【电影】《黑鹰坠落》经典台词 中英对照
来自: 不纠结不无聊(种下一颗种子,等它开花结果。)
1. -I’d keep my eye on that queen before counseling others. -well, she’ just lying in wait. -你自己最好小心点。 -有种就放马过来。 2. Look, these people, they have no jobs, no food, no education, no future. I just figure that, I mean, we have two things that we can do. We can help or we can sit back and watch a country destroy itself on CNN. Right? 看看这些人!他们没有工作、没有食物、没有受过教育、没有前途,我只是觉得我们有两个选择,帮助他们,或著是在CNN上看著他们自生自灭,对吧? 3. I think I was trained to make a difference. 我是来改变世界的。 4. Today we go. 今天就行动。 5. Don’t underestimate their capabilities. 千万别低估敌人的实力。 6. –what’s not to like? 7. –life’s imperfect. -我有什么不满意的? -人生不如意十有八九。 8. Be all you can be. 做你能做的一切。 9. You don’t think we should be here. You know what I think? It don’t really matter what I think. Once that first bullet goes past your head, politics and all that shit just goes right out the window. I just want to do it right today. 你认为我们不该来。你知道我怎么想的吗?我怎么想不重要。当第一颗子弹从你头上呼啸而过,那些狗屁倒灶的事都不重要,我只想完成任务。 10. No one gets left behind. 决不丢下任何弟兄。 11. 12. –colonel, they’re shooting at us! –well, shoot back! -中校,他们朝我们开枪! -那就打回去啊! 13. We just lost the initiative. 我们失去了先机。 14. -How come I got to stay back here? -because you’re dependable. -I hate being dependable, man. -为什么要我留守? -因为你很可靠。 -我最恨自己很可靠。 15. We can’t slow down! 我们不能停下来。 16. Thomas, Everyone feels the same way you do. All right? It’s what you do right now that makes a difference. It’s your cal. 汤玛斯,大家都很害怕。但你现在的表现才最重要。这是你的决定。 17. –can I go, sarge? –you got some ammo? –roger, sarge! –hop in! -我能去吗? -你有弹药吗? -有! -上来吧! 18. Conserve your ammo. Only shoot at what you can hit. 保留弹药,有必要才开枪。 19. Anybody comes through that door gets two in the chest and one in the head. 谁敢闯进来就让他吃子弹。 20. You all live long, dull, uninteresting lives. You have the power to kill, but not negotiate. In Somalia, killing is negotiation. 你们都过着无趣的生活。你们能杀人却不能谈判。在索马里,杀人就是谈判。 21. We know this: without victory, there can be no peace. There will always be killing, you see? 我只知道:没有胜利就没有和平。杀戮永远不会停止。 22. You guys do not have to go back out again. 你不必再回去。 23. You don’t have anything to be sorry for. You did what you were trained to do. You should be proud of that. 你不必道歉,你是个好军人,你应该感到自傲! 24. -You just got to hang in there a little bit. You hold on for just a little bit. -I can. -你要撑下去,再多撑一下子。 -小意思。 25. You did all you could here. 你已经尽力了。 26. See, you’re thinking. Don’t. Because you can’t control who gets hit or who doesn’t. who falls out of a chopper or why. It ain’t up to you. It’s just war. 别想那么多。你不能决定谁应该受伤或者是谁从直升机上摔落,这是战争,你也无能为力。 27. Should have, could have, don’t matter. You’ll get plenty of time to think about all that later. Believe me. Sergeant, you got your men this far. You did it right today. You need to start thinking about getting these men out of here. 你想这么多也没用,以后有的是时间去想,你把兄弟带到这儿,你已经尽了全力。你要想该怎么把他们救回去。 28. Do what you have to do. 你要尽一切可能。 29. Don’t go out there without me. Don’t go back out there without me. I can still do my job. 别把我留下来,别丢下我就回去,我还能打仗。 30. When I go home and people ask me: “Hey, Hoot, why do you do it, man? Why? You some kind of war junkie?” I won’t say a goddamn word. Why? They won’t understand. They won’t understand why we do it. They won’t understand it’s about the men next to you. And that’s it. That’s all it is. 我每次回家,他们都会问我:“嘿,胡特,你为什么干这个?难道你是打仗上瘾吗?”我一句话也不会说。为什么?他们不会懂。他们不懂我们干嘛打仗。他们不懂我们是为了同胞兄弟拼命。就这么简单。很简单。 31. Don’t even thinking about it, all right? I’m better on my own. 想都别想!我习惯单枪匹马。 32. We started a whole new week. It’s Monday. 星期一,又是一周的开始。 33. I was talking to Blackburn the other day, and he asked me "What changed? Why are we going home?" And I said, "Nothing." But that's not true, you know. I think everything's changed. I know I've changed. A friend of mine asked me before I got here. It was when we were all shipping out. He asked me: "Why are you going to fight somebody else's war? What, do you think you're heroes?" I didn't know what to say at the time, but if he'd ask me again, I'd say no. I'd say there's no way in hell. Nobody asks to be a hero. It just sometimes turns out that way. 后来贝克朋问我,什么改变了?我们为什么要回家?我说什么都没变,但这不是实话:一切都变了,我也变了。之前一个朋友问我,那是在我们被派来之前,他问我:“你为什么要去打别人的仗?你自以为是英雄吗?”当时我不知道该说什么。现在我的回答是不。我不想当英雄,没人想当英雄,只是有时候时势造就英雄。 34. My love, you are strong and you will do well in life. I love you and my children deeply. Today and tomorrow, let each day grow and grow. Keep smiling and never give up, even when things get you down. So, in closing, my love…Tonight, tuck my children in bed warmly. Tell them I love them. Then hug them for me and give them both a kiss good night for Daddy. 我的爱,你会坚强的活下去。我爱你和我的孩子。每一同安都会茁壮成长。保持笑容,千万别被困境打到。最后,我的爱…今晚替我哄孩子入睡,跟他们说我爱他们,替爸爸亲吻他们道晚安。
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 刘瑜:恶之平庸 (不纠结不无聊)
- 【电影】《超脱》 经典台词 中英对照 (不纠结不无聊)
- 【电影】《虎!虎!虎!》经典台词 中英对照 (不纠结不无聊)
- 【文章】我们心中的蛀虫 (不纠结不无聊)
- 你永远有做不完的事 (不纠结不无聊)