“溫”還是“温”?
来自: 勉
昨天我兒子的中文作業要寫詞語“溫暖”,我發現他學校所用的教科書將“溫”全部寫成簡化的“温”。而下星期的中默紙題目還在提醒小朋友要“溫習”,而下面的內容則刻意改成了“温暖”。 但我一些香港的朋友則反映他們自小學習寫的是“温”,但打字的卻是“溫”;又有人說“溫”是古字,“温”是俗字;亦有人認為在中文書上應該要用“溫”才對。 我一直以來的理解,“溫”是繁體,而“温”則是簡體。所以聽到有人說他們自小學習書寫的是“温”時我震驚了。請問有人知道在香港究竟那個字才是正確的嗎?
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 象形字典,學習中文的利器 (吾非我)
- 繁體中文是世界上最愚蠢的語言 (staronway)
- 大家都用什麼「辭典」? (子明)
- 一個功能強大的中文字典 (豆友243672644)
- 一個正體字的天氣預報網站 (豆友243672644)