蒐集一些當代學者、作家對漢字簡化的看法。

Nowhere

来自: Nowhere
2012-09-24 23:14:50

×
加入小组后即可参加投票
  • linlulll

    linlulll 2012-09-27 15:25:23

    第一则巴金所说的,究竟是汉字,还是语言?

  • Nowhere

    Nowhere 楼主 2012-09-27 17:29:15

    第一则巴金所说的,究竟是汉字,还是语言? 第一则巴金所说的,究竟是汉字,还是语言? linlulll

    主要是漢字,那篇文章就是講文字改革的,

  • linlulll

    linlulll 2012-09-27 17:38:08

    我觉得问题在于他本人就没有有意的区分这两者,虽然“语言文字”并称,但他实际上说的是语言,而不是文字。

  • Nowhere

    Nowhere 楼主 2012-09-27 17:43:50

    我觉得问题在于他本人就没有有意的区分这两者,虽然“语言文字”并称,但他实际上说的是语言,而 我觉得问题在于他本人就没有有意的区分这两者,虽然“语言文字”并称,但他实际上说的是语言,而不是文字。 ... linlulll

    放在文字上也未嘗不可。

  • linlulll

    linlulll 2012-09-28 10:26:27

    放在文字上也未嘗不可。 放在文字上也未嘗不可。 Nowhere

    以我个人看法,两者恐怕还有区别。引文中说“……目的是為了更準確、更優美地表達人們的複雜思想。”表达思想的,是语言。文字是语言的符号。所以在这里,所指的应该是语言。后面接下来的“决不会来来越简化”顺理成章地,所指的也应该是语言。最后的“只为了使它简单易学”我没读过原文,不知道按照上下文,这个结论是不是针对简化字而发,如果是的话,就不易理解了。

  • Nowhere

    Nowhere 楼主 2012-09-28 11:17:11

    以我个人看法,两者恐怕还有区别。引文中说“……目的是為了更準確、更優美地表達人們的複雜思想 以我个人看法,两者恐怕还有区别。引文中说“……目的是為了更準確、更優美地表達人們的複雜思想。”表达思想的,是语言。文字是语言的符号。所以在这里,所指的应该是语言。后面接下来的“决不会来来越简化”顺理成章地,所指的也应该是语言。最后的“只为了使它简单易学”我没读过原文,不知道按照上下文,这个结论是不是针对简化字而发,如果是的话,就不易理解了。 ... linlulll

    作者提到了拼音化,對於拼音化的中文,漢字的確能更準確的表達思想。其實何必在這爭論呢,您大可搜索一下原文,這種斷章取義的爭論沒什麼意義。

  • linlulll

    linlulll 2012-09-28 16:18:44

    作者提到了拼音化,對於拼音化的中文,漢字的確能更準確的表達思想。其實何必在這爭論呢,您大可 作者提到了拼音化,對於拼音化的中文,漢字的確能更準確的表達思想。其實何必在這爭論呢,您大可搜索一下原文,這種斷章取義的爭論沒什麼意義。 ... Nowhere

    没有看过原文,实在是我之过。我是看到您说,这是搜集来的对汉字简化的看法,我的疑问,也只是基于这些而起。如此而已。我看到的就是断章,也只能根据断章来取义了。如您这次所说,所引巴金的话,是针对“汉字拼音化”(如果我没理解错,就是指“拉丁化”?),那就不属于汉字简化的范畴了,是别一问题。

你的回应

回应请先 , 或 注册

5870 人聚集在这个小组
↑回顶部