“溫”還是“温”?

勉

来自:
2012-10-05 14:17:23

×
加入小组后即可参加投票
  • 波斯基

    波斯基 2012-10-05 16:53:57

    二字都对,源头难考,说不清哪个比较正确。 但是香港台湾以及流传下来的传统字,是以「溫」为正,「温」为俗的。 简化字方案中,「温」是「溫」的新字形(广义的简化字)。

  • 勉

    楼主 2012-10-05 19:34:36

    二字都对,源头难考,说不清哪个比较正确。 但是香港台湾以及流传下来的传统字,是以「溫」为 二字都对,源头难考,说不清哪个比较正确。 但是香港台湾以及流传下来的传统字,是以「溫」为正,「温」为俗的。 简化字方案中,「温」是「溫」的新字形(广义的简化字)。 ... 波斯基

    我也一直認為「溫」是正體,「温」是簡體 但是有不祇一個香港人跟我說自小學習的寫法是「温」,但是打字出來卻是「溫」,我就奇怪了,我查過字典、香港的網頁、包括我現在用的輸入法,均顯示是「溫」。所以我對她們從小學習的寫法表示理解不能,如果社會通用的是「温」,為甚麼字典不改?

  • 波斯基

    波斯基 2012-10-05 19:42:04

    ---------------------------------------------------------- 2楼 2012-10-05 19:34:36 PsychoticFish 「温」 ---------------------------------------------------------- 「溫」是傳統字 「温」也是傳統字 只是內地使用「温」為規範,臺灣使用「溫」為規範。 而香港也是經歷了一些改革和變化,才會是現在的樣子。況且究竟怎麼寫,也無人會追究,至少在信息時代是這樣的。 而且我認為「温」才是正體 莫把字和字的區別侷限在簡體繁體上,本就不該侷限於簡體繁體。 另外,輸入法總是推薦「溫」,是因為輸入法製作者的詞庫就是那麼設計的。 香港教育部門推薦的字,有本地習慣因素,也有信息化的因素(輸入法大多是臺灣製作)。 像「衛」就有3種正確的寫法,「為」有2種正確的寫法。

  • 谷子

    谷子 2012-10-07 12:44:53

    “不祇一個香港人跟我說自小學習的寫法是「温」,但是打字出來卻是「溫」”。 這是因爲,香港教育標準確定的標準字體是「温」,但是電腦打字,常用的是臺灣的輸入法(臺灣確定的標準是“溫”),所以許多香港人從小學「温」,“但是打字出來卻是「溫」”。 著、着也是這樣。臺灣標準只用“著”,不用“着”。香港標準則是有“着” 的。但你若看到有港人打字,把“着”字都打成“著”,那就是用了臺灣的電腦輸入法的結果。

  • 勉

    楼主 2012-10-07 16:11:44

    “不祇一個香港人跟我說自小學習的寫法是「温」,但是打字出來卻是「溫」”。 這是因爲,香港 “不祇一個香港人跟我說自小學習的寫法是「温」,但是打字出來卻是「溫」”。 這是因爲,香港教育標準確定的標準字體是「温」,但是電腦打字,常用的是臺灣的輸入法(臺灣確定的標準是“溫”),所以許多香港人從小學「温」,“但是打字出來卻是「溫」”。 著、着也是這樣。臺灣標準只用“著”,不用“着”。香港標準則是有“着” 的。但你若看到有港人打字,把“着”字都打成“著”,那就是用了臺灣的電腦輸入法的結果。 ... 谷子

    謝謝。 昨天去買了本商務印書局出的學生字典,說是根據教育處標準審訂,上面顯示是「温」,所以跟兒子說了測驗考試時寫這個 但是基本上香港的刊物,例如報紙,都是用「溫」,所以還是覺得真心怪異

  • 勉

    楼主 2012-10-07 16:18:59

    “不祇一個香港人跟我說自小學習的寫法是「温」,但是打字出來卻是「溫」”。 這是因爲,香港 “不祇一個香港人跟我說自小學習的寫法是「温」,但是打字出來卻是「溫」”。 這是因爲,香港教育標準確定的標準字體是「温」,但是電腦打字,常用的是臺灣的輸入法(臺灣確定的標準是“溫”),所以許多香港人從小學「温」,“但是打字出來卻是「溫」”。 著、着也是這樣。臺灣標準只用“著”,不用“着”。香港標準則是有“着” 的。但你若看到有港人打字,把“着”字都打成“著”,那就是用了臺灣的電腦輸入法的結果。 ... 谷子

    我自己在用的輸入法,輕鬆粵語輸入法,也是顯示「溫」,可能是字庫也是跟了台灣的吧 我從小到大都是用「溫」,沒想到原來香港不是用這個 另外,「真」和「眞」是否也是同樣原理?

  • 波斯基

    波斯基 2012-10-07 17:59:56

    ---------------------------------------------------------- 6楼 2012-10-07 16:18:59 PsychoticFish 「真」和「眞」同樣道理。 不是「字庫」跟了臺灣,是「詞庫」跟了臺灣。 ---------------------------------------------------------- 「真」和「眞」同樣道理。 不是「字庫」跟了臺灣,是「詞庫」和「候選字順序」跟了臺灣。

  • 蛋喜

    蛋喜 (䨻龘䲜靐齉䨺䴒䶫龗麤) 2013-06-12 16:25:16

    不嬲都係寫「溫」嘅

  • momo

    momo (正德正善) 2013-10-13 09:54:29

    應該是温

  • syimyuzya

    syimyuzya (切吾切,以反人之切。) 2013-10-13 11:45:57

    首先,「溫」自然是最符合字源的寫法(參見《說文解字》)。 隸書除作「溫」外,亦出現省作「温」的寫法(參見《隸辨》)。 而後世楷書兩字則一併通行。 部分字書(如《廣韻》《集韻》)對此並不分辨; 部分字書注「溫」為正、「温」為俗; 《康熙字典》則在「温」字下作詳細解釋,「溫」字下註「温本字」。 今港台標準只是取了不一致的寫法而已。。中文電腦最初是台灣的天下,所以一直是「溫」的。。

你的回应

回应请先 , 或 注册

1112 人聚集在这个小组
↑回顶部