《Variety》采访“Pachinko”制作人为原著小说中最神秘的角色创造新的背景故事
来自: 光脚踩油门
翻译: Minoz_Stella
![](https://img3.doubanio.com/view/group_topic/l/public/p543561743.jpg)
好莱坞著名媒体《Variety》第七集结束后立刻刊文- 「“Pachinko”制作人为原著小说中最神秘的角色创造新的背景故事」 (节选)
问:把它当作是一部战|争|片的想法很有趣。这一集的纵横比例是如何影响到这一点的?该系列的其余部分是宽屏格式,但对于这一集,它切换到4:3。
Soo:当我们想到老式电影时,4:3就是这样一个经典的比例。我们的剧很多都给人一种大银幕般的感觉,有着很好的宽屏对比度,然后突然我们回来把屏幕变小,你知道这一集看起来会有所不同。观众会自动选择他们所处的模式。但这个选择的伟大之处在于它带你回到那些古老的经典电影(氛围中)。
问:饰演汉秀的李敏镐是🇰🇷最著名的演员之一。你能告诉我有关选角李敏镐,这样一个🇰🇷最著名的演员的过程吗?(其实这个也看过很多遍啦,可我就是见到李敏镐 的话题就舍不得[坏笑][坏笑])
Soo:这是一个非常漫长的选角过程,不仅因为我们有很多角色要选角,而且我们还有一个漫长的角色试镜过程。当你,作为一名编剧,当你和角色生活了足够长的时间以后,在你的脑海中,你以一种方式设想他们,对吧?然后你在试镜视频中观看演员们,你要么感到惊讶和高兴,要么就会出现“不,这个人不是(我想像的)。”而且我必须审视我自己(的观点),但制作电影和电视节目的部分魔力在于演员可以以你未曾预料过的方式让角色栩栩如生(的呈现)。我必须让自己对此持开放态度。所以当我特别想到第7集时,敏镐以前从未做过这样的作品。他是🇰🇷最著名的超级巨星,而他的形象是如此的质朴。所以我在想,“他能不能演汉秀?”很多时候都是“让我们看看他在试镜中的表现。”他非常渴望得到这个角色,在试镜中也很很享受,真的拓展了自己,向我们展示了我们从未见过的敏镐的一面,这个世界从来没有见过的那个敏镐。而第7集,我认为这确实展现了敏镐能做什么,他有着怎样的能力。
问:在你签约写剧本之前,你懂日语吗?经常同时使用日语、韩语和英语的剧本是如何产生的?
Soo:从一开始,我就说,“这必须用三种语言来讲述。”(但)我不懂日语。完全不会。在写剧本的过程中,我尝试过上日语课,但我真的没办法学会。日语太难了。这真的是一次信念的飞跃。剧本是用英文写的,然后被翻译成韩文和日文。译者是这个剧集的无名英雄们。至于说到韩语,因为我懂韩语,所以我可以听到翻译好的剧本,并理解它翻译得是否很好。但是日语就像是,“让我们相信上帝与我们同在吧”。要把很大的功劳也给演员们,因为他们知道(日语)我是闭着眼瞎蒙,他们也成为了制作过程的制衡和补充。这太疯狂了。
![](https://img9.doubanio.com/view/group_topic/l/public/p543568985.jpg)
![](https://img9.doubanio.com/view/group_topic/l/public/p543568986.jpg)
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 第二季确定播出时间 (雲汐)
- 最后的真人采访让人泪目 (绿鸡蛋饼)
- 怎么第二季没动静了 想看 (藜麦)
- 【第2季】确认回归时间 (雲汐)
- 再不出来第一季讲什么都忘记了😭😭 (大碗小锅米线)