【日语/翻译】失物必有原主哦
来自: Haru(造夢機。)
故事来源:https://kikikaikai.fan/2325
作者:座马
正文
这是真实发生的事情。我还在上初中三年级的时候,暑假被三个朋友邀去山上兜风。同行的有和我同年级的小悟、小武(化名),以及前辈拓也(化名)。拓也是小悟的哥哥,比他大三岁。用化名是有理由的。原因在看完故事之后就会明白。
在我们当地有条著名的山道,叫正丸山道。(译注:正丸山道位于埼玉县稚父郡与饭能市的交界处)这条山道非常适合开车兜风,白天来这里游玩的情侣和家庭络绎不绝。因为紧贴山崖的急弯很多,所以如果开得太快就容易出事。不过除了事故频发之外,关于这条山道还有一个传说。
从前,一位相识的老婆婆告诉我:
“进山的话,能看到遗失的衣服呀、帽子呀,或者贵重的东西吧?那可千~万不能捡哦。”
“失物必有原主,肯定会跟在捡了东西的人们后面哟。”
记得她一脸悲伤地如此说道。
我认为这话没什么可信性,不怎么相信,但因为我家是非常注重老人言和老规矩的那种麻烦家庭,所以多少也留意了一下。
我们跟着前辈在稚父各地一直从白天玩到傍晚,车子驶近了正丸山道。和白天不同,四下昏暗,一个行人也没有。车子正在山道上畅快飞驰着,前辈却突然踩了刹车。
路边躺着一些被丢掉的名牌衣服,和在杂志上见过的包包。
“嘿!那些,可是稀罕货啊!”“哇——真的诶!是谁的呀?”
当时,前辈一句“虽然不知道是谁的,先拿回去再说”,就开门下车,拾起衣服和包包品鉴一番后,放到了后备箱里。那时,我脑中闪过了老婆婆的话。我有点害怕:“呃,我就算了吧。又不知道是谁的,怪瘆得慌。”就留在了车里。前辈他们觉得我胆小,嘎嘎笑着把大部分衣服塞进后备箱,发动车子开走了。
那天我们各自回家之后,就像往常一样迎来了暑假。三天后的傍晚,母亲对我说:“换上制服,我们要去参加小悟的葬礼了。”一开始我还不知道她这话是什么意思,问过之后,母亲边掉眼泪边说:“小悟他,好像是和哥哥一起开车出门之后,出交通事故去世了呢。”我一时慌了神,立刻去参加了葬礼。小悟和拓也被车子迎面撞上,脖子以下都没了。我哭得泪眼婆娑,却看到他们的遗物中,摆着那个名牌包包。
瞬间一股恶寒无声侵入,让我打了个冷颤!难道说……
大概又过了两天吧,小武从大楼屋顶跳楼自杀了。警察说,那栋大楼屋顶上了锁,钥匙保管得十分妥善,中学生是打不开的……小武死时身上穿的衣服,正是从正丸山道捡来的衣服。事发前我给小武打过电话,但他妈妈说他把自己关在房间里不应人,没法接电话。至今我心中都很后悔……
从那以来已经过了18年……我在扫墓的时候会想起这件事。“失物必有原主”,“绝对不去捡”,这是我坚定的誓言。
附注
正丸山道地图
最赞回应
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
最新讨论 ( 更多 )
- 【日语/翻译】红色列车 (Zしゅん)
- 【日语/翻译】绫 (ヒノキ)
- 《特别料理》by绫辻行人 (momo)
- 安利一篇有剧情有感悟的中篇怪谈故事-梦鬼 (Becky_在南极)
- 【日语/翻译】下大雨的日子 (Haru)