于大卫版的安娜卡列尼娜口碑是不是炒作上来的?

夜寒刀锋冷

来自: 夜寒刀锋冷
2023-01-12 17:02:47 已编辑 重庆

×
加入小组后即可参加投票
  • Hhhh

    Hhhh 2023-01-12 17:06:09 河北

    原来那个是胶版纸吧

  • 夜寒刀锋冷

    夜寒刀锋冷 楼主 2023-01-12 17:07:53 重庆

    原来那个是胶版纸吧 原来那个是胶版纸吧 Hhhh

    初版轻型纸,后来被骂的改了

  • 夜寒刀锋冷

    夜寒刀锋冷 楼主 2023-01-12 17:13:02 重庆

    [该条回应已被删除] [该条回应已被删除] momo

    果麦还是太厚阅读不方便了,其实我只是想问问译本怎么样,虽然不会买 人文的译本可以,但是封面容易掉色,

  • 没有

    没有 2023-01-19 13:15:52 辽宁

    译本还不错,拿在手里很压手很舒服,,,或许是我家以前的那个本子太烂了……

  • 梦中晴雯⠀ ⠀

    梦中晴雯⠀ ⠀ 2023-01-19 13:38:13 黑龙江

    果麦版不是字典纸吗

  • 淹然

    淹然 (沒有人是孤島) 2023-01-19 13:43:39 上海

    果麦还是太厚阅读不方便了,其实我只是想问问译本怎么样,虽然不会买 人文的译本可以,但是封面 果麦还是太厚阅读不方便了,其实我只是想问问译本怎么样,虽然不会买 人文的译本可以,但是封面容易掉色, ... 夜寒刀锋冷

    于大卫版vs智量版,可以看这篇,https://www.douban.com/note/821164339/?dt_dapp=1

  • 阿猫阿狗

    阿猫阿狗 2023-01-19 14:16:55 山东

    于大卫版vs智量版,可以看这篇,https://www.douban.com/note/821164339/?dt_dapp=1 于大卫版vs智量版,可以看这篇,https://www.douban.com/note/821164339/?dt_dapp=1 淹然

    感觉果麦营销中会贬低别的译本抬高自家御用翻译,像《夜色温柔》也一样,译本明明很多,但知乎上普遍被认为特别烂没法读,然后译本推荐上基本都提到果麦的杨蔚,在读客出版后也有人开始提读客的周嘉宁了

  • 新钰

    新钰 2023-01-19 14:55:48 山东

    这本书一直不知道选哪个翻译好,但是的确很多人在推于大卫,还借机把其他翻译踩了一遍,的确很像是故意营销。

  • 浅景

    浅景 2023-01-19 15:35:03 山东

    但是轻型纸也不能否定译者啊,不喜欢轻型纸可以去卖货平台给差评,豆瓣评分不应该根据内容和翻译质量吗

  • momo

    momo 2023-01-19 15:36:57 北京

    不用营销,好就是好,译本不好哪个能营销出来口碑?你能举个例子?

  • 华生

    华生 2023-10-29 09:03:03 湖南

    我看了两页,有的译文象机译,还要重新按句子成分来分析,阅读体验感太差,果断退了。

  • 小夫

    小夫 2023-10-29 09:04:42 山东

    安娜翻译怎么样不知道,他翻译的伊万伊里奇之死,烂的让我想死

  • 华生

    华生 2023-10-29 09:11:29 湖南

    安娜翻译怎么样不知道,他翻译的伊万伊里奇之死,烂的让我想死 安娜翻译怎么样不知道,他翻译的伊万伊里奇之死,烂的让我想死 小夫

    伊利奇我还没看,不知怎么样!

  • 白不易

    白不易 2023-10-29 09:12:37 河北

    人和人口味不一样,我感觉还是草婴的好

  • 普拉西诺夫

    普拉西诺夫 2023-10-29 09:41:02 江苏

    现在书都炒,炒的同时踩一下其他版本

  • Lovel

    Lovel 2023-12-14 14:00:46 河南

    刚好看完于大卫的《面纱》,觉得比重庆出版社那个好太多了。《安娜卡列尼娜》我先看的草婴译本,真的皱的眉头看完了,也没有觉得这书多好看,之前我也在组里发了吐槽了我的想法。现在再读于大卫版,反而觉得这书好看起来了。我也分辨不清是因为第二遍读对书有了更深的理解才认为书好看,还是因为翻译问题才觉得好看。 不过果麦用纸是真的懒得吐槽,精装面纱轻型纸一股味,精装安娜字典纸很厚的一本书就显得很薄

你的回应

回应请先 , 或 注册

657582 人聚集在这个小组
↑回顶部