一些英语用法增补
来自: peterberg
In a rut: 墨守成规.
Doss down: 过夜.
Pelt down: 这个可以用来形容倾盆大雨.
Hackle:一般用raise hackles. 意思是引起轩然大波
Graft away:努力学习.
Dope out:弄清楚. 也可以用suss out.
Consternation: 一般用cause consternation. 意思是引起惊慌。
Big on: 喜欢或者对...感兴趣
Dab hand: 这个指的是在某方面的行家,比如写a dab hand at doing the math.
Go rogue: 行事随心所欲.
Natter away: 没完没了的聊天.
Groove on: 喜欢某做某事.
Squeal on:告密 。Grass on同样的意思.
No slouch: 一般用be no slouch at. 意思就是擅长做某事.
Own up:坦白.
Druthers: 选择的意思. 普遍的用法是given my druthers or if I had my druthers.
Canoodle: 拥吻.
Get twitchy. Get queasy. 变得紧张.
Cinch up: 这个一般用来指衣系衣服扣子 . 如果说的是提这个动作那用hitch up. 还有一个是billow out. 这个可以用来指女生在风中鼓起的裙子.
In a pickle: 在困境中.
Pronto: 立即.
Preamble: 一般用without preamble. 很直白的意思.
Scrounge off: 蹭吃蹭喝.
Holler at: 打招呼.
Hit someone up: 联系某人.
Cachinnate at: 对某人狂笑.
Dredge up: 重提往事,一般是不快的。Rake over也有这个意思.
Simmer down: 让某人冷静的时候说这个. 如果是让人闭嘴可以用Can it!
让某人闭嘴还有一个英国用法是put a sock in it.
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 原创脑筋急转弯 (詩喵purroet🐱)
- What Life Is Like At University (2months2go)
- idioms everyday 每天分享一个俚语 (傻孩子吧)
- 为什么英文歌中经常会把-ing发为-in呢? (黑椒鸡块𓆝𓆟𓆜)
- 怎么翻译“you picked me up a pick-me-up”? (Gaakei)