拔草|《绝对笑喷之弃业医生日志》——被厌女翻译毁掉的佳作

Takako

Takako
2023-11-15 14:22:21 甘肃

×
加入小组后即可参加投票
  • 🐧

    🐧 2023-11-15 14:31:53 上海

    dd

  • 不   饿

    不 饿 2023-11-15 14:37:54 福建

    好细心,感谢拔草!

  • suran77

    suran77 2023-11-15 14:45:16 浙江

    原来如此,看的时候偶感不适,没有去找原文,前两天去补剧,我还以为剧里把女友改成男友了🤔这翻译真真离谱

  • 你的鸟儿会唱歌

    你的鸟儿会唱歌 2023-11-15 14:45:52 上海

    Adam Kay!!你电视剧挑细节那么认真,怎么不能管管你的书的译者!!虽然我知道你也没法插手,但是能不能挑个负责的出版社啊!

  • momo

    momo 2023-11-15 15:27:39 陕西

    dd

  • 寻水的鱼

    寻水的鱼 2023-11-15 15:44:55 四川

    这个译者极其极其缺乏职业道德,我就单说把男朋友改成女朋友这一点,就算是为了过审的原因也可以隐写成“伴侣”的

  • ueeonnn

    ueeonnn 2023-11-15 15:47:47 福建

    dd

  • 糕糕

    糕糕 2023-11-15 16:07:34 广东

    之前看翻译在豆瓣发疯吹自己的译名我就避雷了这本书,他是真得有够好笑

  • 豆友191412790

    豆友191412790 2023-11-15 16:13:33 广东

    [内容不可见]

  • 阿赳

    阿赳 2023-11-15 16:16:39 江西

    有些译者的业务能力和职业道德,真是没一个是合格的。

  • momo

    momo 2023-11-15 16:18:29 福建

    这本原著的写作风格是那种大段长难句嵌套的,很难看下去(我本身是普通六级水平),译本随烂,凑合看只能说……

  • 在上山砍柴🪵

    在上山砍柴🪵 (只要现实能够改变,我就不必接受) 2023-11-15 17:00:11 重庆

    Oh my god……我就着这个译本看完了,my eyes😫😫😫 太离谱了吧,这年头是只能提高自己能力看原著了?

  • 鱼子烧

    鱼子烧 2023-11-15 17:17:55 重庆

    我先看了豆瓣评论所以坚决买了英语原著,厌女又恐同,这种人也配做翻译

  • 寻水的鱼

    寻水的鱼 2023-11-15 17:21:15 四川

    朋友我认为你应该把这个帖子的内容发在书评里,很多人(比如我)只知道改了性别那一处,不知道还有这么多恶心内容。

  • 寻水的鱼

    寻水的鱼 2023-11-15 17:23:07 四川

    朋友我认为你应该把这个帖子的内容发在书评里,很多人(比如我)只知道改了性别那一处,不知道还 朋友我认为你应该把这个帖子的内容发在书评里,很多人(比如我)只知道改了性别那一处,不知道还有这么多恶心内容。 ... 寻水的鱼

    *不是说楼主必须这样做

  • 麦乐摇摇橘子冻

    麦乐摇摇橘子冻 2023-11-15 17:34:57 广东

    楼主好用心,原书真的很不错,希望可以重新翻译吧😭

  • 墨墨一整天

    墨墨一整天 2023-11-15 17:36:17 江西

    有时候我真的不太懂,是不是翻译的门槛太低了,什么样的翻译都可以出版,或出现在屏幕。之前看一个日本少女漫也是,一看就是猥琐♂的意淫翻译,难查一点的俚语也是自己随便翻译。服了。。。

  • 言語道斷之死

    言語道斷之死 2023-11-15 17:43:32 陕西

    这好像是,第N次我见到「这本书翻译的不行你们最好去看原版或台版」的评价了……上次我帮别人找书告知对方只找到繁体译本对方也是眼前一亮表示有繁中更好……能说吗感觉整个简中翻译界💊……

  • 你的鸟儿会唱歌

    你的鸟儿会唱歌 2023-11-15 18:17:31 上海

    有时候我真的不太懂,是不是翻译的门槛太低了,什么样的翻译都可以出版,或出现在屏幕。之前看一 有时候我真的不太懂,是不是翻译的门槛太低了,什么样的翻译都可以出版,或出现在屏幕。之前看一个日本少女漫也是,一看就是猥琐♂的意淫翻译,难查一点的俚语也是自己随便翻译。服了。。。 ... 墨墨一整天

    字幕组有时候赶时间就是机翻

  • 温凉玉

    温凉玉 (四海无人对夕阳。) 2023-11-15 18:18:41 浙江

    dd 感谢避雷🙏🏻

  • 墨墨一整天

    墨墨一整天 2023-11-15 18:20:18 江西

    字幕组有时候赶时间就是机翻 字幕组有时候赶时间就是机翻 你的鸟儿会唱歌

    机翻会有那么意淫猥琐的翻译吗?!我表示不理解,那绝对是♂的翻译

  • 啊啵呲嘚

    啊啵呲嘚 2023-11-15 18:43:43 江苏

    我没看过这个书,谁能告诉我This is going to hurt是怎么翻译成这个名字的感觉好尬😅

  • 五块钱一斤

    五块钱一斤 2023-11-15 18:45:39 云南

    这个书名翻译就感觉好奇怪

  • 西野

    西野 2023-11-15 18:50:20 上海

    出版社连这种低质量的译本都能出,不怕成笑话吗😂

  • Miffy & Cipher

    Miffy & Cipher 2023-11-15 20:09:53 陕西

    先看的剧,没想到翻译竟然这样,好离谱。男友不行,yy女孩就行,还有就算不能写同性恋有些不得不改,但第一个直接就是翻译错误吧,这是在干什么,,,

  • 冰摇柠檬茶

    冰摇柠檬茶 2023-11-15 20:23:39 上海

    我搞不懂硬要翻译成女朋友真的是为了过审吗,我看其他书作者也没避讳自己的性取向,也出版了啊

  • 豆友148044415

    豆友148044415 2023-11-15 20:27:19 浙江

    [内容不可见]

  • 鱼子烧

    鱼子烧 2023-11-15 20:39:31 重庆

    我搞不懂硬要翻译成女朋友真的是为了过审吗,我看其他书作者也没避讳自己的性取向,也出版了啊 我搞不懂硬要翻译成女朋友真的是为了过审吗,我看其他书作者也没避讳自己的性取向,也出版了啊 冰摇柠檬茶

    没有,大陆书籍相比电影电视剧标准是最宽松的,各种敏感题材都基本能出版,这纯粹是这个翻译没有职业道德

  • 鱼子烧

    鱼子烧 2023-11-15 20:41:26 重庆

    这好像是,第N次我见到「这本书翻译的不行你们最好去看原版或台版」的评价了……上次我帮别人找 这好像是,第N次我见到「这本书翻译的不行你们最好去看原版或台版」的评价了……上次我帮别人找书告知对方只找到繁体译本对方也是眼前一亮表示有繁中更好……能说吗感觉整个简中翻译界💊…… ... 言語道斷之死

    减重除了翻译质量问题另一个重大缺陷就是删减,并且大部分书你甚至不知道哪里被删减,所以很多人就比如我就算英语水平并不是很高也只能硬啃原著,毕竟繁体版更难买

  • 糕糕

    糕糕 2023-11-15 20:59:07 广东

    我没看过这个书,谁能告诉我This is going to hurt是怎么翻译成这个名字的感觉好尬😅 我没看过这个书,谁能告诉我This is going to hurt是怎么翻译成这个名字的感觉好尬😅 啊啵呲嘚

    这本书有改编,剧版翻译叫《疼痛难免》,书的译者觉得不如他的翻译名,还跳出来大放厥词🤭

  • 方恨少

    方恨少 2023-11-15 21:01:22 湖北

    [内容不可见]

  • 捕捉在逃ht受

    捕捉在逃ht受 2023-11-15 21:03:06 山东

    可以给出版社写信骂他吗?太垃圾了

  • Sherry

    Sherry 2023-11-15 21:05:07 广东

    这书真的真的很好。但是这个译名,我愣是安利不出去

  • Tia

    Tia (すごいジミですね、法師!) 2023-11-15 21:12:52 四川

    我就说这本书怎么不好读,原来是翻译这个耗子屎

  • Amour

    Amour 2023-11-15 21:18:05 北京

    好垃圾的翻译……

  • momo

    momo 2023-11-15 21:21:08 贵州

    真的好恶心。。。买了这本书读了一半就看不下去。。。好没有职业素养的译者

  • 山寺月中

    山寺月中 2023-11-15 21:56:25 浙江

    这本书真的很好,忽略掉这个死译者的私货来说

  • 啊啵呲嘚

    啊啵呲嘚 2023-11-15 22:05:02 江苏

    这本书有改编,剧版翻译叫《疼痛难免》,书的译者觉得不如他的翻译名,还跳出来大放厥词🤭 这本书有改编,剧版翻译叫《疼痛难免》,书的译者觉得不如他的翻译名,还跳出来大放厥词🤭 糕糕

    omg翻成这个样子居然还能看不起别人的翻译,别人好歹还能挂上钩,这翻的什么啊五毛钱地摊货一样的名字,不知道的还以为是谁公众号的啰里啰嗦汇总出书了😅

  • Monkey King

    Monkey King 2023-11-15 22:13:13 北京

    男的真的别做翻译了😅

  • 米亚诺

    米亚诺 2023-11-15 23:44:27 广西

    楼主提到的这些内容,我看剧才知道的,虽然是改编的,但它们就像两部作品

  • 鳄梨扭蛋

    鳄梨扭蛋 (Danny Lynn) 2023-11-15 23:57:18 北京

    每次给人推这本书都必须加一句壁垒简中译本(以及强推BBC剧版)🥲第一次读就觉得不对劲,去找了原著对照着读,短短一章能挑出一堆毛病……😤

  • grocerym

    grocerym 2023-11-16 00:59:11 美国

    啊啊啊这本刚刚出来的时候就被人群嘲,医生换班制的shift 被翻成‘移动’还是什么,让人笑掉大牙。

    我也完全不懂责任编辑在干嘛,译稿拿到手完全不看的吗

  • 早来

    早来 2023-11-16 01:46:46 浙江

    应该转到这本书的评论里面去!

  • tsukioi

    tsukioi 2023-11-16 03:31:18 德国

    😨去找繁中了…

  • Dona Dona

    Dona Dona 2023-11-16 07:44:32 北京

    剧版是本卫肖演的那个难免疼痛,挺好看的,对分娩描述很细致

  • Tsundere

    Tsundere 2023-11-16 07:51:09 湖南

    性取向这个绝对是译者自己恐同,《卡罗尔》《指匠情挑》这样的同性恋文学也照出版不误啊,我前段时间的看的《关于女儿》里的女儿是同性恋,也没见有什么避讳,恐同,厌女,没有职业道德还没有业务水准,中国翻译这个行业是不是真的没有门槛,不少书的翻译烂到我这个六级水平的都能看出来不妥

  • 煎饼果子的夏天

    煎饼果子的夏天 (春有百花秋有月) 2023-11-16 09:41:28 四川

    天哪,感谢uu,你不说我都不知道,我两年前看过这本中译版

  • Takako

    Takako 楼主 2023-11-16 12:17:26 甘肃

    之前看翻译在豆瓣发疯吹自己的译名我就避雷了这本书,他是真得有够好笑 之前看翻译在豆瓣发疯吹自己的译名我就避雷了这本书,他是真得有够好笑 糕糕

    他还发过这疯吗😅他db账号是啥啊话说,本来想去围观一下奇葩 (主要是想证实一下译者确实是男的)结果搜了半天啥也没找到,就一点点信息说这人还是北大毕业的😅😅(对北大祛魅了💀

  • Takako

    Takako 楼主 2023-11-16 12:26:43 甘肃

    性取向这个绝对是译者自己恐同,《卡罗尔》《指匠情挑》这样的同性恋文学也照出版不误啊,我前段 性取向这个绝对是译者自己恐同,《卡罗尔》《指匠情挑》这样的同性恋文学也照出版不误啊,我前段时间的看的《关于女儿》里的女儿是同性恋,也没见有什么避讳,恐同,厌女,没有职业道德还没有业务水准,中国翻译这个行业是不是真的没有门槛,不少书的翻译烂到我这个六级水平的都能看出来不妥 ... Tsundere

    确实,我英语也不是说是很好,要很好也不需要参考他的译本了。但还是可以轻易挑出一堆错误。 感觉译者就是 1非常爱恶意夹带私货,按照他自身的偏见和局限翻成他“理想”的样子来影响中文读者。 2非常普信!!!不确定的俚语之类的绝不屑于屈尊去查一下,自信满满的开始瞎编。有个评论说谷歌不到的他就瞎编,可是这些俚语哪个网上搜不到啊(我甚至用百度都能搜出来。

  • 糕糕

    糕糕 2023-11-16 12:34:27 广东

    他还发过这疯吗😅他db账号是啥啊话说,本来想去围观一下奇葩 (主要是想证实一下译者确实是男 他还发过这疯吗😅他db账号是啥啊话说,本来想去围观一下奇葩 (主要是想证实一下译者确实是男的)结果搜了半天啥也没找到,就一点点信息说这人还是北大毕业的😅😅(对北大祛魅了💀 ... Takako

    译者名一看就是男的,翻互联网案底发现之前跳出来那位是编辑,反正都是一个味🤣,当时这条被转发骂了很多,现在已经删了

  • Takako

    Takako 楼主 2023-11-16 12:54:33 甘肃

    译者名一看就是男的,翻互联网案底发现之前跳出来那位是编辑,反正都是一个味🤣,当时这条被转 译者名一看就是男的,翻互联网案底发现之前跳出来那位是编辑,反正都是一个味🤣,当时这条被转发骂了很多,现在已经删了 ... 糕糕

    哇。从译者到翻译还真是恶臭的一脉相承呢🙃 搞不懂为啥这种恐同厌女顺直男非要去翻译并出版男同写的在妇产科工作的故事😅😅

  • 游泳池与图书馆

    游泳池与图书馆 2023-11-16 16:46:54 山东

    lz指出的厌女之处几乎都是查字典就能搞清楚的,不存在理解错原文了,就是译者故意的。

  • 游泳池与图书馆

    游泳池与图书馆 2023-11-16 16:48:42 山东

    可能后者是本土的zzzq吧😇

  • 🏋🏻‍♀️🧘🏻‍♀️

    🏋🏻‍♀️🧘🏻‍♀️ 2023-11-16 16:51:54 中国香港

    这本边听有声书边看的,术语查几次就记得了,不太影响阅读。未免被译者创飞英语都尽量看原版的,其他语言的有台版优先台版。

  • 毛里小熊猫

    毛里小熊猫 2023-11-16 22:28:44 上海

    真的 看过中译和原版的我 仿佛看了两本书??

  • 汨洸泯搣

    汨洸泯搣 2023-11-17 02:10:47 广东

    甚至抛开一切事实不谈,这个译本的翻译腔也非常令人难受……

  • 原

    2023-11-17 05:48:11 德国

    英剧好看

  • nono

    nono 2023-11-17 08:52:04 山东

    拳头硬了,水平稀烂的男翻译能不能亖远点

  • 豆友180543259

    豆友180543259 2023-11-17 08:54:28 广东

    [内容不可见]

  • China Blu

    China Blu (尽天良) 2023-11-17 09:47:58 天津

    这个译本错译超多,已经不止是厌女的问题了,还降智。

  • 十六楼停电

    十六楼停电 (捱到新天地) 2023-11-17 10:44:42 浙江

    dd 就是壁垒了中译本所以选择看原版小说

  • katokarc12

    katokarc12 2023-11-20 21:47:40 北京

    好离谱啊。。gay如果说是审查啥的原因不能直接写哪怕翻译成伴侣呢。而且出版社也真的太不负责了吧,我以前还在出版公司看这种翻译稿都要求对照原文看的,对译稿准确性都不把关,搞成这种样子垃圾译者和编辑出版社真要各打五十大板😅

  • summer

    summer 2023-11-20 21:52:35 陕西

    质量真的很差,一些本土笑话都没翻译出来 全靠微信读书里的网友们

  • Lamenting

    Lamenting 2023-11-29 17:30:58 澳大利亚

    ewww好糟糕的翻译

  • momo

    momo 2023-11-30 12:53:29 湖北

    也是在“生孩子像拉屎”那里直接弃了 如果所谓的笑喷都是这种辱女厌女的段子 那这本书也太低级了 果断放弃了

  • momo

    momo 2023-11-30 14:45:17 江西

    居然作者是gay,而我一直跟着翻译理解为女友。。。。

  • 你的鸟儿会唱歌

    你的鸟儿会唱歌 2023-11-30 16:39:23 上海

    也是在“生孩子像拉屎”那里直接弃了 如果所谓的笑喷都是这种辱女厌女的段子 那这本书也太低 也是在“生孩子像拉屎”那里直接弃了 如果所谓的笑喷都是这种辱女厌女的段子 那这本书也太低级了 果断放弃了 ... momo

    Adam Kay原著作者欲哭无泪

  • 草履虫

    草履虫 (A pastafarian) 2023-11-30 17:05:09 北京

    [内容不可见]

  • 草履虫

    草履虫 (A pastafarian) 2023-11-30 17:10:35 北京

    [内容不可见]

  • 河东勋

    河东勋 2023-12-02 15:04:37 北京

    希望能换翻译再版,书真的很好舍不得打低分

  • 果壳

    果壳 2023-12-02 16:41:40 浙江

    我在看第一部的时候根本没意识到作者性取向,导致我看续集时大吃一惊以为他第一部的时候刻意隐瞒

  • Takako

    Takako 楼主 2023-12-02 22:08:11 甘肃

    我在看第一部的时候根本没意识到作者性取向,导致我看续集时大吃一惊以为他第一部的时候刻意隐瞒 我在看第一部的时候根本没意识到作者性取向,导致我看续集时大吃一惊以为他第一部的时候刻意隐瞒 果壳

    因为续作换了个译者吧🤣,不过我看作者另一本什么解剖知识的书也不行被这人翻译了。

  • 果壳

    果壳 2023-12-03 09:17:45 浙江

    因为续作换了个译者吧🤣,不过我看作者另一本什么解剖知识的书也不行被这人翻译了。 因为续作换了个译者吧🤣,不过我看作者另一本什么解剖知识的书也不行被这人翻译了。 Takako

    😡。。他的书很冷幽默又很能提供情绪价值,我本来是打算出一本买一本的,那我现在再等等。。

  • 果壳

    果壳 2023-12-03 09:19:54 浙江

    译者名一看就是男的,翻互联网案底发现之前跳出来那位是编辑,反正都是一个味🤣,当时这条被转 译者名一看就是男的,翻互联网案底发现之前跳出来那位是编辑,反正都是一个味🤣,当时这条被转发骂了很多,现在已经删了 ... 糕糕

    他好剑啊。。他不知道自己翻的有多烂吗

  • 椰子冻不冻

    椰子冻不冻 (让自己快乐快乐这才叫做意义) 2023-12-04 08:22:53 广东

    这本的翻译真的非常烂还自命不凡,过于典型,边看边骂

  • momo

    momo 2023-12-04 10:37:06 重庆

    所有这本书有没有台译本?还没有读,不想被荼毒

  • Takako

    Takako 楼主 2023-12-04 11:44:18 甘肃

    所有这本书有没有台译本?还没有读,不想被荼毒 所有这本书有没有台译本?还没有读,不想被荼毒 momo

    有的,但是目前为止我没找到电子书版本,实体书可以在外文书店买到。

  • momo

    momo 2023-12-04 12:27:51 重庆

    有的,但是目前为止我没找到电子书版本,实体书可以在外文书店买到。 有的,但是目前为止我没找到电子书版本,实体书可以在外文书店买到。 Takako

    好的 谢谢lz

  • 邪灵

    邪灵 (诺T呀?) 2023-12-04 15:33:18 广东

    啊啊啊我买了这本。。。无语(¯―¯٥)

  • momo

    momo 2024-01-05 19:55:22 北京

    男的真的不适合做这种工作,有不小的概率跟本意识不到自己在写一些蠢东西……

  • 不困于心

    不困于心 2024-01-05 20:08:15 湖南

    这本书是我一个初中男同学推荐给我的,我买了读了一半,后来一直放着没读,直到我刷到这篇帖子,震惊😨😨😨

  • 豆友195174586

    豆友195174586 2024-01-09 01:55:54

    [内容不可见]

  • momo

    momo 2024-01-31 02:45:30 广西

    这种垃圾东西能不能滚出翻译界啊

  • Ryukim

    Ryukim 2024-01-31 08:38:45 浙江

    这个剧还挺好看的。。感觉不如书直接也翻译成疼痛难免了

  • 五彩绳

    五彩绳 2024-02-05 22:36:58 德国

    感谢避雷

  • 一点颜色

    一点颜色 2024-08-11 10:52:45 河北

    我要给出版社发邮件😠

  • herbivorous

    herbivorous 2024-08-25 23:38:27 陕西

    原著词汇难懂吗

  • 来临

    来临 2024-08-26 00:37:40 陕西

    译者名一看就是男的,翻互联网案底发现之前跳出来那位是编辑,反正都是一个味🤣,当时这条被转 译者名一看就是男的,翻互联网案底发现之前跳出来那位是编辑,反正都是一个味🤣,当时这条被转发骂了很多,现在已经删了 ... 糕糕

    他认为他的翻译名字 比主演更有号召力。 哈哈哈哈哈哈哈哈 哈哈哈哈哈哈哈哈这是

  • 好吧!

    好吧! 2024-09-01 18:06:28 安徽

    我想知道原作者知道这个翻译版把性取向改了吗……这个改动真的笑死我了……

  • 宰予昼寝

    宰予昼寝 2024-09-02 11:06:21 北京

    有人找到了繁中版吗?繁中的译名是什么呀?

  • 一点颜色

    一点颜色 2024-09-29 00:02:43 河北

    有人找到了繁中版吗?繁中的译名是什么呀? 有人找到了繁中版吗?繁中的译名是什么呀? 宰予昼寝

    宝,繁中是台版《弃业医生的秘密日记》,封面比起简中,基本上少了那句“这次可是真的读懂女人了!”😂😂😂我把简中《绝对笑喷之弃业医生日志》读完了,还是没有读懂女人,反而更费解,能想出这句广告语的真是个人才🤣

  • 一点颜色

    一点颜色 2024-09-29 00:09:57 河北

    超级感谢楼主🥰,我用欧路词典(自己装了牛津和朗文词典)、百度翻译、微信读书自带的英汉大词典第二版、腾讯翻译君搜索off my tits全都不外乎是“离开我的乳头”“关闭胸部”之类的,但是用farlex词典网页版搜off tits就出来了,真的是奇迹,感谢感谢!要省略人称代词,在farlex里搜off my tits也是无结果。farlex好好用啊!🥰🥰🥰

  • 宰予昼寝

    宰予昼寝 2025-04-08 22:23:24 北京

    我看的英文版,导入微信读书用AI翻译就不用挨个查医学名词了,看到这个帖子非常震惊,你划出来这几个错误,AI都翻译对了。

  • 宰予昼寝

    宰予昼寝 2025-04-08 22:30:16 北京

    ps去年问过繁中,繁中没有电子版,我全网没找到,不想看这个翻译的试试AI翻译吧。AI翻译还是有一些错误的,但是都是低级错误,和英文结合看很容易看懂,这种译者毫无职业素养就是要被AI取代的。

你的回复

回复请先 , 或 注册

206004 人聚集在这个小组
↑回顶部