非常适合汉化,甚至想翻译台词
2019.6.29 Gielgud 临时加场,白菜价的一层座位,好看,不负普利策。比起上周看的托尼奖得主The light on the piazza不知道高到哪里去了(喂。
故事讲了小布什任期内,美国工业城市经济转型带来的失业危机,并融入了种族和移民问题。由小人物表现时代的巨浪和他们在浪潮中的不知所措。
非常适合汉化的剧,对应基本是同一时期中国的下岗潮,以及外地人在大城市的冲突。喏,都是一个样。 于我而言催泪的点在于剧中好友三人的大半的人生在安稳中度过,却被社会变化打了个措手不及,毫无准备的她们应对变化的心态勾起很多私人联想,十分催泪。而他们的下一代面对变化仍旧束手无策甚至不如父辈,怒其不争,但更哀其不幸,他们的父辈还有享受铁饭碗时代红利的青春疯狂,而他们在决定作出改变之前就被现实击倒在地,或许永远没有机会再站起来。
剧中好几个情节勾起了有关个人和特定人群的好多联想和画面,中间好几次情绪有些控制不住,剧本写得太好了,好久没看到这么好的剧了。唯一有些瑕疵的是演员的呈现方式,太多次咆哮念词,可能是想表现底层人民的简单,但是观感真不咋样,但瑕不掩瑜,非常好,推荐。
© 本文版权归作者 笛子 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露