《花骗刺》苗漢對照
![]() |
《Deid dit bangx dlab bel》 花騙刺
Dongt dongx youx das jel 油桐樹枝枯萎的時候
Hxet jox nix bians jiongl 你我走過翁你河的每一個角落,賞遍翁你河的一花一木
Lait zangx xiongx jes laol 你我到過河上游的展匈①
Dongt laix laix douk jil 樹,每個人都可以栽
Siet laix laix douk senl 柴刀,每個人都擁有
Dlat dliangx khab das loul 但是,我卻孤單老去
Qit nai niox ghab moul 傷心啊,朋友
Qit nai niox ghab moul 傷心啊,朋友
Ob daib... 啊
Diand dit bangx dlab bel 花騙刺啊
Diand dit mongx dlab wil 你騙我
Hxoud dit gongx niangb lial 我在遠方流浪行走
Zad deit max vib dlail 有家不愿回啊
Deit max vib noux niaf jongl 我茶不思
Deit max vib noux niaf jongl 飯不想啊
Youf wat youf wat jiangx ghab moul 交個朋友多么艱難
Youf wat youf wat jiangx ghab moul 交個朋友多么艱難
Ob daib... 啊
Xied douf xied giank mongx dlab wil 狠心的你啊辜負了我
Dlab wil dlab wil fat sangs mel 讓我錯過青春年少
Xiangf nad xiangf nad bib juf dangl 如今,我已三十多
Loul naix loul naix ghab vangx mangl 年輕的面容漸漸蒼老
Vangs max jias ghab bongl jiongl 找不到真心的朋友了
Vangs max jias ghab bongl jiongl 找不到真心 的朋友
Seil vib seil vib wat ghab moul 傷心啊,朋友
Seil vib seil vib wat ghab moul 傷心啊,朋友
Ob daib... 啊
Boub lix gil deit gil 都明白水田乾涸與否
Boub liex yangl deit yangl 都知道莊稼生長與否
Dlab liex yangl mait mel 就讓琉②帶麦③走吧
Niangb diongx nad at xid 还在这作甚?
Jul daix ghok dlot bangx dlaol 是真是假啊
Jul daix xongt ghaix yangl 是真,那么就一起走吧
Daos liangf at nex mel 跟着梁④一起过日子
Niang diongl nad at xid 我们何苦在这里?
A...eib...
Bait jias ghab nongx niongl 吹木叶的时候,却摘了一片稚嫩的叶子
Hxet jias ob niangx yil 停留的时候,却仅有几年青春
Yangt yel bal liex dianl 玩着玩着,男孩就老去
Yangt yel bal bangx dlaol 遊遊蕩蕩,女孩就老去
Yangt yel yangt yel 遊啊
Yangt yel yangt yel 遊啊
Yangt yel yangt yel 遊啊
Eib.. 哎
Bait jias ghab nongx niongl 吹木叶的时候,却摘了一片稚嫩的叶子
Hxet jias ob niangx yil 停留的时候,却只有几年青春
Yangt yel bal liex dianl 玩着玩着,男孩就老去
Yangt yel bal bangx dlaol 遊遊蕩蕩,女孩就老去
Baib at ghongb nex mel 我们好好过日子吧
Xuk ged hxob yox jiongl 别再这样蹉跎
Baib vongt hsangb niang mel 我们千年都幸福啊
Hsangb hnongt das max bal 千年好合
Yab...yid houk...啊
------------------------------------------------
注:这是一首男生唱给女生的情歌。在苗族文化体系中,“Bangx 花”一般代表女生,“Bel 刺”即代表男生。
①zangx xongx ,即雷山
②liex ,代表男子
③mait,代表女子
④liangf,代表男子
苗文整理:叠贵 。 由於知識所限,在翻譯過程中都是直譯和意譯,所以個別詞彙可能有錯。
这是我第一次试着用苗文记录苗歌,里面夹杂着标准黔东方言(凯里市养蒿地区)和我的本地口音,所以有些单词拼写就不是标准写法。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[注]在历史的进程中,苗族共创制了七种文字:
1、篆体苗文:湖南绥宁苗民于明末清初就创造了一种篆体字苗文,并于雍正年间在苗区推行使用。
2、波拉字母苗文(柏格里苗文),由清光绪三十一年(公元1905年)英国传教士柏格里与杨雅各、张约翰等人反复研究贵州威宁石门当地苗语后,创造的一套以拉丁字母为基础的滇东北次方言的波拉字母苗文。
3、注音字母苗文,民国年间,由英国传教士胡托根据北洋军阀政府教育部民国七年公布的国语注音字母为基础,设计了一种注音字母苗文,并印刷了一批基督经书。
4、方块字苗文:清末民初,湘西苗族诗人石板塘运用汉字“六书”的造字规律,借用汉字偏旁,创造了方块字苗文。
5、越南苗文:于五十年代,越南苗族以拉丁字母为基,创造了拼音苗文。现在越南苗族地区的学校都教授苗文,军队里的苗族战士也学习苗文。
6、杨松录苗文:苗族学者杨松录先生,对老挝和越南边境的苗语进行调查研究后,创制了一套近似方块字的苗文,并很快地在当地推行使用。杨松录苗文今天仍在老挝和美国的苗族人民中继续使用。
7、老挝苗文(恩保羊苗文):老挝苗文是1951-1953年由美国传教士斯莫策、法国传教士贝海特海(汉名恩保羊)和巴尼等人,调查和研究老挝的苗语(属中国川黔滇次方言)后,在老挝创制的。