请注意甄别小组里的旅游攻略、出行约伴等信息真伪,如遇非法行为可向站方举报。
为什么台湾人回答谢谢的时候喜欢说不会,请问是不会什么?
来自: OMNIAVINCITAMOR
也是在問答網上所見問題, 我作了答覆, 就連同題目跟答覆也貼在這裡。 ========================================= 台灣閩南語的影響。 這是受台灣閩南語(以下或簡稱台語)的一個表達方式(expression)的影響, 經由語言接觸效應, 轉換滲入國語的表達當中。 在台語裡, 當有人稱謝, 譬如: 多謝(to-siā), 勞力(lóo-la̍t), 或 感恩(kám-un) 等等, 而要回應表達不敢受謝的時候, 有一個習慣回應是「袂啦」(bē--lah)。 這也不限定在台語, 同為閩南語系的漳泉廈或粵東/潮汕語, 也有。 這裡面的「袂」(bē) 這個字, 是個否定助詞, 是 [勿會] 的合音音節, 其語意是大致相對應於國語/普通話的「不」,「不會」之意。 (合音音節在北京白話當底所制定的國語/普通話裡面也有, 如 [不用] =>「甭」)。 臺灣教育部對台語的「bē」這個語素的語源、音韻及定漢字的解說頗為詳盡, 我貼其連結如下: →http://140.111.34.116/e9617_epaper/learning.aspx?classify_sn=3&period_num=376 也因此, 在表達不敢受謝的這個表達法, 經"翻譯"轉換借入滲到國語裡的時候, 成了「不會」或 「不會啦」 。 另, 在運用的的時候, 若光講「袂」(bē)/「不會」, 會顯得比較"硬"一些。 若帶個有緩和語氣作用的語尾助詞「啦」, 而成為「袂啦」(bē--lah)/ 「不會啦」, 會顯得較為客氣。