豆瓣
扫码直接下载
外婆问:what is she like?
Eric的回答用的主语是they欸
外婆是默认接受了吗还是没有明白Eric的性别暗示呀?
很正常啊,因为外祖母从来没想过孙子是g 就好像现在你身边某某,你当他或她是直的,但人家不说我女朋友,我男朋友,说我对象,你下意识肯定不觉得这是在模糊对象啊
模糊性别的代称
还是中文好,男女都是ta
我也好奇
哈哈哈我当时看也有些疑惑呢
有很多个?
我觉得是没有明白
原来如此 学到了
they/them是中性代称,模糊二元性别特征,像Cal这种NB或者Q类型的人可以这么叫
我知道呀,我只是不知道外婆懂没懂
年纪大了,其实思路不清晰
他外婆应该是和我一样没反应过来
哈哈哈哈哈
同问,感觉选择这个人称代词的时候就等于在宣告自己在主动模糊性别,如果指代的对象是顺性别女性用普通的she就好了啊
我感觉他外婆懂了!这场戏情绪那么到位 感觉是懂了
之前有看到华裔还是外国的博主说,其实国外很多时候讲话说到另一个人的时候会说they,就是比较方便快速的表达习惯。我也有在其他一些剧里看到过这种。不过这里是不是这样我也不太确定了
Carl也说过的 自己的人称指代是they
[内容不可见]
但they是复数啊 对应到中文里 别人问你对象怎么样 你说他们/她们 不奇怪吗
剧情需要人物暂时智商下降
They在形容gender neutral的时候也不算是复数了吧,对应到中文就像是TA怎么样……
外婆少了一只腿
他外婆说she,他不想说she他也不能说he就用了they
在这里发现跟你一样特别的人,并与之交流...