没有要他赶紧回去?”加布里尔问她。
“我当时求他赶紧回去,不然这雨该要了他的命,可他说他不想活了。我现在还能清清楚楚地看到他的那双眼睛!他站在墙的尽头,那里以前有棵树…”
“他回去了么?”
“嗯,他回去了。我到修道院一周后他就死了,埋在他老家,乌克特拉德。天,那天我听到这个消息,他死了!”
她停了下来,被哽咽呛住,无法再控制自己的情绪。她把脸埋下去,在床被单里面哽咽。加布里尔握着她的手,变得犹豫,不敢打扰她恣意的悲伤,他把她的手慢慢地放下,轻轻地走到窗边。
她沉沉睡去。
加布里尔倚在肘上,平静地看着她凌乱的头发和半张的嘴巴,听她沉沉地呼吸。这样看来,她在生命里,有过一段如此的浪漫:一个男人为她而死。此时此刻,自己是一个如何不称职的丈夫这样一个问题,在加布里尔看来已无足轻重。他看她睡去,仿佛他和她从未像丈夫和妻子一样地生活。他好奇地观察着她的脸和头发,想象着她少女时候该是什么摸样,对她一种陌生却又友好的悲悯进入到他心里。他不愿向自己承认,她的脸已不再美丽,但是他也知道,她的面容已不再是当时迈克尔舍命追求时候的样子了。
或许,她并没有告诉他故事的全部。他的目光转到椅子,上面摊着一些她脱下的衣服。她衬裙的系带垂落到地上,地上有只鞋子站立着,鞋子柔软的上部翻了下来,另一只鞋躺在同伴边上。他细细回想一个小时前自己内心情绪的波动,这一切都是从哪里发生的?从他婶婶的晚餐,从自己愚笨的发言,到喝酒和跳舞,到离开时在大厅里面快乐的告别,到在雪地里沿着河流散步的愉悦。可怜的茱莉亚婶婶!她在不久后也将和老帕特里克和他的马一样,成为一道阴影。在她演唱《一切都为婚礼准备好了》这支歌时,他就从她脸上察觉到了那种将逝的憔悴。不久后,他或许就要坐在同样的房间里,浑身着黑装,膝盖上放着他的丝绸帽子。窗帘那时候也该是放下的,凯特婶婶会坐在他身旁,边哭边擤着鼻子边和他说茱莉亚是怎么过世的。他于是会在心里面搜寻着能够安慰她的词句,但也许最后只能找到些差劲又无趣的说法。是的,对的,这一切是很快就要发生的。
房间里面空气冰冷,刺透了他的肩膀。他小心翼翼地在被子下伸展开,躺在妻子的身边。一个接一个地,他们都将归于阴影。与其随着时光流逝,坐看韶华褪去,不如焚灭在年轻激情的烈焰里,大胆地迈入另外一个世界。他想起现在身边躺着的女人,心里面多年深藏着情人的双眼,那双与生与世决绝的双眼。
泪水从加布里尔的眼里涌了出来。他本人从来没有对任何女人有过如此热烈的感受,但是他明白迈克尔当时的感受一定是爱。泪水聚集在他的眼里,在这昏暗的夜里,他仿佛也看到了滴着雨的树下站着的少年,还有其他各种莫名的形状。他的灵魂触及了这些亡者所居之处,他能够感受到,却无法理解他们飘渺而微妙的存在。他的自我融入了一个无形又晦暗的世界里,而曾生养过这些亡者的现实世界,却变得越来越小,渐渐退去。
听到窗户上簌簌的轻响,他看向外面。又开始落雪了。他倦倦地看着这些雪片,银色的灰暗的剪影,迎着路灯凌乱地飞舞。是该他启程向西的时候了。报纸上的预告是对的,整个爱尔兰都在下雪。雪片飘落在每一寸昏暗的的中部平原,在光秃的山丘,柔柔地落在艾伦沼泽,再往西去,雪花轻轻地落入香农河黑暗汹涌的急流里。雪片也落在山边寂寥的墓地上,下面葬着年轻的迈克尔。雪厚厚地积在十字架和墓碑上,积在墓园小门的尖顶上,也在枯萎的荆棘丛上。他的灵魂渐渐地沉迷在这夜里,雪片在穿越整个宇宙而落下,轻柔地,细微地,正如这世间一切的结局一样,降落在所有的生者和亡者之上。
--The Dead trans. Last few pages.
还没人赞这篇日记