Le diable s'habille en prada 中英法越字幕
来自: 在春天夜里奔跑(难忘法语学习的岁月。。。)
May mắn nhé em. Bonne chance. Good luck. 祝你好运 Xin chào. Tôi có hẹn với bà ... Emily Charlton? Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton? 你好,我约了艾米莉•查尔顿 J'ai rendez-vous avec... - Andrea Sachs? - Vâng. Emily Charlton ? 安吉丽雅•塞克斯? 是的 Tuyệt lắm, Phòng nhân sự rất là thú vị. Super ! La DRH a un dr?le d'humour. Suivez-moi. Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor. 要命,人力部还真会开玩笑 Theo tôi nào. Follow me. 跟我来 Tôi là phụ tá thứ của cô Miranda... J'étais la e assistante de Miranda, Okay, so I was Miranda's second assistant... 听着,我本来是马琳达第二助手 Nhưng phụ tá thứ nhất của cô ấy mới vừa được thăng chức nên giờ tôi là phụ tá thứ nhất. la ère assistante a été promue, je prends sa place. but her first assistant recently got promoted, and so now I'm the first. 她首席助手近期晋升 所以我现在是首席助手 - Ồ cô sẽ tự sắp xếp chỗ của mình. - À, tôi sẽ làm. - Vous vous remplacez, alors. - C'est dur, Miranda en a déjà viré deux. Oh, and you're replacing yourself. Well, I am trying. 你给自己找替身 但还没找到 Miranda đã sa thải cô gái trước chỉ sau vài tuần. Miranda sacked the last two girls after only a few weeks. 马琳达几周内炒了前两个女孩 Chúng tôi cần tìm người nào có thể ở lại đây lâu, cô hiểu chứ? Il faut pouvoir survivre ici. Vu ? We need to find someone who can survive here. Do you understand? 我们需要能够适应这个高强度工作的员工 你明白吗? Vâng, tất nhiên rồi. Mà Miranda là ai? Bien s?r. C'est qui, Miranda ? Ôi chúa ơi, tôi sẽ giả bộ như cô chưa hề hỏi tôi chuyện đó. Yeah. Of course. Who's Miranda? 当然,马琳达是谁? Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that. 天哪,我会假装你刚没问过我 On va dire que je n'ai rien entendu. Cô ấy là chủ biên tập của tạp chí Runway, không đùa đâu. C'est la rédactrice en chef de Runway. Et une légende. She's the editor in chief of Runway, not to mention a legend. 她是《天桥》杂志主编,是一名传奇人物 Cô làm việc cho cô ấy một năm thì cô có thể tìm việc ở bất kỳ tạp chí nào cô muốn. You work a year for her, and you can get a job at any magazine you want. 只要为她卖命一年 之后想去什么杂志社就可以去 Un an avec elle ouvre toutes les portes. Có cả triệu cô gái muốn công việc này đó. Des filles tueraient pour ce poste. A million girls would kill for this job. 所有女生都会为这份工作发疯的 Nghe như là một cơ hội tuyệt vời đây. Tôi rất thích đó. ça me para?t idéal. J'aimerais être retenue. It sounds like a great opportunity. I'd love to be considered. 听上去很棒 我很荣幸能被选中 Andrea, ... Runway là một tạp chí thời trang... Andrea ? Andrea, Runway is a fashion magazine... 安吉丽雅,《天桥》是本时尚杂志 Vì vậy cô phải có hứng thú với thời trang. Runway est un magazine de mode. S'y intéresser est capital ! so an interest in fashion is crucial. 热衷于时尚对工作人员非常重要 Điều gì làm cô nghĩ tôi không thích thời trang? J'ai pas l'air de m'y intéresser ? What makes you think I'm not interested in fashion? 你认为我对时尚没有兴趣? Oh, my God. 我的天哪 Ôi chúa ơi. Không! Không! Không! Có chuyện gì vậy? No! No! No! 不!不!不! What's wrong? 怎么了? Quoi ? Cô ấy đang trên đường đến, nói với mọi người đi! Elle arrive. Préviens tout le monde ! She's on her way. Tell everyone! 她要到了,通知大家! Cô ta không thường đến trước giờ mà? Il est à peine h ! She's not supposed to be here until :. 她应该九点到的 Tài xế của cô ấy nhắn tin vậy và mặt cô ấy trông rất đáng sợ. D'où le texto. Son coloriste s'est fêlé une c?te. Her driver just text messaged, and her facialist ruptured a disk. 司机刚用短信通知我 她的美容师椎间盘突出 - Chúa ơi, những người này! - Ai đây? Franchement ! God, these people! Who's that? - 那些人真要命! - 这是谁啊? Tôi không thể nói với anh. - C'est qui ? - ça ? Laisse tomber ! That I can't even talk about. 我对她无话可说 Mọi người! Cột thắt lưng đi! à vos marques ! All right, everyone! Gird your loins! 好了,各位!准备就绪! Có ai ăn củ hành không vậy? Did somebody eat an onion bagel? 谁吃过洋葱面包圈了? Quelqu'un a mangé de l'oignon ? <font size= color=#CC>天桥 <font size= color=#FFF>PRADA - 普拉达,意大利著名时尚品牌 <font size= color=#FFF>D&G - Docle & Gabban,意大利著名时尚品牌 Xin lỗi cô Miranda. Pardon, Miranda. Sorry, Miranda. 对不起,马琳达 Tránh ra nào! Ồ! Move it! Ooh! 让开! Dégage ! Tôi không biết tại sao rất khó để xác nhận một cuộc hẹn? C'est si difficile de confirmer un rendez-vous ? I don't understand why it's so difficult to confirm an appointment. 我不明白为什么确认预约就这么困难? Tôi biết, tôi xin lỗi. Tôi đã xác nhận đêm qua rồi. J'ai confirmé hier soir... I know. I'm so sorry, Miranda. I actually did confirm last night. 我知道,对不起,马琳达 我昨晚真的去确定预约了 Chi tiết của sự bất tài của cô không làm tôi hứng thú chút nào. Passez-moi les détails de votre incompétence. Details of your incompetence do not interest me. 我对你无能的细节没兴趣 Nói với Simone là tôi không chấp nhận cô gái đã gửi bản layout cho tôi. Dites à Simone que je veux une autre fille pour le Brésil. Tell Simone I'm not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout. 告诉西蒙我不要她为巴西版面选的女孩 Tôi yêu cầu một người sạch sẽ, khoẻ mạnh, luôn mỉm cười. Còn cô thì dơ dáy, mệt mỏi và bụng phệ. J'avais dit sportive. Elle est fatiguée et grasse. I asked for clean, athletic, smiling. She sent me dirty, tired and paunchy. 我要的是干净、运动型、面带微笑的女孩 她挑的是肮脏、疲倦的肥婆 Nhắc R. S. V. P. Là tôi đồng ý đến bữa tiệc Michael Kors. Tôi muốn tài xế chở tôi đến lúc giờ , và đón tôi lúc giờ . J'irai à la soirée Michael Kors. Qu'on me dépose à h, And R.S.V.P. Yes to the Michael Kors party. 回复麦克•克斯 我会去他的聚会 I want the driver to drop me off at : and pick me up at : sharp. 我要司机九点半送到那里 九点四十五分再来接我 je repartirai à h. - Đúng giờ . - Gọi Natalie ở Glorious Foods, nói cô ta là không được. Call Natalie at Glorious Foods, tell her no for the th time. 打电话给“光荣食品”的纳塔丽 告诉她第四十遍 Dites non à Natalie de Glorious Food. Tôi muốn thức ăn nóng. No, I don't want dacquoise. I want tortes filled with warm rhubarb compote. 不行!我不要杏仁蛋白饼 我要大黄水果蛋糕 Je veux des tartes à la rhubarbe, rien d'autre. Sau đó gọi cho chồng cũ tôi và nhắc anh ta có cuộc họp phụ huynh vào tối nay ở Dalton. Rappelez à mon ex-mari la réunion de parents d'élèves. Then call my ex-husband and remind him the parent-teacher conference is at Dalton tonight. 再打电话给我前夫,提醒他 今晚的家长会在达尔顿 Sau đó gọi cho chồng tôi, nói anh ta gặp tôi ở chỗ tôi gặp Massimo. Dites à mon mari de me rejoindre là où j'ai d?né avec Massimo. Then call my husband, ask him to meet me for dinner at that place I went to with Massimo. 打给我丈夫,让他在 我和马西莫去过的地方碰面吃晚餐 Nói Richard tôi thấy mấy tấm hình anh ta gửi về đề tài lính nhảy dù nữ... Dites à Richard que j'ai vu les photos des femmes parachutistes, Tell Richard I saw the pictures that he sent for that feature on the female paratroopers... 告诉李查德我看过他送来的女伞兵照片 Họ không thật hấp dẫn. très peu séduisantes. Không thể tìm được lính nhảy dù nữ dễ thương và mảnh dẻ hơn sao? and they're all so deeply unattractive. 她们实在太难看了 ça n'existe pas, une parachutiste jolie et mince ? Is it impossible to find a lovely, slender female paratrooper? 就不能找个可人又苗条的女伞兵? - Không hẳn vậy. Tôi đang liên lạc với các ngôi sao ... No. Am I reaching for the stars here? Not really. - 当然能 - 我能摘星星吗?当然不可能 Je demande l'impossible ? Tôi cũng phải xem mọi thứ mà Nigel làm trang bìa của Gwyneth. On dirait. Je veux voir ce que Nigel a prévu pour... Also, I need to see all the things that Nigel has pulled for Gwyneth's second cover try. 还有,我要看奈杰尔给格温妮斯 挑的第二次封面试镜的衣服 Tôi muốn biết cô ta giảm cân chưa? Ai đây? la couverture avec Gwyneth. Elle a retrouvé une ligne décente ? Qui c'est ? I wonder if she's lost any of that weight yet. Who's that? 不知她瘦了多少 她是谁? Không có ai cả. Um, uh ... Nobody. Um, uh... 谁都不是 Phòng nhân sự đưa cô ấy lên để thử vị trí trợ lý, tôi đang phỏng vấn cô ấy. Personne. La DRH l'a envoyée pour le poste, et je faisais un pré-entretien. Human Resources sent her up about the new assistant job, and I was preinterviewing her. 人力部送她来做助理 我刚对她进行了面试 Nhưng cô ấy thiếu kỹ năng và đã chọn sai việc. But she's hopeless and totally wrong for it. 她根本不行,完全不适合这里 Mais c'est même pas la peine. Tôi sẽ phải tự làm việc đó vì người cô đưa trước đây... Je vais devoir m'en occuper, Clearly I'm going to have to do that myself because the last two you sent me... 显然我要自己来选 你上两次选的人 Hoàn toàn không thích hợp. les deux dernières étaient incompétentes. Đưa cô ta vào đây. Chỉ vậy thôi. were completely inadequate. 全都不合格 Faites-la entrer. So send her in. That's all. 让她进来 就这样 C'est tout. Được ạ. Très bien. Right. 好的 - Cô ấy muốn gặp cô. - Ồ vậy sao? Elle veut vous voir. She wants to see you. Oh! She does? 她要见你 是吗? Đi đi nào! Debout ! Move! 快点! - Cái này bẩn quá, đừng để cô ấy nhìn thấy, đi đi! - Nhưng đó là... C'est immonde. Surtout pas ! This is foul. Don't let her see it. Go! That's... 这太土了,别让她看见,快去! 那个… Cô là ai? Who are you? 你是谁? Tên tôi là Andy Sachs. Vous êtes ? Uh, my name is Andy Sachs. 我叫安迪•塞克斯 Je m'appelle Andy Sachs. Tôi vừa tốt nghiệp trường đại học Tây Bắc. Je viens de finir mes études. I recently graduated from Northwestern University. 刚从西北大学毕业 Cô làm gì ở đây? Et que faites-vous ici ? And what are you doing here? 那你在这里做什么? À, tôi nghĩ tôi có thể làm ở vị trí trợ lý của cô. Well, I think I could do a good job as your assistant. 我可以做你的助理 Je pourrais être une bonne assistante. Và um ... And, um... 还有... Ừ, tôi đã đến New York như một nhà báo và đã gửi thư đi khắp nơi... Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere... 我来纽约想成为一名记者 发了不少简历 Je veux être journaliste. Và cuối chùng tôi nhận được điện thoại từ Elias-Clarke ... J'ai écrit partout, et Elias-Clarke m'a appelée. and then finally got a call from Elias-Clarke... 终于艾丽雅斯•克拉克给了我一个电话 Và gặp cô Sherry ở phòng nhân sự. J'ai rencontré Sherry des RH, et... and met with Sherry up at Human Resources. 让我和人力部的谢瑞见面 Là về chuyện này. Basically, it's this or Auto Universe. 反正,不是这里就是《机动世界》 C'est ça ou Auto Magazine. - Vậy cô đã đọc tạp chí Runway chưa? - Uhm ... chưa? Vous ne lisez pas Runway ? So you don't read Runway? Uh, no. - 那么,你没有看过《天桥》? - 不看 Trước hôm nay cô đã từng nghe tên tôi chưa? Et vous n'aviez jamais entendu parler de moi ? And before today, you had never heard of me. 直到今天才知道我这个人 Chưa? Và cô không có phong cách thời trang. No. 是的 Et vous n'avez absolument aucun style. And you have no style or sense of fashion. 你对时尚即不追求,也没见解 À, um... tôi nghĩ nó phụ thuộc vào ... Well, um, I think that depends on what you're... 这个,我认为这看个人… Không, không, đó không phải là một câu hỏi. ça dépend de ce qu'on entend par... No, no. That wasn't a question. 不,不,我没在问你 Ce n'est pas une question. Tôi đã làm tổng biên tập của tờ báo hằng ngày Tây Bắc. Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern. 我曾是西北日报的主编 J'ai été rédac' chef du journal de la fac. Tôi cũng từng thắng giải quốc gia về nhà báo ở trường đại học. J'ai aussi remporté le prix des journalistes universitaires I also, um, won a national competition for college journalists... 我,还获得过全国大学记者竞赛的头名 Với một loạt kinh nghiệm mà tôi vừa nêu có thể giải thích... - avec mon sujet sur... - C'est tout. with my series on the janitors'union, which exposed the exploitation... 连续揭露了校工团的不法剥削… Đủ rồi. That's all. 行了 Ừ, cô biết sao không. Yeah. You know, okay. 好吧,我知道了 Cô nói đúng, tôi không phù hợp ở đây. Oui, vous avez raison. Tôi không gầy nhom và quyến rũ... You're right. I don't fit in here. 没错,我不适合这里 Je n'ai rien à faire ici. Ni maigre, I am not skinny or glamorous... 我不够苗条也不够漂亮 Và tôi không biết gì về thời trang. ni glamour. and I don't know that much about fashion. 也不懂时尚 Nhưng tôi thông minh. Je connais rien à la mode, mais... But I'm smart. 但我很聪明 Tôi học hỏi rất nhanh và chịu khó làm việc. je suis pas bête, j'apprends vite et je travaille... Tôi đã loại Cavalli cho Gwyneth... I learn fast and I will work very hard. 我学得很快,我会努力工作的 J'ai l'exclu de Cavalli pour Gwyneth. I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth... 给格温妮斯找到卡华力的独家设计 <font color=#CDF>卡华力 - Roberto Cavalli,意大利的知名时尚设计师 Nhưng vấn đề là, với cái mũ lông mà cô ấy đang đội... Mais le problème, c'est cette coiffure à plumes. but the problem is, with that huge feathered headdress that she's wearing... 问题是她戴那么大个羽毛头饰… Trông như cô ấy đang diễn ở sân khấu chính ở Golden Nugget. On dirait une danseuse de Las Vegas ! she looks like she's working the main stage at the Golden Nugget. 好像她是金块酒店的招待女郎 <font color=#CDF>金块酒店 - 拉斯维加斯著名赌场 Cảm ơn đã dành thời gian cho tôi. Thank you for your time. 多谢你的宝贵时间 Merci de m'avoir re?ue. Cô bé buồn đó là ai vậy? C'est qui, cette pauvresse ? Who is that sad little person? 那可怜虫是谁? Chúng ta sẽ làm trước và sau. Tôi không biết thế nào? Are we doing a before-and-after piece I don't know about? 我们在制作“麻雀变公主”的节目吗? Elle vient pour un avant/après ? Brown and Law, làm ơn. Cảm ơn. Brown and Law, please? Thank you. - Andrea. - Hmm? Andrea. Hmm? 安吉丽雅 Khoan nào, cô có việc làm ở một tạp chí thời trang à? Wait. You got a job at a fashion magazine? 慢着,你在时尚杂志社得到份工作? C'est pour un magazine de mode ? - Mm, Hmm. - Phỏng vấn qua điện thoại à? - Wow. - Ow! Đồ quỷ. Mm-hmm. What was it, a phone interview? - 没错 - 什么?靠电话面试? Ils recrutent au téléphone ? wow. Ow! Don't be a jerk. 嘴巴别那么讨厌 Salaud ! Miranda Priestly là một người nổi tiếng. Miranda Priestly is famous for being unpredictable. 马琳达•皮斯利是出了名的女魔头 Miranda Priestly est imprévisible. Được rồi Doug, làm sao anh biết về cô ta còn tôi thì không? Okay, Doug. How is it that you know who she is and I didn't? 道格,为什么你知道她而我不知道? Comment tu la connais et pas moi ? - Thực ra tôi là một cô gái. - Ồ! Je suis une nana, moi. I'm actually a girl. Oh! 我其实是个女的 - Điều đó giải thích nhiều chuyện đó. - Trông nghiêm trọng quá. Je comprends mieux... That would explain so much. Look, seriously. - 谜团都解开了 - 认真点 Miranda Priestly là một người tài giỏi tôi cá là có hàng tá cô muốn công việc này. Sérieux, c'est quelqu'un. Des filles tueraient pour ce poste. Miranda Priestly is a huge deal. I bet a million girls would kill for that job. 马琳达•皮斯利是个大人物 我打赌女生都会为这工作发疯的 Ừ, tuyệt. Có điều tôi không phải một trong số họ. Sans doute. Pas moi. Yeah, great. The thing is I'm not one of them. 是啊,但问题我不是那些女生 Này cô phải bắt đầu ở đâu đó đúng không? Look, you gotta start somewhere, right? 但你总要出人头地,是不是? Faut bien commencer, non ? Ý tôi là nhìn Nate lùn nè. Regarde ce rade où Nate bosse. Thôi nào, khăn giấy? Xin chào? I mean, look at this dump Nate works in. 你看笨内特的工作 Des serviettes en papier, au secours ! I mean, come on. Paper napkins? Hello. 拜托,折纸巾?有没有搞错? Ừ còn Lily, cô ấy làm việc ở phòng tranh, uh cô biết ... Et Lily. Dans la galerie, où elle... Yeah. And Lily, she works at that gallery doing, uh, you know... 莉莉她在画廊里做那个什么… Ồ tôi xin lỗi, chính xác anh muốn làm gì nào? D'ailleurs, tu fais quoi déjà, exactement ? Oh, I'm sorry. What exactly is it that you do anyway? 抱歉,你到底是做什么的? À, may mắn cho tôi, tôi đã có công việc trong mơ của mình. Well, lucky for me, I already have my dream job. 我很幸运,已经找到了理想工作 Moi, ça va. J'ai trouvé le job rêvé. Anh là người hợp tác tìm thông tin! You're a corporate research analyst! 你是个财务研究分析员 Mais t'es analyste financier ! - Ồ, cô nói đúng, công việc của tôi thật vớ vẩn. - Không! Oh, you're right. My job sucks. No! - 没错,这工作很烂 - 不是的! C'est vrai, c'est nul. - Thật chán phèo. - Không sao, bình tĩnh nào. C'est trop chiant. - Tôi đang cố. - Này, uống đi. It sucks. I don't... It's boring. It's all right. Breathe. - 很烂,我工作很无聊 - 没事的,深呼吸 - Tôi sẽ uống, sẽ uống mà. - Ừ, đúng rồi. I'm trying. Here. Take a drink. - 我在努力 - 来,喝一杯 On boit un coup. I will have a drink. I will have a drink. Ah, yes. 我要喝一杯,喝一杯 J'aimerais porter un toast. - Cạn ly, vì công việc trả tiền phòng. - Vì công việc trả tiền phòng. Aux boulots alimentaires ! I'd like to propose a toast. To jobs that pay the rent. To jobs that pay the rent. - 为交房租的工作,干一杯 - 为交房租的工作 Vì công việc trả tiền phòng. Aux boulots alimentaires. Ồ anh, khi anh thấy cách ăn mặc của những cô gái ở toà soạn Runway. Jobs that pay the rent. 为交房租的工作 Oh, baby. You should see the way these girls at Runway dress. 亲爱的,你该看看《天桥》里面 女生的打扮 Tu verrais les fringues des nanas chez Runway. Anh sẽ tự thấy mình chẳng có gì để mặc khi làm việc. J'ai rien à me mettre. I don't have a thing to wear to work. 我都没有像样的衣服穿去上班 Thôi nào, em sẽ trả lời điện thoại và pha cà phê. Pour répondre au téléphone, il faut une robe de soirée ? Come on. You're gonna be answering phones and getting coffee. 拜托,你只是去接电话,买咖啡 Em cần một cái áo dài cho việc đó? You need a ball gown for that? 干那活需要穿晚礼服吗? Em nghĩ em có thể. C'est possible. I think I might. 我想我可能需要吧 À... anh vừa nghĩ em lúc nào trông cũng rất đẹp. Moi, je te trouve toujours superbe. Well, I happen to think you look great always. 我认为你穿什么都好看 Aww! Em nghĩ anh luôn nghĩ vậy mà. Aww! I think you're full of it. 胡说八道 T'en penses pas un mot ! - Này, đi thôi, về nhà thôi. - Ừ. Anh nghĩ có vài việc chúng ta có thể làm mà không cần quần áo. Hey. Come on. Let's go home. Yeah. - 过来,现在就回家 - 好 On rentre. Je sais ce qu'on peut faire sans fringues. I can think of something we can do that doesn't require any clothing. 有件事我们不穿衣服也能做 - Vậy sao? - Mmm. Really? Mmm. - 真的? - 嗯 Tiens, tiens... Alô? Hello? 喂? Andrea, Miranda đã quyết định chọn áo vét mùa thu cho tháng ... Miranda annule le sujet sur les vestes et elle avance un reportage d'octobre. Andrea, Miranda decided to kill the autumn jacket story for September... 安吉丽雅,马琳达决定 取消九月的秋季夹克衫报道 Cô ấy sẽ dành Sedona cho tháng . and she is pulling up the Sedona shoot from October. 并把十月份赛多纳的摄影照片提前 <font color=#CDF>赛多纳 - 美国著名旅游胜地 Cô phải đến văn phòng ngay và lấy cà phê mà cô ấy đặt khi đi. You need to come into the office right this second and pick up her coffee order on the way. 你立即回办公室,路上把咖啡也买了 Rapplique tout de suite, - Bây giờ hả? - Ừ, lấy viết và viết xuống đi. - et apporte son café. - Tout de suite ? - Bây giờ hả? - Ừ, lấy viết và viết xuống đi. Now? Now, get a pen and write this down. 现在? 没错,再拿纸笔把这个记下来 Tôi muốn một ly không bọt thêm rượu... Note ça. Je veux un café latte sans mousse, I want one no-foam skimmed latte with an extra shot... 我要一份大杯无泡的低脂拿铁咖啡 Còn cà phê có sữa. double, plus trois cafés filtre avec du lait. Nóng. and three drip coffees with room for milk. 和三杯冲泡的咖啡,咖啡还要加奶 Hyper chauds. Vu ? Searing hot. And I mean hot. 一定要滚烫的 Alô? - Cô ở đâu vậy? - Ồ tôi sắp tới rồi. Hello? 喂? Tu es où ? Where are you? Oh, I'm almost there. Yeah. 你在哪儿? 我就快到了 J'arrive. Coi chừng! Shoot! Oh! 该死! Mercredi ! Sao cà phê của tôi chưa có nữa? Pourquoi mon café n'est pas là ? Is there some reason that my coffee isn't here? 为什么我没看到我的咖啡? Cô ta chết rồi hay sao vậy? Không... Elle est morte ou quoi ? Has she died or something? 她死了还是怎么了? No. God. 没有,天哪 Bon sang ! Ồ tới rồi. Oh. Bloody time. 太慢了 - Tôi hy vọng cô biết đây là một công việc rất khó... - Umm. Enfin ! I hope you know that this is a very difficult job... Mm-hmm. 我希望你知道这是份艰难的活 Ce boulot est très dur et toi, t'es vraiment nulle. Vì cô đã làm sai. Nếu cô làm lộn xộn thì tôi sẽ bị chửi đó. For which you are totally wrong. 而且你要知道 Si tu te plantes, je vais morfler ! And if you mess up, my head is on the chopping block. 你的失职会送我上断头台的 Bây giờ chờ ở đây và đừng vứt cái đó lung tung. Accroche ton manteau, qu'il tra?ne pas. Now, hang that up. Don't just fling it anywhere. 把那挂起来,别随便乱扔 Đầu tiên cô và tôi sẽ trả lời điện thoại. Okay. First of all, you and I answer the phones. 首先,我和你接听电话 Alors, on répond au téléphone. Sau một hồi chuông phải nhấc điện thoại liền. On doit répondre à chaque appel. The phone must be answered every single time it rings. 每次响铃都必须接 Không được để lại ghi âm, cô ấy rất ghét. La bo?te vocale, ça la rend dingue. Calls roll to voice mail, and she gets very upset. 如果转入语音信箱,她会很生气 Nếu tôi không có ở đây ... Andrea! Si je suis pas là... If I'm not here... Andrea, Andrea... 如果我不在这里,安吉丽雅,安吉丽雅 Cô ngồi sát bàn quá. Tu es encha?née à ce bureau. you are chained to that desk. 你必须一直呆在桌子旁 - À giả sử tôi phải... - Gì? Không. Et si j'ai besoin de... ? Well, what if I need to... What? No. 好,但如果我要… 什么?不行 Một lần một trợ lý đã bỏ chỗ vì cô ấy muốn nói "Xin chào" với đoàn khách ... Quoi ? Non. Un jour, une fille s'est absentée parce qu'elle s'était coupée. One time an assistant left the desk because she sliced her hand open with a letter opener... 上次的一个女助理 手被开信刀划伤,离开了桌子 Và Miranda đã lỡ chuyến Lagerfeld... Miranda a raté Lagerfeld and Miranda missed Lagerfeld... 导致马琳达错过了与拉格费尔德的会面 <font color=#CDF>拉格费尔德 - Karl Otto Lagerfeld,时尚设计师 Trước khi lên máy bay tiếng để đến Úc. alors qu'il décollait pour l'Australie. just before he boarded a -hour flight to Australia. 恰好接着拉格费尔德又去了澳大利亚 Bây giờ cô ấy làm việc ở TVGuide. Elle est à TV Guide, maintenant. She now works at TVGuide. 现在那个倒霉蛋,她在干电视导购 Luôn ở bàn làm việc, hiểu rõ. Ne jamais quitter le bureau. Pigé. Man the desk at all times. Got it. 随时坚守岗位,知道了 - Uh. - Văn phòng Miranda Priestly. Uh... Miranda Priestly's office. 呃… 马琳达•皮斯里办公室 Không, cô ấy chưa xong. Le bureau de Miranda Priestly. Xin lỗi ai đang gọi ạ? No, she's not available. 不,她现在没空 Elle est occupée. Vous êtes... ? Who is it? 请问是哪位? Vâng, tôi sẽ nói cô ấy cô đã gọi. Je lui signalerai votre appel. Yes, I will tell her you called... yet again. 是的,我会告诉她你来过电话…好几次了 Une fois de plus. Đúng rồi. Hãy nhớ là cô và tôi có công việc hoàn toàn khác nhau. Right. Remember, you and I have totally differentjobs. 记住,你我有不同的分工 On n'a pas le même travail. Ý tôi là cô đi lấy cà phê và làm những việc vặt. Tu t'occupes du café et des courses. I mean, you get coffee... and you run errands. 我是指,你负责咖啡,听候差遣 Còn tôi lo về thời khoá biểu của cô ấy... Moi, je gère ses rendez-vous, Yet I am in charge of her schedule... 我负责她的行程 Các cuộc hẹn và chi tiêu của cô ấy. ses dépenses. Và, quan trọng nhất, uhm... her appointments and her expenses. 会议和财务 Et surtout... Tôi phải đi cùng cô ấy đến Paris cho tuần lễ thời trang vào mùa thu. And, um, most importantly, um... 还有,最重要的是 je l'accompagne à Paris à l'automne. I get to go with her to Paris for Fashion Week in the fall. 我会和她去巴黎的秋季时尚周 Tôi phải mặc đồ sang trọng. Tôi phải đi xem biểu diễn và tiệc tùng. J'assiste à tous les défilés couture. I get to wear couture. I go to all the shows and all the parties. 我会穿大牌设计的服装 参加所有的时装表演和聚会 Tôi sẽ gặp hết các nhà tạo mẫu. Thật tuyệt vời. Je rencontre les stylistes. C'est divin. I meet all of the designers. It's divine. 会见所有设计师 太神圣了 Bây giờ cô ở đây, tôi sẽ đi đến phòng nghệ thuật để đưa họ quyển sách. Okay. Now, stay here. I'm going to the art department to give them the Book. 你现在留下来 我要把圣经拿去设计部 Ne bouge pas. Je vais à la mise en page leur apporter le Book. - Quyển...? - Đây là quyển sách. The... This is the Book. - 圣经? - 就是这本书 Voilà le Book. Nó ma-két hết mọi thứ... C'est une maquette Now, it is a mock-up of everything... 里面包含本期杂志要采用的… Đang thịnh hành. du numéro en cours. Và chúng ta sẽ chuyển nó về nhà Miranda mỗi đêm, và cô ấy... Đừng đụng vào. in the current issue. …所有设计素材 On l'apporte chez Miranda chaque soir. And we deliver it to Miranda's apartment every night, and she retu... 我们每晚都把它送去马琳达的住处 然后她再… Cô ấy sẽ đưa lại cho chúng ta vào sáng mai với những ghi chú của cô ấy. Touche pas. Elle le rapporte le matin, annoté. Don't touch it. She returns it to us in the morning with her notes. 别碰 她做过笔记后在隔日上午交给我们 Bây giờ trợ lý thứ sẽ lo việc này. Now, the second assistant is supposed to do this... 现在,应该由第二助理来做这个 C'est le r?le de la e assistante, mais Miranda Miranda rất thích sự riêng tư. Cô ấy không thích người lạ vào nhà. but Miranda is very private and she does not like strangers in her house. 马琳达很注重隐私 不喜欢陌生人闯入她的住处 n'aime pas les étrangers chez elle. Cho đến khi cô ấy quyết định cô không còn... Avant qu'elle décide que t'es pas une tarée, So until she decides that you are not a total psycho... 直到她确认你不是什么变态… Tôi thích việc chờ đợi này. j'ai la joie d'attendre le Book. I get the lovely task of waiting around for the Book. 先由我负责保管这本书 Ồ Emily, tôi phải...? Oh, Emily? What do I do... 哦,艾米莉,我该怎么办? Tự làm đi. - Je dis quoi ? - Débrouille-toi. Deal with it. 把它处理好 Xin chào. Đây là văn phòng cô Priestly. Le bureau de Mme Priestly. Hello. Mrs. Priestly's office. 你好,皮斯里女士办公室 Hmm. Đúng rồi. Văn phòng Miranda Priestly. Hmm. That's what I meant. Miranda Priestly's office. 嗯,我就那意思,马琳达•皮斯里办公室 C'est ça. Miranda Priestly. Um, cô ấy đang họp. Tôi có thể ghi lại lời nhắn không? Um, you know, she is in a meeting. Can I please take a message? 呃,她现在开会 能为你留个口信吗? Elle est en réunion. Un message ? Uh... Huh. Cô có thể đánh vần từ Gabbana? Okay. Can you please spell Gabbana? 好,请拼一下 Gabbana <font color=#CDF>即D&G ça s'écrit comment, Gabbana ? Alô? Hello? 喂? Tôi đoán là không rồi. Tôi nghĩ là , cm. I guess not. 不拼算了 D'accord ! I guessed an eight and a half. 我猜你穿八点五号鞋 Um, uh, ông thật tử tế... Du , je crois. Um, uh, that's very nice of you... 呃,你真好… Nhưng tôi nghĩ tôi không cần thứ này. C'est très gentil but I don't think I need these. 但我好象不需要它们 Miranda đã mướn tôi. Cô ấy biết tôi thế nào. mais c'est inutile. Miranda m'a embauchée. Elle m'a vue. Miranda hired me. She knows what I look like. 马琳达雇了我,她知道我的样子 Vậy sao? Et vous ? Do you? 你知道吗? Emily. Emily. 艾米莉 Emily ? Emily? Emily? 艾米莉? Cô ấy gọi cô đó. ça veut dire vous. She means you. 她叫你呢 - Chúng ta chỉ cắt nghiêng ở đây. - Đó không phải là điều tôi yêu cầu anh. We just cut on the bias. That's not what I asked you. 我们刚才这样斜着剪 我要求的不是那样 Ce n'est pas ce que j'avais dit. Tôi không có nghe rõ... À... Cô đây rồi, Emily. - Tôi đã gọi cô bao nhiêu lần rồi? - Thật ra là Andy. I couldn't have been clearer. There you are, Emily. 我说得很清楚了 你来了,艾米莉 Combien de fois dois-je crier votre nom ? How many times do I have to scream your name? Actually, it's Andy. 要我喊你多少遍才够? 其实,我是安迪 En fait, c'est Andy. Tên tôi là Andy. Andrea nhưng mọi người hay gọi tôi là Andy. My name is Andy. Andrea, but, uh, everybody calls me Andy. 我叫安迪 安吉丽雅,但大家都叫我安迪 Je m'appelle Andy. Andrea, mais on m'appelle Andy. Tôi cần hay bộ đầm của Calvin Klein. I need or skirts from Calvin Klein. 我需要十到十五条 CK 的裙子 <font color=#CDF>CK - Clavin Klein,美国时尚品牌 Je veux ou jupes. - Cô cần loại nào...? - Hãy đi hỏi ai khác mà cô muốn hỏi đi. - Calvin Klein. - Quel genre de jupes ? What kind of skirts do you... Please bore someone else with your questions. - 你想要什么样式的… - 这种无聊的问题你问别人去 Vous m'ennuyez avec vos questions. Và chắc chắn chúng tôi có chỗ ở nhà hàng Pier vào giờ sáng mai. Assurez-vous qu'on a réservé le Pier demain à h. And make sure we have Pier at : a.m. Tomorrow. 去“五十九号码头”餐厅 确认明天八点的座位 Nói với Jocelyn rằng tôi phải xem vài cái cặp mà Marc đang làm. Je veux voir les sacoches pour le BAT, Remind Jocelyn I need to see a few of those satchels that Marc is doing in the pony. 提醒约瑟琳,我要看看 马克为波尼设计的背包 <font color=#CDF>波尼 - Pony,美国时尚品牌 Và nói với Simone là tôi sẽ đón Jakie nếu Maggie không rảnh. dites à Simone que je prendrai Jackie si Maggie n'est pas libre. And then tell Simone I'll takeJackie if Maggie isn't available. 告诉西蒙如果杰茜没空就用麦吉 - Demarchelier đã xác nhận chưa? - D- Did D- Demarchel- ...? Demarchelier a confirmé ? Did Demarchelier confirm? D-Did D-Demarchel... 迪马休里耶确认了没?迪,迪马休里耶… <font color=#CDF>帕特里克•迪马休里耶 - Patrick Demarchelier,著名摄影师 Demarchelier. Gọi cho anh ta. Demarchelier. Appelez-le. Demarchelier. Did he... Get him on the phone. 迪马休里耶,他…打电话给他 Uh... okay... Uh, o... okay. 呃,好的 - Emily? - Vâng? And, Emily? Yes? 还有,艾米莉? 是的? Không có gì. Chỉ là thiếu sự chỉ dẫn. That's all. 就这样 C'est tout. It's just the cavalier disregard for clear directions... 这只是不符合… Cô gọi Demarchelier chưa? Do you have Demarchelier? 联络上迪马休里耶了吗? Uh, Demarchelier. Vous avez Demarchelier ? - Bỏ đó đi. - Cô có...? Uh, Demarchelier. 呃,迪马休里耶 Laisse tomber. Leave it. Do you have... 让开 你有没有… Tôi gọi từ văn phòng Miranda Priestly. Miranda Priestly, pour vous. Patrick đang nghe! I have Miranda Priestly calling. 马琳达•皮里斯的助理 Je vous passe Patrick. I have Patrick! 帕特里克在线 Ah uhm... cô ấy đã gọi tôi vào đó và bảo tôi về Pier . Uh, no, she called me in there and-and then she asked me about Pier . 哦,她叫我进去 还有什么五十九号码头 Elle m'a demandé pour le Pier , Và cái gì đó về Simone, Frankie và ai nữa... elle m'a parlé de Simone, de Frankie, et de quelqu'un d'autre. And there was something about Simone, Frankie, someone else. 还有关于西蒙,弗兰克,还有谁 Và cô ấy cần vài cái áo đầm từ chỗ Calvin Klein. And, um, she needs skirts from Calvin Klein. 她要 CK 的裙子 Elle veut des jupes Calvin Klein. Và cái gì đó về cặp. And, uh, there was something about a pony. 还有关于什么玻璃 - Cô ấy không nói váy loại nào à? - Không. Et elle a parlé d'une batte. - Cô ấy nói loại, màu, kiểu dáng, vải gì không? - Tôi đã hỏi cô ấy. Elle a dit quelles jupes ? Did she say which skirts? No. No. 她说要什么裙子了吗? 没有 Did she say what kind? Color, shape, fabric? I tried to ask her. 她说是什么款式的、颜色、形状、材料? 我试着问过了 - Quel genre ? - Je lui ai demandé... Cô không được hỏi Miranda bất cứ thứ gì. Ne demande jamais rien à Miranda. You may never ask Miranda anything. 你永远不能问马琳达任何问题 Đúng vậy, tôi sẽ lo việc này và cô sẽ đi đến chỗ Calvin Klein. Right. I will deal with all of this, and you will go to Calvin Klein. 好,我处理其它事,你去拿 CK Je m'en occupe, va chez Calvin Klein. Eh... Tôi? Eh... Me? 呃…我? Ồ tôi xin lỗi, cô có việc làm đầu tiên rồi đó. Moi ? Oh, I'm sorry. Do you have some prior commitment? 不好意思,你还有其它要事吗? Tu avais autre chose de prévu ? Lấy váy, cô phải đi đi. Le festival des pauvres jupes ? Some hideous skirt convention you have to go to? 要去“恶心裙子讨论会”吗? Uhm... Miranda? - Cô ở đó à? - Tôi đang đi, tôi sẽ gọi lại ngay khi ... Miranda? 马琳达? - Miranda ? - Vous y êtes ? Are you there? I'm about to walk in. I'll call you as soon as... 到了没? 我正要进去,我马上打电话… Presque. Je vous appelle dès que... - Alô? Chào? - Trong khi cô ra ngoài... Pendant que tu y es, Miranda cần cô ghé qua Hermès lấy khăn choàng cổ mà chúng ta đã đặt cho cô ấy. Hello? Hi. While you're out... 喂?你好 你在外面… va chez Hermès et prends carrés pour Miranda. Miranda needs you to go to Hermes to pick up scarves we ordered for her. 马琳达要你去爱玛仕 拿她定的二十五条围巾 <font color=#CDF>爱玛仕 - Hermes, 法国著名时尚品牌 - Được. - Cassidy đã mang bài tập đến ở Dalton. Cô phải ghé qua lấy nó. Cassidy a oublié ses devoirs à l'école. Okay. Cassidy forgot her homework at Dalton. Pick that up. 好的 卡西迪巴把作业忘在达尔顿了,你去那取 Miranda đã đi ra ngoài gặp Meisel và cô ấy muốn có Starbucks khi cô ấy quay về. Passe les prendre. Miranda est avec Meisel. Miranda went out to meet with Meisel, and she will want more Starbucks when she gets back. 马琳达去见麦塞尔,她回来时要喝星巴克 Elle voudra son café en rentrant. Bien chaud. - Starbucks nóng. - Cô có thể đọc lại...? Hot Starbucks. Can you just repeat that first... 要热的 你能重复第一件… Alô??? Tu peux répéter la première... Hello? 喂? Ôi chúa ơi. Quand même ! Oh, my God. 哦,天哪 Sao cô đi lâu vậy? Tôi phải đi tiểu! Pas trop t?t ! Je dois faire pipi. What took you so long? I have to pee! 怎么那么久?我要去厕所! Sao? Cô không đi từ khi tôi đi ra ngoài sao? Tu n'y es pas allée ? Không, không thể, tôi phải trông chừng chỗ mình chứ? Tôi mắc lắm rồi! What? You haven't peed since I left? 什么?从我出去到现在你没去过厕所? Je suis restée scotchée là. Je vais exploser. No, I haven't. I've been manning the desk, haven't I? I'm bursting. 没有 我一直坚守岗位,快憋不住了! Ồ chào. Oh, hi. 哦,嗨 Treo áo đi, làm đi! You do coat. Do the coat! 你挂衣服,挂起来! Được rồi. Manteau ! Bây giờ chuẩn bị việc xem lại lúc :. Okay. 好的 Sois prête. La sélection est à h, tout le monde flippe. Now, be prepared. The run-through is at :. 准备好,十二点三十分开始挑拔 Mọi người sẽ tập trung lại. Điện thoại sẽ không để chuông. People are panicking, so the phone is going to be ringing off the hook. 大家都很惊慌,电话随时都会响起 Le téléphone va sonner non-stop. Xem lại, xem lại. Ừ, các nhà biên tập sẽ lựa chọn, và Miranda sẽ chọn. La sélection ? The ru... The run-through. Right. 挑…挑拔,好的 Les rédacteurs proposent des idées, Miranda choisit. Yes. Editors bring in options for the shoot, and Miranda chooses. 没错,编辑们提出构思 马琳达选出好的 Cô ấy sẽ chọn mọi thứ cho mỗi kỳ phát hành. Elle choisit tout pour chaque numéro. T'es pas au courant ? She chooses every single thing in every single issue. 她要精心挑选每一个主题 Đó là một cuộc họp lớn. Tôi không biết tại sao cô không biết điều đó chứ, Andrea? Run-throughs are a huge deal. I don't know why you don't know that, Andrea. 挑选是件大事 真不懂你怎么会不知道,安吉丽雅 - Cô xong chưa? - Ồ chào. T'es prête ? Okay. Are you ready? Oh, hi, hi. 好了,准备好没? 哦,嗨 Được rồi sau khi đi vệ sinh, Serena và tôi sẽ đi ăn trưa. Après la pause pipi, Serena et moi irons déjeuner. Right. Well, after the loo, Serena and I are going to lunch. 好了,上完厕所 塞莉娜和我去吃午饭 - Đây là cộng sự mới của tôi... - Chào. ça, c'est elle, la nouvelle moi. - Mà tôi đã nói với cô. - Tôi nghĩ cô đùa thôi. This is her... the new me. Hi. 就是她,新的我 嗨 Tôi sẽ đi ăn trưa phút, còn cô có phút. Je croyais que tu plaisantais. Told you. I thought you were kidding. 我说吧 我以为你开玩笑 No, quite serious, yeah. I get minutes for lunch, and you get . 当然不是 我有二十分钟吃午饭,你只有十五分钟 - Khi tôi quay lại, cô có thể đi. - Được rồi. J'ai mn pour déjeuner, toi, . Tu iras après. When I come back, you can go. Okay. 我回来后,你就能去了 好的 Chính xác thì cô ấy mặc đồ gì vậy? C'est quoi, ces fringues ? What exactly is she wearing? 她穿的是什么啊? Váy của bà ngoại cô ấy. La jupe de sa grand-mère. Her grandmother's skirt. 她外婆的裙子 Hmm. Bắp sô đơ à. Đó là một lựa chọn thú vị. Hmm. Corn chowder. 嗯,粟米海鲜汤 Soupe de ma?s. C'est un choix intéressant. That's an interesting choice. 有趣的口味 Cô biết cellulite là thành phần chính trong món bắp sô đơ không? Vous savez que la cellulite est un composant de cette soupe. You do know that cellulite is one of the main ingredients in corn chowder. 你知道这里面有很多脂肪 Vậy không cô gái nào ăn cái gì à? Không từ khi người trở thành người mới và trở thành . Les filles ne mangent rien ? So none of the girls here eat anything? 那这里的女孩都不吃东西? Pas depuis que le est le nouveau et le , le . Not since two became the new four and zero became the new two. 自从二号变成四号 还有零号变成二号,就不吃了 - À, tôi là . - Ý cô là mới? Je fais du . Well, I'm a six. Which is the new . 我是六号 那就要变成十四号了 Le nouveau ! Ô dính áo rồi. Ồ không sao, tôi chắc cô làm dính nhiều thứ lên đó lắm rồi. Oh. Shoot. 哦,该死 - Zut ! - Pas grave. Oh, never mind. I'm sure you have plenty more polyblend where that came from. 哦,没关系 你一定还有很多其它化纤衣服 Vous devez avoir plein d'autres pulls synthétiques. Được rồi, ông nghĩ áo của tôi trông gớm ghiếc. Okay. You think my clothes are hideous. 你觉得我的衣服难看? Tôi hiểu mà. Vous trouvez mes vêtements horribles ? Nhưng ông sẽ không ăn mặc thời trang mãi được... I get it. 我知道了 Je ne passerai pas ma vie dans la mode. But, you know, I'm not going to be in fashion forever... 但,你知道我不会一直留在时尚界 Vì vậy tôi sẽ không thay đổi gì, vì tôi đã có công việc này. Je ne vais pas changer de look parce que j'ai ce poste. so I don't see the point of changing everything about myself just because I have this job. 我不想为了这个工作改变自己 Ừ đúng vậy. Hàng tỉ đô la đầu tư cho ngành thời trang để làm gì? Yes, that's true. 真是说对了 C'est vrai. Cette industrie investit des millions de dollars dans... That's really what this multibillion-dollar industry is all about anyway, isn't it? 这个值好几亿的产业 就只关心一件事,对不对? Cho sắc đẹp bên trong. la beauté intérieure. Inner beauty. 内在美 Alô. Hello. 喂? Được, đi thôi. - Miranda họp trong vòng đến một tiếng. - Mmm! Right. Come on. 好,快来 D'accord. Miranda a avancé la réunion de mn. Miranda's pushed the run-through up a half an hour. Mmm! 马琳达提前半小时开始了选拔 - Cô ấy luôn sớm hơn phút - Nghĩa là gì? Elle a toujours mn d'avance. She's always minutes early. Which means? 她通常都早到十五分钟 意思是? - Cô đã trễ, đi thôi! - Chết tiệt! - Donc ? - Vous êtes en retard. You're already late. Come. Shoot! 你迟到了,来 该死 Xin lỗi? Excuse me. 借过 Chào ông Ravitz. Mr. Ravitz. 拉维兹先生 Nigel. Monsieur Ravitz. - Việc phát hành? - Ồ vâng, tháng tuyệt nhất của chúng ta. Nigel. 奈杰尔 - ça avance bien ? - Notre meilleur numéro de septembre. Issue going well? Oh, yes. Our best September ever. - 工作顺利吗? - 哦,是的,至今最成功的一个九月 Nghe nói Miranda đã duyệt áo vét mùa thu và để Sedona ra. Bravo ! Miranda annule les vestes et avance le shooting à Sedona ? Great. Heard Miranda killed autumn jackets and pulled up the Sedona shoot. 很好 听说马琳达取消秋季夹克衫 选了赛多纳的照片 Trả cho tôi bao nhiêu? - Combien ca me co?te ? - Environ $. Khoảng ,. What's that costing me? 那要花掉我多少钱? Chắc là áo vét đó tệ lắm đây. About ,. 大概三十万 Ces vestes devaient être moches. Must have been some lousy jackets. 那些夹克肯定糟透了 - lrv Ravitz. - Ồ tôi xin lỗi. Irv Ravitz. Irv Ravitz. Oh, I'm sorry. - 俄弗•拉维兹 - 哦,对不起 Đây là Andy Sachs, trợ lý mới của Miranda. Andy Sachs, la nouvelle assistante de Miranda. This is Andy Sachs, Miranda's new assistant. 这位是安迪•塞克斯 马琳达的新助理 Chúc mừng cô. Félicitations, mademoiselle. Hàng triệu cô gái muốn việc làm đó đấy. Congratulations, young lady. 恭喜你,年轻人 Des filles tueraient pour avoir ce poste. A million girls would kill for that job. 你不知道有多少女孩想得到这份工作 Tạm biệt. - Hmm? - Chủ tịch của Elias-Clarke, lrv Ravitz. Bye-bye. 再见 PDG d'Elias-Clarke. Irv Ravitz. Hmm? Chairman of Elias-Clarke, Irv Ravitz. 艾丽雅斯•克拉克的总裁,俄弗•拉维兹 Cô biết họ nói gì không? Gã lùn thông minh. Vous savez ce qu'on dit : "Petit homme, You know what they say? Tiny man, huge ego. 知道别人怎么说他的? 个子小野心大 énorme ego. " Không, tôi thấy nó hồi trước rồi. No. And I've seen all this before. 不行,都过时了 C'est du déjà vu. Họ bỏ thắt lưng, thực ra... Theyskens réinvente la taille basse... Theyskens is trying to reinvent the drop waist, so actually it's... 瑟斯肯斯尝试重新引进露背款式,所以… <font color=#CDF>奥利维尔•瑟斯肯斯 - Olivier Theyskens,著名设计师 - Những bộ đồ đó ở đâu vậy? - Chúng ta sẽ có ngay. Où sont les autres robes ? Where are all the other dresses? We have some right here. 其他裙子呢? 这里有一些 - Đứng, xem và nghe thôi. - Và tôi nghĩ cái này rất thú vị... - Ici. - Regardez et écoutez. Stand, watch and listen. And I think it can be very interesting... 站着,边看边听 我认为这样很时髦… ça peut être intéressant... Không, không, tôi chỉ... Nó gây trở ngại cho tôi. No. No, I just... It's just baffling to me. 不,不,我… 真搞不懂 Non. Tại sao không xem xét đến yếu tố tao nhã? Insensé. C'est impossible d'organiser une sélection correcte ? Why is it so impossible to put together a decent run-through? 为什么做个顺利的挑选会这么难 Mọi người có hàng giờ để chuẩn bị, vậy mà lại gây bối rối cho tôi. Vous avez eu des heures pour la préparer. You people have had hours and hours to prepare. It's just so confusing to me. 你们有这么多时间准备 真让我搞不懂 C'est incompréhensible. Quảng cáo ở đâu? Où sont les annonceurs ? - Chúng ta có vài cái từ nền cộng hoà Banana... - Chúng ta cần thêm không? Where are the advertisers? 广告部的人呢? - On a des pièces de Banana Republic. - Il en faut plus. We have some pieces from Banana Republic. We need more, don't we? 我们从香蕉共和国拿来这些 我们还需要更多,是吗? <font color=#CDF>香蕉共和国 - Banana Republic,美国时尚品牌 - Ồ, cái váy này... Anh có nghĩ...? - Ừ. Oh. This is... This might be... What do you think of... Yeah. 哦,这个,这个可以…你们觉得呢? 是啊 Qu'en pensez-vous ? À, cô biết tôi mà. Cho tôi váy của nữ diễn viên ba lê, tôi sẽ lo. Well, you know me. 哦,你知道我这人 Une jupe de ballerine pour aller au saloon, j'achète ! Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board. 一条芭蕾舞裙加一点造型 我绝对赞成 - Nhưng anh có nghĩ nó giống... - Như Lacroix từ tháng hả? - ça ne rappelle pas trop... ? - La Lacroix de juillet ? But do you think it's too much like... Like the Lacroix from July? 你不觉得有点太… 像七月刊的拉克鲁瓦 <font color=#CDF>克里斯汀•拉克鲁瓦 - Christian Lacroix,法国著名设计师 Tôi đã nghĩ vậy, nhưng không. Nó cần thêm phụ tùng, và sẽ tuyệt hơn. Non, pas avec les bons accessoires. I thought that, but no, not with the right accessories. It should work. 我想过,但只要找对饰品 我就觉得能行 Dây lưng đâu, sao không ai lấy sẵn? Où sont les ceintures ? Where are the belts for this dre... Why is no one ready? 这裙子的腰带呢? 就不能都准备好吗? Pourquoi personne n'est prêt ? Đây. Here. It's a tough call. 这里,但有点麻烦 Pas évident. - Chúng rất khác nhau. - Hmm. Tellement différentes. They're so different. Hmm. 该挑哪个? 嗯 Có gì vui à? Something funny? 很好笑吗? ça vous fait rire ? Không, không, không có gì... No. No, no. Nothing's... 不,不,没什么 Chỉ là cả thắt lưng nhìn khá giống nhau... Non, mais ces deux ceintures You know, it's just that both those belts look exactly the same to me. 只是,这两条腰带几乎一模一样 Tôi vẫn đang học hỏi về những thứ này và ừm... sont identiques, pour moi. You know, I'm still learning about this stuff and, uh... 其实,我还在学这东西…呃 J'ai encore beaucoup à apprendre sur ces trucs. Những ... thứ này? Ces trucs ? "This... stuff"? “这…东西”? Ồ tôi hiểu rồi. Oh. Okay. I see. 好了,我知道了 Cô nghĩ chuyện này không có dính gì đến cô. Vous ne vous sentez pas concernée. You think this has nothing to do with you. 你觉得这和你无关? Cô hãy đi vào phòng nhỏ của cô... You go to your closet... 你去自己的衣橱 Vous ouvrez votre placard, Và cô hãy chọn... Tôi không biết. Thay cái màu xanh... and you select... I don't know... that lumpy blue sweater, for instance... 选择…我不知道… 比如你那松垮的蓝色绒线衫 vous prenez ce pauvre pull bleu, Bởi vì cô đang muốn nói với thế giới là cô rất nghiêm túc... pour signifier que vous vous prenez trop au sérieux because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously... 试着告诉世人你的人生重要到 Khi chọn thứ gì cô đeo vào lưng. pour vous intéresser aux vêtements, to care about what you put on your back. 你无法关心自己的穿着 Nhưng cô không biết là cái thắt lưng đó không chỉ có màu xanh. mais ce pull n'est pas juste bleu. But what you don't know is that that sweater is not just blue. 但你要知道那衣服不仅仅是蓝色 Không phải màu ngọc lam. Pas turquoise, pas lapis, il est en fait céruléen. It's not turquoise. It's not lapis. 不是绿色,也不是青色 Nó là màu xanh da trời. It's actually cerulean. 而是天蓝色 Và cô cũng vô tình không biết sự thật... Vous ignorez également Trong năm , Oscar de la Renta đã chọn một chiếc áo choàng màu xanh da trời. And you're also blithely unaware of the fact... 你还轻率地忽视很多事情 that in , Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns. 像奥斯卡•德拉伦塔在二零零二年 设计过一系列天蓝色的晚礼服 <font color=#CDF>奥斯卡•德拉伦塔 - Oscar de la Renta,著名时装设计师 qu'en , Oscar de la Renta a présenté Và tôi nghĩ nó là của Yves Saint Laurent. des robes céruléennes. Puis YSL And then I think it was Yves Saint Laurent... wasn't it... 然后,我估计是伊夫圣罗兰…是吗? <font color=#CDF>伊夫圣罗兰 - Yves saint Laurent,法国时尚品牌 Người đã trình diễn áo vét lính màu xanh da trời? a créé des vestes militaires céruléennes. - Tôi nghĩ chúng ta cần một chiếc áo vét. - Mmm. who showed cerulean military jackets? 设计出天蓝色的军式夹克衫 Il faut une veste. I think we need a jacket here. Mmm. 我认为还需要件外套 嗯 Và màu xanh da trời liên tục có trong bộ sưu tập của nhà thiết kế khác. Le céruléen est vite apparu chez huit créateurs différents. And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers. 之后天蓝色就成了 其他八位不同设计师的最爱 Và nó tràn ngập trong các cửa hàng... On a commencé à le voir dans les grands magasins, And then it, uh, filtered down through the department stores... 然后放入其名下的商店 Và đi vào những ngõ ngách... Và đi vào những ngõ ngách... and then trickled on down into some tragic Casual Corner... 最后慢慢掺入可悲的 CC <font color=#CDF>CC - Casual Corner,提倡舒适的美国中档品牌 puis dans les grandes surfaces sinistres où vous avez sans doute repêché Nơi cô không bao giờ vứt thứ gì vào sọt rác. where you, no doubt, fished it out of some clearance bin. 才让你从她们的打折货中掏到 le v?tre un jour de soldes. Tuy nhiên, biểu tượng màu xanh một triệu đô la... Ce bleu représente des millions However, that blue represents millions of dollars... 总之,那蓝色值几千万 Và vô số công việc... de dollars et beaucoup d'emplois. and countless jobs... 花费了数不尽的心血 làm cô suy nghĩ thật hài hước rằng cô đã có một sự lựa chọn... Amusant que vous pensiez avoir fait un choix and it's sort of comical how you think that you've made a choice... 滑稽的是,你以为是你选择了这个颜色 Rằng cô là người được miễn thuế trong ngành công nghiệp thời trang. dégagé de l'emprise de l'industrie de la mode, alors que Khi sự thật... that exempts you from the fashion industry... 让自己远离时尚界 Cô đang đeo một chiếc thắt lưng mà cô đã chọn trong phòng này... when, in fact... 事实却是… ce pull a été sélectionné pour vous par les personnes ici présentes. you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room... 这屋子里的人帮你从一堆衣服里 từ đống đồ đó. Parmi une pile de trucs. from a pile of stuff. 选了这件绒线衫 "Không, tôi không thấy sự khác nhau... Je lui ai dit que je voyais pas de différence entre les deux ceintures. So then I said, "No, I couldn't see the difference... 然后说“不,我看不出有这两条… ...giữa cái thắt lưng hoàn toàn giống hệt nhau..." between the two absolutely identical belts'"... …完全相同的腰带有何区别” Và anh nên thấy cách cô ta nhìn em! Si tu avais vu son regard ! Elle a failli s'en décrocher la machoire. Em nghĩ da mặt cô ta chảy ra hết luôn rồi. and you should have seen the look she gave me! 你应该看见当时她看我的眼神 I thought the flesh was gonna melt off her face. 还以为她脸上的肉要化了一样 Không vui chút nào cả. It's not funny. 这不好笑 Cô ta không vui, trừ khi mọi người quấn quanh cô ta. C'est pas dr?le. ça lui pla?t de nous voir paniqués, anxieux et suicidaires. She's not happy unless everyone around her is panicked, nauseous or suicidal. 看到别人不安、恶心或者自杀 她才会开心 Và luôn muốn khen ngợi cô ta. Et les Claquettes la vénèrent. And the Clackers just worship her. 还有那些嘎嗒子却崇拜她 - Ai? - Người ta gọi họ là những kẻ lắm mồm. - Qui ? - Les Claquettes. Nghe như gót giầy của họ được làm để đi trong sảnh đá cẩm thạch. The who? They call them Clackers. 什么子? 她们叫嘎嗒子 Le son de leurs talons aiguilles sur le marbre dans le hall. The sound that their stilettos make in the marble lobby. 高跟鞋接触大理石地面的声音 Nghe tiếng clack, clack, clack, clack, clack... Và họ hành động như đang chữa trị bệnh ung thư hay sao đó. It's like, "Clack, clack, clack. Clack, clack." 就像“嘎达,嘎达,嘎达,嘎达” And they all act like they're curing cancer or something. 她们的样子好像去医癌症似的 On dirait qu'ils guérissent le cancer. Cả đống thời gian và năng lượng... La somme de temps et d'énergie The amount of time and energy... 花费很大精力和时间在… Mà những người đó phí vì cái gì chứ? qu'ils dépensent à régler des détails insignifiants, et pour quoi ? that these people spend on these insignificant, minute details, and for what? …不重要的会议细节上,然后呢? Sáng đó họ mất , đô vì thứ gì đó... Pour dépenser encore $ à re-photographier So that tomorrow they can spend another $, reshooting something... 第二天他们就能再花三十万重新拍照片 có lẽ là một sự bắt đầu tốt đẹp. quelque chose qui était très bien, Để bán cho mọi người thứ mà họ không cần nữa! that was probably fine to begin with... 或许对不需要那些东西的人来说… pour vendre aux gens des trucs dont ils n'ont pas besoin. to sell people things they don't need! …这好像不算什么 Chúa ơi! God! 天哪! - Em không đói nữa. - Sao? I'm not even hungry anymore. What? 我都气饱了 什么? - J'ai même plus faim. - Quoi ? - Đó là lý do những cô gái đó ốm nhom. - Ồ không, không được. C'est pour ça qu'elles sont maigres. That is why those girls are so skinny. Oh. No, no, no. 怪不得那些女孩那么瘦 哦,不,不 Đưa anh. Mất đô cho món đó đó. Donne. Il y en a pour $ de Jarlsberg. Give me that. There's, like, eight dollars ofJarlsberg in there. 哦,不,给我 里面还有八美金的干酪呢 Anh biết gì không? You know what? 知道吗? Tu sais ? Em chỉ chịu đựng một năm thôi. Một năm. Je dois tenir le coup un an. Un an. I just have to stick it out for a year. One year. 我只要忍一年,一年 Và sau đó em sẽ làm điều em muốn làm khi đến New York. Avant de pouvoir faire ce que je veux. And then I can do what I came to New York to do. 之后就能做我来纽约该做的事 Nhưng em không thể để Miranda đuổi em được. Không thể. Mais je la laisserai pas me prendre le chou. But I can't let Miranda get to me. I won't. 我决不能输给马琳达 决不会 Bình tĩnh nhé cọp con. R. Tout doux. Easy there, tiger. 别太勉强了 - Oh, xin chào Miranda. - Gọi lsaac cho tôi. Oh, good morning, Miranda. Get me Isaac. 哦,早上好,马琳达 接通埃塞克 - Bonjour, Miranda. - Appelez Isaac. Tôi không thấy bữa sáng của tôi. Trứng của tôi đâu? Mon petit-déjeuner ? Où sont mes ?ufs ? I don't see my breakfast here. Are my eggs here? Where are my eggs? 我没见着我的早饭 鸡蛋呢?我要的鸡蛋呢? Xin lỗi! Đón Polaroids. Pardon ! Excuse me! 借过! Prenez les Pola du shoot de lingerie. Pick up the Polaroids from the lingerie shoot. 去内衣设计那儿取偏光板 Kiểm tra thắng xe của tôi. Faites revoir les freins Have the brakes checked on my car. 去检修刹车 de ma voiture. Mấy tờ báo tôi để ở bàn sáng hôm qua đâu? Où est le papier que je tenais, hier matin ? Where's that piece of paper I had in my hand yesterday morning? 我昨天早上拿到的那份文件呢? Các cô gái cần ván lướt sóng hay cái gì đó cho mùa nghỉ xuân. The girls need new surfboards or boogie boards or something for spring break. 双胞胎需要新的冲浪板或者趴板 总之寒假用得着的东西 Mes filles veulent un boogie-board pour les vacances de Paques. - Alô? - Chị em sinh đôi cần dép tông. Hello. The twins also need flip-flops. 喂? 她们还要沙滩拖鞋 Prends-leur aussi des tongs. - Ow! - Ôi chúa ơi! Lấy giầy của tôi ở Blahnik, sau đó đi đón Patricia. Ow! Oh, my gosh! 啊! 哦,天哪 Prenez mes chaussures chez Blahnik, Pick up my shoes from Blahnik, and then go get Patricia. 去布朗尼克取我的鞋,然后去接派奇特 <font color=#CDF>布朗尼克 - Monolo Blahnik,高级女鞋品牌 - Là ai? - Ngoan nào cưng, ngoan nào! - et allez chercher Patricia. - Qui ? Who's that? Good girl! Good girl! Good girl! 她是谁? 好孩子!好孩子! Gentille ! Gentille ! Gọi cho tôi ở cửa hàng Madison. Allez m'acheter la table qui m'a plu, sur Madison Avenue. Get me that little table that I liked at that store on Madison. 去买我在曼蒂森看中的那张小圆桌 Đặt bữa tối nay ở nơi có cảnh đẹp. Réservez dans ce restaurant qui a eu une bonne critique. Get us a reservation for dinner tonight at that place that got the good review. 为今晚晚餐定一家评价好的餐馆 - Gọi lsaac cho tôi. - Ghi chú làm ơn gửi hôm nay. Get me Isaac. Thirty-six thank-you notes delivered today. 接通埃塞克 寄出三十六份感谢信 - Mọi người đâu rồi? - Sao không có ai làm việc hết? Where is everyone? Why is no one working? 人都去那儿了? 为什么没人在工作? Gọi Demarchelier. Appelez Demarchelier. Get me Demarchelier. 接通迪马休里耶 Tôi gọi từ văn phòng cô Miranda Priestly. Miranda Priestly pour... I have Miranda Priestly calling for... Okay. 马琳达•皮斯利的助手 好的 Patrick đang nghe. Je vous passe Patrick. I have Patrick. 帕特里克在线 Cảm ơn chúa, là thứ đúng không? Thank God it's Friday, right? 谢天谢地,星期五了 Ít nhất Miranda sẽ đi Miami, chúng ta sẽ không phải trực điện thoại tuần. Ouf, c'est vendredi ! At least Miranda will be in Miami, so we don't have to be on call this weekend. 马琳达会在迈阿密 这周末不用待命了 Miranda sera à Miami, on sera tranquilles. Cha tôi từ Ohio đến. Mon père arrive de l'Ohio. Chúng tôi sẽ ra ngoài ăn tối, có lẽ là đi Chicago. You know, my dad's coming in from Ohio. 我父亲从俄亥俄州来看我 On va d?ner et on ira voir Chicago. Yeah, we're gonna go out to dinner, maybe see Chicago. 我们出去吃饭,可能去看《芝加哥》 <font color=#CDF>芝加哥 - 著名百老汇歌舞剧 Cô có đi đâu cuối tuần này không? Có. You doing anything fun this weekend? 这周末有没有安排? Tu fais quelque chose ? Yes. 有 Vâng, Nate đã nói là rất tuyệt. Yeah, Nate said it was great. 是啊,内特说很好 Nate dit qu'on mange bien, ici. Anh ấy đã xin ở đây, nhưng họ muốn người có kinh nghiệm hơn. Il avait postulé, mais ils voulaient quelqu'un de confirmé. He actually... He applied here, but they wanted someone with more experience. 他其实应聘过这里 但他们需要经验丰富的 - Này! - Huh? Cái gì vậy bố? Bố không muốn con cứ trốn tiền thuê nhà. Here. Huh? What's this? 给 嗯?是什么? - C'est quoi ? - Ne paie pas ton loyer en retard. I don't want you to get behind on your rent. 我不想你拖房租 - Bố làm sao...? - Chỉ là ... Papa, comment tu... ? Dad, how did you... It's... 爸,你怎么… 只是… Con sẽ giết mẹ mất. I'm gonna kill Mom. 我要掐我妈 Je vais la tuer, maman. Bố, cảm ơn bố... Mm Hmm. Dad, thank you. 谢谢你,爸爸 - Rất vui được gặp bố. - Bố cũng vậy. It's really good to see you. You too, honey. 真高兴见到你 我也是,宝贝 - Je suis contente de te voir. - Moi aussi. Vậy bố muốn bắt đầu tra hỏi con bây giờ... So, you want to start grilling me now... 你想现在就说正题呢… Alors ? Hay sẽ chờ đến sau bữa ăn? Tu me cuisines maintenant ou après d?ner ? Con nghĩ con để bố thưởng thức bánh mì trước à? or should we wait till after dinner? …还是等吃了晚饭后? Mange un peu de pain, au moins. I thought I'd let you at least enjoy the bread basket first. 我想让你吃了早饭再说 Không không, không sao. Bố hỏi đi. C'est bon, tu peux y aller. Bố mẹ chỉ hơi lo. No, no, no. It's okay. Go right ahead. 不,不,没关系 现在说吧 We're just a little worried, honey. 我们只是很担心你,宝贝 Bố nhận mail của con lúc giờ sáng, từ văn phòng con. On est inquiets, chérie. On re?oit tes mails écrits la nuit à ton bureau. T'es mal payée. We get e-mails from you at your office at : a.m. 我们凌晨两点收到你的电子邮件 Con gặp rắc rối về tiền bạc, con không nói gì hết. Your pay is terrible. You don't get to write anything. 工资低,又不参与文笔工作 Điều đó không công bằng. - Tu n'écris rien. - C'est pas juste. Con đã viết email đó. Hey, that's not fair. 嘿,这么说不公平 J'écris ces mails. I wrote those e-mails. 我写了那些电子邮件的 Bố chỉ muốn con hiểu tại sao có người chấp nhận luật sư Stanford... Pourquoi une fille acceptée en fac de droit a préféré le journalisme ? I'm just trying to understand why someone who got accepted to Stanford Law... 我试着了解被斯坦福法律系接受的人… Trở thành một nhà báo và giờ con chưa từng làm việc đó. turns it down to be a journalist, and now you're not even doing that. …为什么会想做记者 更何况你现在还不算是记者 Regarde où tu en es ! Bố, bố phải tin con. Dad, you have to trust me. 爸,你要相信我 Thành trợ lý của Miranda phải mở nhiều cửa lắm. Crois-moi. Etre l'assistante de Miranda va m'ouvrir des portes. Being Miranda's assistant opens a lot of doors. 做马琳达的助理就不用愁将来了 Emily sẽ đi Paris cùng Miranda vài tháng... Emily is going to Paris with Miranda in a few months... 艾米莉要和马琳达去巴黎几个月 Emily va à Paris avec Miranda cet automne. Và cô ấy sẽ gặp gỡ các nhà biên tập từ các tạp chí nổi tiếng. Elle va rencontrer les rédacteurs des principaux magazines, and she's gonna meet editors and writers from every important magazine. 她会遇到著名杂志社的编辑和作者 Và trong một năm, có thể đến lượt con. - Được chứ? - Mm Hmm? dans un an, ce sera moi. And in a year, that could be me. 再过一年,我也能去了 All right? Mm-hmm. 好吗? 嗯 Bố, có thể đây là kỳ nghỉ của con. Je t'assure, c'est ma passion. C'est ma... Dad, I swear, this is my break. 爸,我发誓,这将是我的转折点 Đây là cơ hội của con. This is my... my chance. 这是我的…机遇 Sếp của con. ma chance. C'est... This is my boss. 是我老板 ma patronne. - Con xin lỗi bố, con phải nghe máy. - Nghe đi, bắt đi. Je dois répondre. I'm sorry, Dad. I have to take this. Take it. Take it. 爸,对不起,我得接这个电话 接吧,接吧 - Alô, Miranda? - Chuyến bay của tôi đã bị huỷ. - All?, Miranda ? - Mon vol a été annulé. Hello. Miranda? My flight has been canceled. 你好,马琳达 我的班机取消了 Vì lý do thời tiết vớ vẩn. Un ridicule problème de météo. Tôi phải về nhà tối nay. đứa nhóc có mục kể chuyện vào sáng mai ở trường. It's some absurd weather problem. 因为什么荒谬的天气原因 Je veux rentrer, mes filles ont un concert demain à l'école. I need to get home tonight. The twins have a recital tomorrow morning at school. 我要今晚回家 双胞胎明天要在学校表演独奏 - Sao? - Ở trường! - Để xem tôi có thể làm gì... - Tốt. - Quoi ? - à l'école ! What? At school! 什么? 在学校! - Je m 'en occupe. - Bien. Chào, um, tôi biết giờ đã trễ rồi... Absolutely. Let me see what I can do. Good. 好的,我来想办法 很好 Hi. Um, I know this is totally last minute... 嗨,我知道事情紧急… Nhưng tôi hy vọng anh có một chuyến bay nào cho sếp của tôi... J'appelle tard, mais je cherche un vol pour ma patronne, but I was hoping that you could maybe get a flight for my boss... 但我希望你今晚能帮我老板找架… Từ Miami về New York trong tối nay không? un Miami-New York, ce soir. Uh. from Miami to New York tonight? …从迈阿密飞往纽约的飞机 - Dừng lại, cảm ơn. - Ừ, loại trực thăng nào cũng được. It's right here. Thank you. Yeah, any kind of jet. 就这里,谢谢 是,任何一种喷气机都行 - Từ Miami về New York. - Cảm ơn. N'importe quel avion. - Yup, tôi cần nó tối nay, tôi cần... - Ow! From Miami to New York. Thank you. 从迈阿密飞往纽约 谢谢 Miami-New York. - Con nghĩ bố ra cửa kia. - Con yêu! Không sao. Yup, I need it tonight. I need it... Ow! 是的,今晚就要,我要…哦! Oui, ce soir. - Ở đây nè con. - Tối nay. I thought you were going out the other... Sweetie! No. 我以为你从那边出来 亲爱的,我没有 - Je croyais que tu sortirais... - Par ici, chérie. Chào! Tôi muốn hỏi có chuyến bay nào tối nay từ Miami về New York... It's over here, honey. Tonight. 在这里,亲爱的 今晚 Je cherche un avion pour ce soir, de Miami... Hi. I'm trying to get a flight tonight... for tonight... from Miami to New York. 嗨,我要今晚的飞机… 今晚…迈阿密到纽约 Tôi biết là có bão. pour New York. Je sais qu'il y a un ouragan. Yes, I know there's a hurricane. 是,我知道有暴风 Không bay được? Không bay được? Ý anh là sao? Comment ça, aucun avion ne décolle ? Nothing is flying out? What do you mean, nothing is flying out? 都飞不出去? 什么叫都飞不出去? Cho Miranda Priestly, cô ấy là khách hàng thân của các anh. C'est pour Miranda Priestly, une de vos clientes. It's for Miranda Priestly, and I know that she's a client of yours. 是马琳达•皮斯利的要求 她是你们的客户 Vâng, chào, tôi cần một trực thăng từ Miami về New York. Yes. Yes, hi. I need a jet tonight from Miami to New York. 是,是,我要一架迈阿密去纽约的飞机 Un avion, ce soir. Vâng, xin lỗi, chờ chút nhé. Alô? Miranda, chào. Miami-New York. Yeah. Sorry. Hold on. Hello? Miranda, hi. 是,对不起,等一下 喂?马琳达 Un instant. Tôi đang cố tìm máy bay cho cô nhưng không ai chịu bay vì thời tiết xấu. Aucun avion ne décolle à cause du temps. I'm trying to get you a flight, but no one is flying out because of the weather. 我在尽力给你找飞机 但因天气原因,飞机都飞不了 Làm ơn... Chỉ là mưa phùn thôi mà? Please. It's just... I don't know... drizzling. 拜托,这只是… 我不知道…毛毛雨 C'est juste... une averse. Phải có ai ra ngoài chứ? Someone must be getting out. 总有人要出去 Gọi Donatella. Lấy máy bay của cô ta. Il y a s?rement une solution. Appelez Donatella, prenez son jet. Gọi bất cứ ai mà chúng ta biết họ có máy bay, lrv? Call Donatella. Get her jet. 打电话给多娜特拉,让她找 Appelez tous ceux qui ont un jet. Irv ? Call everybody else that we know that has a jet. Irv? 找所有社交圈里有飞机的人,俄弗? Gọi bất cứ ai. Đây là trách nhiệm của cô, việc của cô! Appelez... Faites votre travail ! Call every... This is your responsibi... This is yourjob. 打给每个人…这是你的职责、你的工作 Đưa tôi về nhà. Chúa ơi! Cô ta sẽ giết con mất! Faites-moi rentrer. Get me home. 让我回家 Oh, my God! She's going to murder me. 哦,天哪 她会杀了我的 C'est pas vrai ! Elle va me tuer. Bà ta muốn con làm gì? Gọi bảo vệ quốc gia và đưa bà ta ra khỏi đó hả? Elle veut un hélicoptère de l'armée ? What does she want you to do, call the National Guard and have her airlifted out of there? 她要你怎么做,叫国民警卫队去援救她? Tất nhiên không phải rồi! Con có thể làm vậy không? Quand même pas. Đi nào. Of course not. Could I do that? 当然不是,我可以那么做吗? C'est possible ? Đi nào. Come on. 来 Viens. Bọn nhóc kể chuyện rất tuyệt vời. Come on. 我们走 The girls' recital was absolutely wonderful. 她们的独奏太精彩了 Le récital des filles a été merveilleux. Chúng kể chuyện Rachmaninoff. Mọi người rất thích. Elles ont joué Rachmaninoff, tout le monde a adoré. Mọi người, ngoại trừ tôi... They played Rachmaninoff. Everyone loved it. 选了拉克曼尼诺夫的作品 所有人都说好 Bởi vì tôi không ở đó. Everyone except me... 除了我 Sauf moi, parce que, because, sadly, I was not there. 因为,不幸地,我不在场 hélas, je n'étais pas là. Miranda, tôi xin lỗi. Miranda, I'm so sorry. 马琳达,我很抱歉 Cô biết tại sao tôi mướn cô không? Miranda, j'en suis navrée. Tôi luôn mướn những cô gái... Do you know why I hired you? 知道我为什么雇你吗? Pourquoi vous ai-je engagée ? I always hire the same girl... 我总是雇类似的女孩 J'engage toujours les mêmes filles. Phong cách, mảnh dẻ... Elégantes, minces, naturellement, stylish, slender, of course... 时髦、苗条、当然还有… Và tôn thờ các tạp chí thời trang. qui adorent le magazine. Mais souvent, elles se révèlent... Nhưng thường thì họ hay... worships the magazine. 崇拜这本杂志 But so often, they turn out to be... 但是,她们总变得… Tôi không biết... Thất vọng và, uhm... je ne sais pas, décevantes. Et... I don't know... disappointing and, um... 我不知道…让人失望… Ngu ngốc. Và cô với một đơn xin việc ấn tượng... stupid. 变得愚蠢 stupides. So you, with that impressive resume... 而你,有漂亮的简历 Mais vous, avec votre CV impressionnant Và bài nói của cô... et le beau discours sur l'éthique du travail, and the big speech about your so-called work ethic... 还有夸夸其谈地说自己是工作狂 Tôi, uhm, tôi nghĩ cô khác biệt. I, um... I thought you would be different. 我…我以为你会不一样 Tôi đã nói với chính mình, cứ thử đi. je vous ai crue différente. I said to myself, go ahead. 我对自己说,去吧 Thử lần này. Je me suis dit : "vas-y. Take a chance. 抓住机会 Mướn một người thông minh và mập mạp. Prends le risque. Engage la... Hire the smart, fat girl. 雇一个聪明的胖女孩 Tôi đã hy vọng. grosse fille intelligente. " I had hope. 我有过希望 J'avais de l'espoir. Tôi đã tin điều đó. Mon Dieu, je vis d'espoir. Cô đã làm tôi thất vọng, uhm... My God. I live on it. 天哪,希望是我的动力 Anyway, you ended up disappointing me more than, um... 总之,你却比其他任何蠢女孩 Finalement, vous m'avez plus dé?ue encore... Hơn bất kỳ cô gái ngu ngốc nào khác. que toutes ces idiotes avant vous. more than any of the other silly girls. 都更让我感到失望 Um... Tôi đã làm hết mọi thứ tôi có thể nghĩ ra. Um, I really did everything I could think of. 我真的做了我能做的 J'ai fait tout ce que j'ai pu. - Tôi... - Đủ rồi. C'est tout. Uh... That's all. 呃… 就这样 Xin lỗi, cô nghĩ cô đang đi đâu vậy? S'il te pla?t, tu vas où ? Excuse me! Where do you think you're going? 站住!你要去哪儿? Cô ta ghét tôi, Nigel. Elle me déteste, Nigel. She hates me, Nigel. 她恨我,奈杰尔 Và vấn đề của tôi là bởi vì... Et c'est mon problème ? Ồ khoan đã, đó không phải vấn đề của tôi. And that's my problem because... 这跟我有关…? Mais non, c'est pas mon problème. Tôi không biết tôi có thể làm gì, vì nếu tôi làm đúng thì không được đánh giá đúng. Oh, wait. No, it's not my problem. 哦,等等,这跟我没关系 Je ne sais plus quoi faire. I don't know what else I can do because if I do something right, it's unacknowledged. 我不知道还能怎么做 事情做对了,好像是应该的 Si je fais un truc bien, aucun retour, même pas un merci. Cô ấy không nói cảm ơn. Nhưng nếu tôi làm gì sai, cô ta sẽ trách mắng tôi. She doesn't even say thank you. 她连谢谢都不说 Mais si je me plante, elle devient... But if I do something wrong, she is vicious. 但如果事情做错了 她就是个巫婆 - Vậy bỏ việc đi. - Sao? féroce. Démissionnez. So quit. What? 辞职好了 什么? - Bỏ việc. - Bỏ việc hả? Quoi ? Tôi có thể đưa một cô gái khác đến thay vị trí của cô trong phút. Démissionnez. Quit. Quit? 辞职 辞职? Je vous trouve une remplaçante en mn. Motivée. I can get another girl to take your job in five minutes... one who really wants it. 我可以在五分钟内找到一个 非常想要这份工作的女孩顶替你 Không, tôi không muốn bỏ việc. Thật không công bằng. Je ne veux pas, c'est injuste. No, I don't want to quit. That's not fair. 不,我不要辞职 这不公平 Nhưng tôi chỉ muốn nói tôi muốn có lòng tin... Je dis simplement que... But, you know, I'm just saying that I would just like a little credit... 我只是说,我想要为自己的努力… Vì sự thật là tôi đang cố gắng. je voudrais de la reconnaissance quand je me tue au travail. for the fact that I'm killing myself trying. …赢得些奖励 Andy, nghiêm túc mà nói. Andy. Un peu de sérieux. Vous n'essayez pas. Andy, be serious. 安迪,现实点 Cô không cố gắng. You are not trying. 你根本没有努力 - Cô đang rên rỉ. - Tôi... Vous ronchonnez. You are whining. I... 你在抱怨 我… Cô muốn tôi nói gì với cô? What is it that you want me to say to you, huh? 你希望我对你说什么? Cô muốn tôi nói cô thật tội nghiệp, Miranda đang ăn hiếp cô, Andy tội nghiệp à? Vous voulez quoi ? Do you want me to say, "Poor you. Miranda's picking on you. Poor you. Poor Andy"? 要我说“真可怜,马琳达又欺负你了 可怜的安迪” Que je vous dise : "Pauvre chou, Miranda vous gronde ? Pauvre chou" ? Hmm? Tỉnh lại đi. Hmm? Wake up, six. 是吗? 醒醒,六号女生 Cô ấy chỉ làm việc của cô ấy. Réveillez-vous, ! Elle ne fait que son travail. She's just doing herjob. 她只是做她的工作 Cô không biết cô đang làm việc ở một nơi... Ce magazine a révélé les plus grands artistes du XXe siècle. Don't you know that you are working at the place... 你知道吗,你工作的这个地方… Sản xuất ra những nghệ sĩ tài giỏi nhất của thế kỷ sao? that published some of the greatest artists of the century? …负责出版近百年来顶尖艺术家的作品? Halston, Lagerfeld, de la Renta... Halston, Lagerfeld, de la Renta. Halston, Lagerfeld, de la Renta. 豪斯顿、拉格费尔德、德拉伦塔 <font color=#CDF>豪斯顿 - Halston,美国时装设计师 Và họ đã làm gì, họ tạo ra cái gì... Ce qu'ils ont fait, ce qu'ils ont créé, And what they did, what they created... 他们的作品、创作 lớn hơn cả nghệ thuật, vì cô sống trong nó. c'est plus que de l'art. was greater than art because you live your life in it. 比艺术更伟大 因为你生活在这种艺术之中 Parce qu'on vit dedans. À, không phải cô. Mà là những người khác. Bon, pas vous, bien s?r. Well, not you, obviously, but some people. 哦,当然不包括你 但包括不少人 Mais des gens. Cô nghĩ đây chỉ là một cuốn tạp chí hả? Pour vous, c'est un simple magazine ? You think this is just a magazine, hmm? 你以为这只是本杂志,对吗? Không chỉ là một cuốn tạp chí. Đây là tia sáng dẫn đường của hy vọng... Pas du tout. This is not just a magazine. 这不仅仅是杂志 C'est un signal lumineux d'espoir pour... This is a shining beacon of hope for... 这是希望的灯塔,指路给… Ồ tôi không biết nói sao... Như một cậu bé đang lớn lên ở đảo Rhode với anh em... Je ne sais pas... oh, I don't know... 哦,我不知道 Pour un gar?on qui grandit avec ses six frères, let's say a young boy growing up in Rhode Island with six brothers... 比方说一个生活在罗得岛上 有六个兄弟的男孩 Giả bộ chơi đá banh khi anh ta phải học lớp khâu vá... qui, au lieu d'aller au foot, apprend à coudre, pretending to go to soccer practice when he was really going to sewing class... 假装去上足球课,却偷偷跑去在学做缝纫 Và khi đọc Runway... Nó nhìn thấy một tia sáng. et lit Runway en cachette, and reading Runway under the covers at night with a flashlight. 晚上在被窝里用手电筒看《天桥》 Cô không biết có bao nhiêu huyền thoại nó đã trải qua. avec une lampe torche. Vous ignorez combien de légendes sont venues ici, et pire, You have no idea how many legends have walked these halls. 你不知道这里员工的艰辛 Thật tệ khi cô không quan tâm điều đó. Bởi vì nơi này, nơi có nhiều người sẵn sàng chết để làm... And what's worse, you don't care. 更糟糕的是,你根本不在乎 ça vous est égal. Because this place, where so many people would die to work... 在这里,更多人是热爱这份工作 Cet endroit où tant de gens aimeraient travailler, Cô chỉ làm việc. vous daignez juste y travailler. you only deign to work. 而你是被迫的 Cô muốn biết tại sao cô ta không hôn lên trán cô... Et vous vous demandez pourquoi elle ne vous donne pas de bon point, And you want to know why she doesn't kiss you on the forehead... 你还抱怨她为什么不亲吻你的额头 Và cho cô một ngôi sao vàng ở bài tập về nhà vào cuối ngày? and give you a gold star on your homework at the end of the day. 每天给你的作业批个金色五角星 à la fin de la journée ? Tỉnh lại đi cưng! Wake up, sweetheart. 醒醒吧,亲爱的 Réveillez-vous, trésor. - Được rồi, tôi đang bối rối. - Mm Hmm? Je suis en train de déconner. Okay. So I'm screwing it up. Mmm. - 好吧,我搞砸了 - 嗯 Tôi không muốn. Tôi muốn biết việc tôi phải làm... I don't want to. 我不想这样的 Je ne le veux pas. J'aimerais savoir quoi faire pour... I just wish that I knew what I could do to... 我只希望知道自己该怎么做 - Nigel? - Hmm? Nigel? Hmm? - 奈杰尔? - 嗯? Nigel, Nigel. Nigel ? Nigel, Nigel. 奈杰尔,奈杰尔 Không. Tôi không biết cô mong đợi tôi làm gì... No. 不行 I don't know what you expect me to do. 我不知道你要我做什么 Je ne sais pas ce que tu veux de moi. Không có gì trong nhà kho cả. Chỉ có cỡ là hết. Il n'y a rien là-dedans dans ta taille. There's nothing in this whole closet that'll fit a size six. 这里的衣服,六号穿不下的 Tôi bảo đảm với cô. I can guarantee you. 我向你保证 Cái này cùng cỡ và . Ce sont des tailles mannequin. These are all sample sizes... two and four. 这里都是样品尺寸 二号和四号 - Được rồi, chúng ta sẽ thử nhé. - Áo chui đầu poncho? Je te propose ça. All right. We're doing this for you. And... A poncho? 好吧,这个给你,还有…披风? Cô cầm lấy, và cô sẽ thích nó. Un poncho ? You'll take what I give you and you'll like it. 你收下我给你的,你会喜欢的 Prends, tu vas adorer. - Lấy hiệu Dolce cho cô. - Hmm! Je te propose aussi ce modèle Dolce. We're doing this Dolce for you. Hmm! 还有这个 Docle <font color=#CDF>即D&G Và giầy... And shoes. 还有鞋子 - Jimmy Choo's. - Hmm. Des chaussures Jimmy Choo. Jimmy Choo's. Hmm. 吉米•周 <font color=#CDF>吉米•周 - Jimmy Choo,著名鞋类设计师,戴妃御用鞋匠 - Manolo Blahnik. - Wow. Manolo Blahnik. Manolo Blahnik. Wow. 布朗尼克 Nancy Gonzalez. Tôi thích cái đó. Nancy Gonzales, j'adore ! Nancy Gonzalez. Love that. 南茜•冈萨雷斯,我喜欢 <font color=#CDF>南茜•冈萨雷斯 - Nancy Gonzalez,美国皮包品牌 Narciso Rodriguez. Chúng tôi thích hiệu này. Narciso Rodriguez. Sublime. Okay, Narciso Rodriguez. This we love. 娜西索•洛吉杰斯,我们要这个 <font color=#CDF>娜西索•洛吉杰斯 - Narciso Rodriguez,美国时尚品牌 - Uh, có lẽ vừa đó. - Sao? Uh, it might fit. It might. What? 呃,或许合身 什么? ça devrait t'aller. ça devrait. Được rồi, Chanel. Cô sẽ trông liều lĩnh hơn khi mặc đồ Channel. Et il te faut absolument du Chanel. Okay. Now, Chanel. You're in desperate need of Chanel. Darling, shall we? 好了,现在你非常需要香奈儿 亲爱的,走吧 <font color=#CDF>香奈儿 - Chanel,法国著名时尚品牌 Chúng ta phải đến phòng thẩm mỹ. Chúa mới biết nó mất bao lâu. Trésor, tu viens ? We have to get to the beauty department, and God knows how long that's going to take. 我们还要去美容部 老天知道那要多久才够 On va au maquillage, il y a du boulot ! Tôi không biết tại sao Miranda mướn cô ta. Je me demande pourquoi Miranda l'a engagée. I mean, I have no idea why Miranda hired her. 我不知道为什么马琳达雇了她 Tôi cũng vậy, hôm kia chúng ta ở hiệu làm đẹp. Me neither. The other day, we were in the beauty department. 我也是 有天我们在美容部 "Cái gì đây?". Moi aussi. L'autre jour, en montrant la pince à cils, She held up the Shu Uemura eyelash curler and said, "What is this?" 她拿起植村秀的眉毛卷毛器 她问“这是什么?” <font color=#CDF>植村秀,日本著名化妆品品牌 elle a dit : "C'est quoi ?" Tôi chỉ biết lúc tôi nhìn thấy cô ta... Dès que je l'ai vue, I just knew from the moment I saw her... 从第一次看到她我就知道… Cô ta trông thật sự kinh... j'ai su que ce serait une cata intégrale. she was going to be a complete and utter disas... 她会是个大祸害… Văn phòng Miranda Priestly. Miranda Priestly's office. 马琳达•皮斯里办公室 Không, cô ấy không có ở đây. Tôi sẽ chuyển lời lại. Bureau de Miranda Priestly. No, actually, she's not available, but I'll leave word. 不,她现在没空 要留口信吗? Je lui ferai part de votre appel. Vâng. Cảm ơn. Tạm biệt. Merci, au revoir. Okay, thanks. Bye. 好的,谢谢,再见 Sao... How did... 怎么可能… - Cô mang giầy... - Channel? - Tu as les... ? - Les bottes Chanel ? Vâng, đúng vậy. Are you wearing the... The Chanel boots? - 你穿的是… - 香奈儿的靴子? C'est ca. Yeah, I am. 没错 Cô trông đẹp lắm. You look good. 你看上去不错 T'es super. - Ôi chúa ơi... - Sao? Oh, God. What? - 哦,天哪 - 怎么了? Quoi ? - Đúng vậy mà? - Im đi Serena. - C'est vrai ! - Ferme-la, Serena. She does. Oh, shut up, Serena. - 是真的 - 哦,闭嘴,赛琳娜 - Ngày mai gặp lại. - Chúc ngủ ngon. - à demain. - Bonsoir. See you guys tomorrow. Good night, man. Take it easy. - 明天见 - 晚安,伙计,当心点 Coi chừng tay anh nhé? Soigne ton doigt. Take care of that finger, huh? 当心那手指 Anh nghĩ sao? Alors ? So, what do you think? 你觉得怎么样? Uh, anh nghĩ chúng ta nên ra khỏi đây... Qu'en dis-tu ? Uh, I think we better get out of here... 我想我们该在我女友看到我之前 Trước khi bạn gái anh thấy anh. Je dis : "Barrons-nous avant que ma copine me voie. " before my girlfriend sees me. 快点离开这里 Áo choàng rất tuyệt. The gowns are fabulous. 礼服很漂亮 Mm Hmm? Chúng ta sẽ dùng màu đỏ tía. Mm-hmm. We're gonna use the burgundy. 嗯 还要勃艮第红酒 On va utiliser la bordeaux. Phải tìm... Gotta find... 得去找… Vậy chúng ta đã trải qua cả học kỳ trên khoai tây thôi à? On a passé un semestre rien que sur les patates. So we spent a whole semester on potatoes alone. 我们整个学期都只吃土豆 Anh phải chiên và ép nó. - Mạnh làm sao? - Chào, xin lỗi, tôi đến trễ. Pressez la frite. You take the fry and squeeze it. 拿起薯条捏一下 Vous sentez la fermeté ? See how firm that is? Hey. Oh, I'm so sorry I'm late. 能吃得饱吗? 嘿,抱歉我迟到了 Désolée du retard. Có một cuộc khủng hoảng trong văn phòng. On a eu un souci d'accessoire. - Tôi phải tìm một dãi băng buộc đầu bằng da trăn. - Da trăn bây giờ rất thịnh. There was a crisis in the accessories department. 首饰部出了点状况 - Il fallait un bandeau en python. - Trop tendance. I needed to find a python headband. Pythors hot right now. 我得找条蛇皮头巾 蛇皮现在火着呢 Tôi có mấy món quà cho các bạn đây.. I have exciting presents for all of you. 我有很棒的礼物送给你们 J'ai des cadeaux géniaux pour vous. Sẵn sàng chưa nào? Prêts ? Are you ready? 准备好了吗? - Cái gì vậy? - Là điện thoại Bang và Olufsen. - C'est quoi ? - Un téléphone Bang & Olufsen. What is that? It's a Bang & Olufsen phone. 那是什么?B&O 的电话 <font color=#CDF>B&O - 丹麦一家高档电子公司 Charlie Rose đã gửi cho Miranda nhân sinh nhật cô ấy. Cadeau d'anniversaire pour Miranda. Charlie Rose sent it to Miranda for her birthday. 查理•罗斯送给马琳达的生日礼物 <font color=#CDF>查理•罗斯 - Charlie Rose,美国著名节目主持人 Tôi đã nhìn thấy nó trên mạng. Giá , đô đó. J'ai regardé le prix sur le net. I looked it up on line. It's $,. 我上网查了下,一千一百美金 - Sao? - Wow! $. Và tôi có vài sản phẩm của Mason Pearson... Quoi ? What? Wow! - 什么? - 厉害! J'ai des produits... And I have some products. Mason Pearson hairbrushes. 还有一些其他产品 梅森•皮尔森的梳子 <font color=#CDF>梅森•皮尔森 - Mason Pearson,英国发梳奢侈品品牌 - Một ít Clinique. - Ooh! Des brosses Mason Pearson, des soins Clinique... A little Clinique. Ooh! 一些倩碧 哦! <font color=#CDF>倩碧 - Clinique,美容品牌 - Tôi thích công việc của cô đó! - Ồ còn nữa! J'adore trop ton boulot ! Oh, damn it. I love your job. Oh! One more. 该死,我爱死你的工作了 哦!还有一个… Một thứ nhỏ nữa. Encore un. A little thing. …小小的惊喜 Trois fois rien. - Cô muốn chứ? Cô muốn... Ồ... - Muốn, muốn, muốn chứ! - Tu le veux ? - Donne ! Do you want it? You want... Oh. Gimme! Gimme, gimme, gimme! - 你想要吗?想要…哦 - 给我!给我!给我! - Tôi nghĩ cô ấy thích nó. - Ôi chúa ơi! Cái này là hàng mới của Marc Jacobs! Donne ! Donne ! Je crois qu'elle aime. I think she likes it. Oh, my God! This is the new MarcJacobs! - 我想她很喜欢 - 我的天!这是新的 MJ <font color=#CDF>MJ - MarcJacobs,皮包品牌 Cái này đã hết hàng ở mọi nơi rồi. Cô lấy nó ở đâu vậy? Le nouveau Marc Jacobs ! This is sold out everywhere. Where did you get this? 这个皮包到处都脱销了 你怎么得到的? Uhm... Miranda không xài nữa vì vậy... Introuvable ! Tu l'as eu où ? Miranda n'en voulait pas... Không, không, không. Cái túi này giá cũng , đô. Tôi không thể lấy nó. Miranda didn't want it, so... 马琳达不想要这个,所以… No, no, no, no, no. This bag is, like, $,. I cannot take this from you. 不,不,不,这包值一千九百美金 我不能收下 Ce sac vaut $. ça me gêne d'accepter. Không, cô cứ lấy đi. Yeah, you can. 你当然可以 - Sao phụ nữ cần nhiều túi thế nhỉ? - lm đi. Je vois ca. Il vous en faut combien ? Why do women need so many bags? Shut up. - 女人要这么多包做什么? - 闭嘴 Cô có một cái, cô bỏ tất cả đồ vào đó. Chỉ vậy thôi. T'as un sac, tu mets ton bordel dedans, You have one. You put all your junk in it, and that's it. You're done. 一个包就够了 把东西都放进去不就得了 Thời trang là không thiết thực. ca suffit. Những đồ phụ tùng chỉ đơn thuần là những thứ bằng hình... La mode n'a rien à voir avec l'utilité. Un accessoire est une pièce Fashion is not about utility. 时尚不是实惠 An accessory is merely a piece of iconography... 装饰品代表了你的形象 Từng có hình dạng giống hệt nhau. d'iconographie exprimant une identité personnelle. - Ôi, nó đẹp quá. - Cái đó cũng vậy. used to express individual identity. 展示你的个性 Oh! And it's pretty. That too. - 太漂亮了 - 那个也是 - Et il est mignon ! - Aussi. Ừ, nhưng những thứ phải dốc túi ra để có được Runway hơn cả tiền vốn đó. Yeah. But the thing is, it turns out there is more to Runway than just fancy purses. 没错,而且《天桥》不仅仅代表漂亮包包 Il n'y a pas que des jolis sacs, dans Runway. Đây là bài luận của Jay Mclnerney, một chút của Joan Didion. Look, here's an essay byJay Mclnerney, a piece byJoan Didion. 这里有杰•麦克伦尼的评论和裘安•迪迪昂的作品 <font color=#CDF>杰•麦克伦尼和裘安•迪迪昂都是美国知名作家 Il y a un essai Và phỏng vấn với Christiane Amanpour. de J. Mclnerney, un article de J. Didion, Even an interview with Christiane Amanpour. 还有对克里斯狄昂•阿曼普的采访 <font color=#CDF>克里斯狄昂•阿曼普 - CNN国际部的主编 une interview avec Christiane Amanpour. - Trông như có ai đó vừa uống Kool-Aid... - Anh làm gì... Finalement, tu t'y plais. Looks like someone's been drinking the Kool-Aid. What do you... - 某个人的嘴巴抹了蜜了 - 你怎么… Anh lấy được rồi, quý bà rồng. Quoi ? I got it. It's... Yup, the Dragon Lady. - 找我的? - 是…是女魔头 - Ồ là Miranda? - Để tôi nói với cô ta. - Nate. - Je réponds. C'est le dragon. - Tôi phải nghe. - Tôi sẽ nói với cô ấy lấy trứng bác của cô ấy đi. Oh, Miranda? Let me talk to her. 马琳达? 让我跟她说 Je veux lui parler. Lily, không, không! Bỏ xuống đi! Tôi sẽ trả lời! I need that. I'll tell her to get her own scrambled eggs. 我要接 我告诉她让她自己做炒鸡蛋 Je lui dis de se faire cuire ses ?ufs. Lily, no, no, no! Put that thing up! I was gonna answer it! 莉莉,别!把那东西翻起来 我要接那个电话 Donne ! Je dois répondre. Sẽ... Đưa tôi điện thoại đi. It's gonna make... Give me the... phone. 不然会… 把手机给我 Rends-moi... ce téléphone ! Chào Miranda. Hi, Miranda. 你好,马琳达 - Ooh. Shh. - Tất nhiên. Ooh. Shh. Absolutely. 哦,嘘! 没问题 - Shh! - Uh Huh. Tôi sẽ đi ngay. Absolument. Shh! Uh-huh. I'm leaving right now. 嘘! 我现在就去 Các cậu không nên làm những chuyện vớ vẩn vậy. Je pars immédiatement. You know, you guys didn't have to be such assholes. 你们几个有必要这么混账吗? Fallait pas jouer aux cons. Um, xin lỗi. Tôi tìm ông James Holt. Um, excuse me. 呃,对不起 S'il vous pla?t. Je cherche James Holt. I'm looking forJames Holt. 我找詹姆士•浩特 Um, anh ta ở ngay đằng kia. Um, that's him right there. 他就在那里 - Ồ, cảm ơn. - Không có gì. Il est là-bas. Oh. Thanks. No problem. 哦,谢谢 没关系 - Tôi bỏ đồ ở ngoài đó, tôi sẽ cầu nguyện cho họ cải thiện. - Thật chứ? - Merci. - Je vous en prie. I put my stuff out there, and I pray they improve. Really? 我把东西放那儿,祈祷他们能有所改善 是吗? - Xin lỗi... - Xin chào. Tôi là Andy. Tôi đến lấy đồ cho Miranda Priestly. Excuse me. Hi. 打扰了 嗨 - Excusez-moi. - Bonsoir. C'est Miranda Priestly qui m'envoie. I'm Andy. I'm picking up for Miranda Priestly. 我是安迪 我来取马琳达•皮斯里的东西 Ồ vâng, cô chắc là Emily mới. Oh, yes. You must be the new Emily. 哦,是的 你就是新的艾米莉? Rất vui được gặp cô. Vous êtes la nouvelle Emily ? Nice to meet you. 很高兴认识你 - Ồ, xem cái túi kìa, đẹp đấy. - Ah. Ravi de vous conna?tre. Montrez-moi ce sac. Oh, let me see that bag. Very, very nice. Ah. 让我看看那包 非常漂亮 Làm bằng da, làm thủ công kết thúc với phần tua như kim loại. Très, très joli. Cuir vieilli, clouté, fait main, frange métallique. Distressed, studded leather, pieced by hand, finished with a metallic fringe. 仿旧款式,铁钉皮革,手工缝合 金属撬边 Thật sự rất đẹp. Ai làm cái túi đó vậy? Une pure merveille. Very nice, indeed. Who made that fantastic thing? 真是漂亮极了 这是哪位大师的杰作? Là... anh? Qui a fait ca ? Hmm. Duh. Lối này. You. 你 Vous. Hmm. Duh. This way. 嗯,没错 这边请 Mais bien s?r ! Suivez-moi. Uh, đây rồi. Nó là phác hoạ váy của Miranda cho buổi biểu diễn. Uh, here we go. 给 Un croquis de la robe de Miranda pour le gala. It's a sketch of Miranda's dress for the benefit. 是马琳达参加慈善会穿的连身裙的草图 Cũng là mẫu chính của bộ sưu tập mùa xuân của tôi, là tối mật đó. Et mon nouveau catalogue. Top secret. Also the centerpiece of my spring collection. Top secret stuff. 还有我春季设计的主打款式,高度机密 - Tôi sẽ thật cẩn thận. - Làm ơn hãy làm vậy. - J'en prendrai soin. - S'il vous pla?t. Lại đây nào, cô đang làm việc cho Miranda Priestly. I'll guard it with my life. Please do. - 我会誓死护驾 - 拜托了 Vous travaillez pour Miranda, il vous faut un remontant. Cô phải uống một ly rượu mạnh. Come on. You're working for Miranda Priestly now. 你现为马琳达•皮斯里工作 You must be in desperate need of hard liquor. 你肯定需要一杯酒 Xin lỗi các cô nhé. Pardon, les filles. Cho cô ấy một ly rượu. Excuse us, girls. 借过 Un punch. She'll have the punch. 给她一杯鸡尾酒 Là một thứ chết chóc đó. Vui vẻ nhé. Il est costaud. Amusez-vous bien. It's deadly. Have fun. 会让你神魂颠倒,好好享受 - Anh ta nói đúng đó. - Hmm? Il a raison. He's right, you know. Hmm? - 他说得没错 - 什么? Rượu mạnh. Tôi đã uống ở tiệc lần trước của Jame. Le punch. The punch. I drank it at James's last party. 鸡尾酒 我在詹姆斯上次聚会时喝过 Tôi đã tỉnh lại ở Hoboken và không mặc gì. Chỉ có áo poncho và nón cao bồi thôi. à la dernière fête de James, I woke up in Hoboken wearing nothing but a poncho and a cowboy hat. 在赫伯肯醒来时只穿了斗篷和牛仔帽 je me suis retrouvé en poncho et stetson. Ah. À. Khôn ngoan. Raisonnable. - Uh, chào. - Christian Thompson. Wise. 很明智 Uh, hi. Christian Thompson. - 你好 - 克里斯丁•汤普森 Christian Thompson. Christian Thompson? Anh đùa à? Không, anh... Anh đã viết cho những tạp chí mà tôi thích. Christian Thompson? You're kidding. 克里斯丁•汤普森? 开玩笑 Vous plaisantez ? No, you're... You write for, like, every magazine I love. 不是,你…你写的杂志我都很喜欢 Vous écrivez dans les mag que j'adore. Thực ra tôi đã xem lại những bài luận sưu tầm của anh cho bài báo ở trường đại học của tôi. J'ai parlé de vos essais dans le journal de ma fac. I actually... I reviewed your collection of essays for my college newspaper. 事实上,我看过你在大学时写的稿子 Ý cô là vẻ đẹp trai của tôi và sự quyến rũ chết người của tôi à? Vous avez mentionné mon charme ? Did you mention my good looks and my killer charm? 有没有说我一表人才,英俊潇洒? - Không, nhưng... - Cô làm gì nào? Vous faites quoi ? Ồ à, tôi muốn làm việc ở New York hay hội chợ phù hoa. No, but... What do you do? - 没有,但… - 你现在做什么? Oh. Well, I want to work for somewhere like The New Yorker or Vanity Fair. 我想在其他地方工作 像《纽约人》或者《都市生活》 Je veux travailler au New Yorker ou à Vanity Fair. - Tôi cũng là một tác giả. - Vậy sao? - Mm Hmm. - Tôi nên đọc tác phẩm của cô. Sao cô không gửi nó qua chứ? I am a writer too. Is that right? 我也是个作家 - J'écris aussi. - Vraiment ? Mm-hmm. I should read your stuff. Why don't you send it over? 是吗?我该看看你写的东西 不如你寄些过来给我 J'aimerais lire vos articles. Envoyez-les-moi. Sao ạ? Yeah? 行吗? Chuyện đó... Cảm ơn nhiều. Chuyện đó thật tuyệt. Merci, ce serait génial ! That would be... Thank you. That would be great. 那真是…谢谢,真是太好了 Nhưng thật ra bây giờ tôi đang làm trợ lý cho cô Miranda Priestly. En fait, je suis l'assistante de Miranda Priestly. But actually, right now, I'm working as Miranda Priestly's assistant. 不过现在,我是马琳达•皮斯里的助理 Ồ cô đùa à? Thật tệ... Vous plaisantez ? Quel dommage. Oh, you're kidding. Well, that's too bad. 你开玩笑,那样太糟糕了 - Whoa. - Cô sẽ không thể sống nổi với Miranda. That's... Whoa. You'll never survive Miranda. 那…天哪,你肯定吃不消马琳达的 On ne lui survit pas. - Sao chứ? - Cô trông đẹp, thông minh. - Pardon ? - Vous semblez gentille, brillante. Excuse me? Well, you seem nice, smart. - 为什么? - 你看上去很善良、聪明 Cô không thể làm việc đó. You can't do that job. 你不适合那个工作 C'est pas pour vous. Tôi phải đi. Được rồi. Gotta go. 我得走了 Je me sauve. À, rất, rất vui được gặp cô, cô gái của Miranda. Okay. 好吧 J'ai été ravi de vous rencontrer, Miranda girl. Well, it was very, very nice to meet you, Miranda girl. 非常非常荣幸认识你,马琳达女孩 Emily? Emily? 艾米莉? Gọi cho văn phòng James Holt. Nói họ tôi muốn xem trước vào hôm nay lúc :. Appelez James Holt. J'avance la présentation à h aujourd'hui. Call James Holt's office. Tell them I want to move the preview up to today at :. 给詹姆斯•浩特办公室打电话 说预展提前到今天十二点半 Nói với những người khác sẵn sàng đi trong vòng nửa tiếng. Prévenez les autres. Départ dans mn. Tell everybody else. Be ready to leave in half an hour. 告诉大家半小时内准备好 Chúng ta không chờ cho đến thứ ? Cô ấy nói tại sao không? But we're not expected until Tuesday. Did she say why? 但那应该在周二 她说为什么了吗? C'était prévu mardi. Có, cô ấy đã giải thích. Mọi quyết định của cô ấy rất cặn kẽ. Elle a dit pourquoi ? Yes. Yeah, she explained every detail of her decision making. 是的,关于她的决定 她解释了所有细节 Sau đó chúng tôi đã chải tóc cho nhau và nói về chương trình thần tượng Mỹ. Elle m'a tout expliqué. And then we brushed each other's hair and gabbed about American Idol. 然后我们互相给对方梳头 像美国偶像一样说话 Tôi hiểu ý cô. On s'est brossé les cheveux en papotant. - Xem qua gì ạ? - Chào Miranda. J'ai compris. I see your point. 我懂你的意思了 Miranda đòi hỏi xem trước tất cả các bộ sưu tập... what's a preview anyway? Good morning, Miranda. 预展到底是什么? 早上好,马琳达 C'est quoi, la présentation ? Bonjour, Miranda. Miranda insists upon seeing all the designers'collections... 马琳达坚持要求在会展前 Trước khi họ đem trình diễn. Miranda veut être la première à voir les collections. - Rất vui được gặp cô. - Chào James. before they show them. 看所有设计师的作品 - Và cô ấy nói với họ cô ấy nghĩ gì? - Theo cách của cô ấy. Great to see you. Hello, James. 很高兴见到你 你好,詹姆斯 Ravi de t'accueillir. And she tells them what she thinks? In her way. - 然后她把想法告诉对方? - 用她特殊的表达方式 - Elle donne son avis ? - à sa manière. Uh, mùa này làm tôi nghĩ đến ý tưởng suy ngẫm... Uh, this season really began for me with a meditation... 这季度的设计理念起源于我对… Cette saison commence par une méditation Về sự hoà hợp giữa đông và tây. sur la rencontre Orient-Occident. on the intersection between East and west. …东西风格合并的构想 Đó là một sự đánh giá một cái gật đầu là tốt, cái là rất tốt. Un signe de tête : bien. Deux : très bien. There's a scale. One nod is good. Two nods is very good. 有个判定方法 点一次头是好,点两次是非常好 Chỉ có một nụ cười trên hồ sơ và đó là Tom Ford vào năm . There's only been one actual smile on record, and that was Tom Ford in . 唯一的一次微笑记录 是在二零零一年的汤姆•福特展上 <font color=#CDF>汤姆•福特 - Tom Ford,GUCCI旗下著名设计师 Une seule fois elle a souri, Dải lưng thêu. pour Tom Ford en . Cô ấy không thích nó, cô ấy sẽ lắc đầu. Une obi. An obi belt. 和服腰带 Si elle n 'aime pas, elle secoue la tête. Đây là bộ váy chúng tôi đã thiết kế đặc biệt dành riêng cho cô. She doesn't like it, she shakes her head. 如果不喜欢,她就摇头 Voici la robe que j'ai créée spécialement pour toi. This is the dress that we have designed specifically and exclusively for you. 这是我们特地精心为您设计的晚装 Tất nhiên sau đó sẽ là một cái bĩu môi. Et puis il y a le pincement de lèvres. Then, of course, there's the pursing of the lips. 当然,如果她紧闭嘴唇 Nghĩa là gì? Qui signifie ? Which means? 意思是? Kết thúc thê thảm. Đi đi. Catastrophe. 大灾难 La cata. Just, uh... Just go. 走,快走 - Tôi chỉ không hiểu, tôi thật sợ đó. - Thật buồn cười. Va-t'en. I just don't understand. I'm appalled. It's absurd. Appalled. - 我就是不明白,太可怕了 - 荒谬,还有可怕 - C'est effondrant. - Effondrant ! - Anh lo chuyện đó. - Tôi sẽ nói với anh ta. - Réglez ça. - Je vais le faire. Vậy vì cô ấy bĩu môi mà anh ta sẽ thay đổi toàn bộ sưu tập sao? You deal with it. I'll talk to him. - 你来解决 - 我会跟他谈的 Parce qu'elle a pincé les lèvres, il va tout changer ? So because she pursed her lips, he's gonna change his entire collection? 就因为她紧闭嘴唇 他就要更换所有设计? Cô vẫn không hiểu à? Ý kiến của cô ấy là điều quan trọng nhất. T'as toujours pas compris ? Son avis est le seul qui compte. You still don't get it, do you? 你还是不明白,是不是? Her opinion is the only one that matters. 她的观点才是最重要的 - Gọi cho chồng tôi và xác nhận bữa tối đi. - Ở Pastis? Đã xong. - Confirmez le d?ner au... - Au Pastis ? C'est fait. Call my husband and confirm dinner. At Pastis? Done. - 打电话给我丈夫确认晚餐 - 帕斯蒂咖啡馆?已经定好了 Và tôi sẽ cần thay quần áo. À, tôi đã chuẩn bị quần áo sẵn sàng rồi. And I'll need a change of clothes. 我还需要换身衣服 Je veux me changer. Well, I've already messengered your outfit over to the shoot. 我已经发短信通知 把您的衣服送去杂志社了 J'ai fait livrer votre ensemble sur le shoot. Tốt lắm, và, Andrea, tôi muốn cô đem sách đến nhà tôi tối nay. C'est vous, Andrea, qui apporterez le Book chez moi ce soir. Fine. And, Andrea, I would like you to deliver the Book to my home tonight. 好的,安吉丽雅 我想让你今晚把书送来 - Kêu Emily đưa chìa khoá. - Mm Hmm. Demandez la clef à Emily. Have Emily give you the key. Mm-hmm. 让艾米莉给你钥匙 - Phải giữ cẩn thận. - Tất nhiên rồi. Garde-la précieusement. Guard this with your life. Of course. - 用生命来保管这个 - 当然 Bien s?r. Nếu tôi có thể đem sách đi, có nghĩa là tôi phải làm điều gì đó, đúng không? You know, if I can deliver the Book, that means I must have done something right. 你知道吗,如果我能够去送书 就意味着我一定做对了什么事 Si je livre le Book, c'est une récompense. Tôi không phải người điên. Ồ, cô biết không? Cô ấy đã gọi tôi là Andrea. Je suis pas une tarée. I'm not a psycho. 我不是变态 Et elle m'a appelée Andrea. Oh, and, you know, she called me Andrea? 知道吗? 她叫我安吉丽雅 Ý tôi là cô ấy không gọi tôi là Emily, chuyện đó không tuyệt sao? Pas Emily. C'est chouette, non ? I mean, she didn't call me Emily, which is... Isn't that great? 她没叫我艾米莉 这样…是不是很棒? Ừ whoopee. Đúng rồi. Youpi ! Yeah, whoopee. Right. 是啊,万岁 Điều quan trọng là cô phải làm chính xác những gì tôi nói. Tu devras faire précisément ce que je vais te dire. Now, it's very important that you do exactly what I'm about to tell you. 现在听好我要告诉你的每一句话 Ồ được rồi. Sách phải được đem đi khoảng :, :... Oh. Okay. 好的 Le Book est terminé vers h, h, The Book is assembled by :, :... 十点至十点半,书会被剪辑好 Và cô phải chờ cho đến sau đó. tu attendras ici qu'il soit prêt. and you must wait around for it until then. 你必须一直等到书完成为止 Cô sẽ đem đến nhà Miranda một quyển sách thật sạch sẽ, khô ráo. Tu apporteras le linge propre avec le Book. You will be delivering Miranda's dry cleaning with the Book. 你将马琳达干洗的衣物和书一起送去 Xe sẽ đưa cô đến thẳng nhà của Miranda. La voiture te déposera devant la maison de Miranda. Now, the car will take you straight to Miranda's townouse. 司机会直接把你送去马琳达市中心的住处 Cô phải tự vào trong. Tu entres. You let yourself in. 你开门进去 Andrea. Cô không được nói chuyện với ai. Andrea. You do not talk to anyone. 安吉丽雅,你不能和任何人说话 Tu ne parles à personne, Không được nhìn ai. Chuyện này vô cùng quan trọng. Cô như một người vô hình. tu ne regardes personne. Do not look at anyone. 不要看任何人 C'est super important. This is of the utmost importance. You must be invisible. 这是至关重要的 你必须变成隐形人 - Cô hiểu không? - Uh Huh? Tu dois être invisible. Vu ? Cô mở cửa và đi qua sảnh. Do you understand? Uh-huh. 明白了吗? Tu ouvres la porte et tu arrives dans l'entrée. You open the door and you walk across the foyer. 你打开门,穿过门庭 Cô phải lau giầy sạch sẽ ở nhà kho để đi vào trong, từ phía cầu thang. Tu accroches les vêtements dans la penderie, en face de l'escalier. You hang the dry cleaning in the closet across from the staircase. 把衣服挂在楼梯对面的衣橱里 - Uh... - Và cô để quyển sách trên cái bàn có hoa. Uh... And you leave the Book on the table with the flowers. 再把书放在有花的桌子上 Tu laisses le Book sur la table avec les fleurs. - Chết tiệt! - Cái cửa đó ở bên trái. Shit! It's that door to the left. 该死! 是左边那扇门 - Merde. - C'est la porte à gauche. Được rồi. Okay. 好的 Cảm ơn. Thank you. 谢谢 - Cô có thể đưa quyển sách cho chúng tôi. - Shh... Bàn... Bàn nào? Donnez-nous le Book. You can give the Book to us. Shh. Which... Which table? 你可以把书给我们 嘘,哪张桌子? - Không sao, lên đây đi. - Không, tôi không thể. - Quelle table ? - Montez. It's okay. Come on up. No, I can't. I can't. - 没关系,上来吧 - 不,我不能上去 - Sao? Được mà. - Lên đi. Je ne peux pas. - Ừ không sao, lên đi. - Xin đừng nói nữa. - Venez. - Montez. What? It's okay. Come on. 没关系的 - Oui, venez. - Cessez de parler. Yeah, come on. It's okay. Please stop talking. - 没事的 - 拜托别说了 Hay cô mang sách lên lầu đi. Emily lúc nào cũng làm vậy. Montez le Book. Emily le fait tout le temps. Or you can bring the Book upstairs. Emily does it all the time. 你可以把书带上来 艾米莉经常这么做 Vậy à? Đúng rồi! Cô ấy lúc nào cũng làm vậy. Ah bon ? She does? Right. She does, all the time. 有吗?是啊,她经常这样 C'est vrai. Tout le temps. Vậy à? Được rồi... Yeah? Okay. 是吗?好吧 Anh muốn em làm gì? Ra ngoài vào giữa đêm hả? Tu voulais que je quitte mon shoot ? what did you expect me to do, walk out in the middle of a cover shoot? 你要我怎么做 在封面拍摄途中溜出来? Anh có một cuộc họp đầu tư rất gấp... J'ai bien quitté ma conférence. Và anh đã ngồi đó chờ em gần một tiếng. I rushed out of an investment committee meeting... 我从投资协会的会议中冲出来… Je t'ai attendue une heure. and I sat there waiting for you for almost an hour. 坐在那里等了你近一个小时 Em đã nói với anh điện thoại của em không gọi được, không ai có tín hiệu cả. Les communications ne passaient pas. I told you the cell phones didn't work. Nobody could get a signal out. 都说了手机没信号,所有人都没信号 Em biết mọi người ở nhà hàng nghĩ... Je devinais que les gens se disaient : "Ông ta lại ngồi chờ cô ta nữa kìa". I knew what everyone in that restaurant was thinking... 我知道餐厅里的其他人怎么想的… "C'est encore lui qui l'attend. " there he is, waiting for her again. 看他,又在等她 - Được rồi, được rồi. - Ồ không. Shh! Chuyện này không phải là chuyện lớn. Okay, okay! Okay, okay. Oh, no. Shh! 好吧,好吧! 嘘! C'est pas si grave. Les jumelles m'ont dit bonjour, Chị em sinh đôi nói chào tôi, và tôi chào lại. It really wasn't that big a deal. I promise. 事情没那么严重,我发誓 The twins said hello, so I said hello back. 双胞胎说你好,我也说你好 - Sau đó tôi lên lầu đưa cho nó cuốn sách và... - Cô đã lên lầu? je suis montée lui apporter le Book. Then I went up the stairs to give her the Book and... You went upstairs? 然后我上楼给她书,然后… Ôi chúa ơi, sao cô không lên giường cô ấy và kêu cô ấy kể chuyện luôn? Tu es montée ? C'est pas vrai ! 你上楼了?天哪,你干脆去她床边 让她念故事算了! Oh, my God. Why didn't you just climb into bed with her and ask for a bedtime story? Tu lui as pas demandé une histoire, aussi ? Được rồi, tôi biết tôi đã phạm sai lầm. Okay, I made a mistake. I know. 行了,我知道错了 J'ai fait une erreur, je sais. Andrea, cô không biết đâu. Nếu cô bị đuổi, điều đó sẽ huỷ chuyến đi Paris của tôi. Tu ne comprends pas. Andrea, you don't understand. 安吉丽雅,你不明白 If you get fired, that might jeopardize Paris for me. 如果你被炒,我就去不成巴黎了 Si tu te fais virer, ça compromet mon voyage à Paris. Nếu chuyện đó xảy ra thì tôi sẽ tìm cô tận hang cùng ngõ hẻm. If that happens, I will search every Blimpie's in the tristate area until I track you down. 真要是那样,我会追杀你到天涯海角 Si ça arrive, je ne te lacherai plus. Cô ấy sẽ đuổi tôi à? Elle va me virer ? Tôi không biết, cô ấy không vui. She's gonna fire me? 她会解雇我? Je ne sais pas. I don't know. She's not happy. 我不知道,她很不高兴 Andrea? Elle est pas contente. Andrea? 安吉丽雅? Miranda, về chuyện tối qua tôi... Tôi cần truyện Harry Potter mới cho đứa con. Miranda, about last night, I... 马琳达,关于昨晚,我… Pour hier soir, je... Je veux le nouvel Harry Potter pour les filles. I need the new Harry Potter book for the twins. 我要给双胞胎新的《哈里•波特》 Được ạ, tôi sẽ xuống cửa hàng Barnes & Noble ngay. Okay. Okay. I'll go down to Barnes & Noble right now. 好的,好的,我马上去书店买 Cô có bị té và bị đập đầu vào mặt đường chưa? Je vais à la librairie. Vous avez eu un choc à la tête ? Did you fall down and smack your little head on the pavement? 你在人行道摔伤脑袋了? Tôi nhớ là không có. Not that I can recall. 我不记得有啊 Chúng tôi đã có truyện Harry Potter xuất bản. đứa con tôi muốn biết chuyện gì xảy ra tiếp theo. Pas que je sache. Nous avons tous les Harry Potter. Elles veulent la suite. We have all the published Harry Potter books. The twins want to know what happens next. 我们有所有已经出版的《哈利•波特》 双胞胎想知道接下来会怎么样 Cô có thể in bản thảo không? You want the unpublished manuscript? 你要未出版的手稿? Chúng ta biết những người trong ngành xuất bản. Chuyện đó không có vấn đề chứ? Vous voulez le manuscrit inédit ? We know everyone in publishing. It shouldn't be a problem, should it? 我们和众多出版界打交道 这应该不是问题,对吗? On conna?t tout le monde, dans l'édition. Cô có thể làm bất cứ chuyện gì đúng không? Et vous savez tout faire, non ? And you can do anything, right? 你什么都能做出来,对吗? Ừ, Bobbsey. Mẹ biết. Yes, Bobbsey. I know, baby. 是的,小波波 我知道,宝贝 Oui, Bobbsey. Je sais, bébé. Mẹ đang làm việc đó cho con mà. Maman se donne du mal pour le trouver. Mommy's working very hard to get it for you. 妈妈已经尽全力帮你去找了 Không thể hiểu nổi cô ta... Tôi có thể gọi cho J. K. Rowling, nhưng tôi sẽ không thể có bản copy quyển sách đó. Je pourrais carrément appeler J.K. Rowling. She doesn't get it. 她是故意的 I could call frickirJ.K. Rowling herself. I'm not gonna get a copy of that book. 就算有 J•K•罗林的电话 我也要不到那本书 <font color=#CDF>J.K. Rowling,英国作家,《哈利•波特》系列作者 Con gái của tôi sẽ lên xe lửa đến nhà bà nó lúc giờ… Sinon, c'est impossible. Mes filles prennent le train à h, Vì vậy phải có quyển truyện ở đây không trễ hơn giờ. My girls are leaving on the train for their grandmother's at :... 我的孩子会坐四点的火车去见她们的外婆 le livre devra être là avant h. so the book better be here no later than :. 那书最晚要在三点弄到手 - Tất nhiên rồi! - Và tôi cần thịt bò ở đây trong phút nữa! Bien s?r. Of course! And I would like my steak here in minutes. - 当然! - 十五分钟内准备好我的牛排 Je mangerai mon steak ici, dans mn. Không vấn đề gì cả! No problem! 没问题! Pas de problème. Được rồi, tôi có giờ để lấy tập bản thảo không thể có. Okay. I have four hours to get the impossible manuscript. 四个小时内得到不可能得到的手稿 Smith & Wollensky mở cửa lúc :, làm sao tôi lấy thịt bò được? heures pour trouver le manuscrit. Smith & Wollensky's doesn't open until :. How am I gonna get the steak? SW 牛排店十一点半才开门 要去哪儿买牛排? <font color=#CDF>Smith & Wollensky Steakhouse,美国高级连锁餐馆 Le resto n'ouvre qu'à h. Comment trouver un steak ? Được rồi, tôi sẽ quay lại sau phút. Okay. I will be back in minutes. 好吧,我十五分钟内回来 - Chúc tôi may mắn đi! - Không đời nào. Je reviens dans mn. Dis-moi bonne chance. Vâng, vâng, tôi làm việc cho cô Miranda Priestly. Wish me luck! No. Shart. - 祝我好运 - 霉运送给你 Pas question. Yes, yes, yes, yes. I've been on hold. It's for Miranda Priestly. 好的,好的,我还在 这是马琳达•皮斯里的要求 Rất quan trọng. C'est pour Miranda Priestly, c'est très important. Vâng, tôi biết là không thể lấy... It's very important. 非常重要 Je sais que c'est impossible à trouver mais... Nhưng, tôi muốn hỏi nếu anh biến điều không thể thành có thể... Yes, I know it's impossible to get... 是,我知道这不可能… but, well, I was wondering if you could make the impossible possible... 所以我才问你如果可能的话… je me demandais si vous pouviez faire l'impossible, si c'est possible ! Nếu điều đó là có thể. Vâng, tôi muốn nói về bản thảo của truyện Harry Potter... if that's at all possible. …是不是能将不可能变成可能 <font size= color=#FFF>SW牛排店 Yes, I'm calling about the Harry Potter manuscript. 是,我打电话询问《哈里•波特》的手稿 J'appelle pour le manuscrit d'Harry Potter. Uh, không, chưa xuất bản. Uh, no. Unpublished. 哦,不,是未出版的 Không có cơ hội nào sao? Pas encore publié. Nói với cô ấy là bản thảo cho cô Miranda Priestly. Not a chance? 没门? Aucune chance ? Même si c'est pour Miranda Priestly ? Vì tôi nghĩ có khác biệt đó. Tell her that it's for Miranda Priestly. 告诉她是马琳达•皮斯里要求的 Je crois que ça peut jouer. 'Cause I think it makes a difference. 能重新考虑吗? 《纽约人》 克里斯丁•汤普森 SHAKESPEARE DANS LE GARAGE de Christian Thompson Tôi sẽ gọi lại sau nhé. Let me call you back. 我等会儿打给你 Có lẽ anh không nhớ tôi, nhưng chúng ta đã gặp nhau ở tiệc của James Holt. Je vous rappelle. J'étais à la fête de James Holt. Je suis l'assistante de Miranda. You probably don't remember me. We met at James Holt's party. 你可能不记得我 我们在詹姆斯•浩特的聚会上见过面 Tôi là trợ lý của cô Miranda Priestly. Bản thảo Harry Potter? Ồ cô đùa à? I'm Miranda Priestly's assistant. 我是马琳达•皮斯里的助理 Le manuscrit d'Harry Potter ? Vous plaisantez ? The Harry Potter manuscript? Oh, you're kidding. 《哈里•波特》的手稿?开玩笑吧 Uhm... Xin lỗi đã hỏi anh, nhưng tôi hết cách rồi. Uh, sorry to ask, but I'm desperate. 抱歉打扰,但我也是穷途末路了 Désolée, mais je suis au pied du mur. Nói với cô ấy là không thể, cô sẽ thực hiện kế hoạch B. Dites-lui que c'est impossible. Trouvez un plan B. Just tell her it can't be done. You'll have to come up with a Plan "B." 就跟她说不可能,让她提其它方案 À, chúng ta đang nói về Miranda Priestly. Well, this is Miranda Priestly we're talking about. 我们在谈论的是马琳达•皮斯里 Không có kế hoạch B, chỉ có kế hoạch A thôi. C'est Miranda Priestly. Pas de plan B. Juste un plan A. There is no Plan "B." There's only Plan "A." 不可能有其它方案 只有按照她的方案办 Cô ấy về chưa? Tôi bị đuổi chưa? Is she back? Am I fired? 她回来了吗?我被炒了吗? Elle est rentrée ? Je suis virée ? Tôi ít khi nói chuyện này với mọi người. Je dis rarement ça aux autres, I rarely say this to people who aren't me... 我很少对我之外的人说这话 Nhưng cô phải bình tĩnh. but you have got to calm down. 冷静下来! mais il va falloir te calmer. Chúa ơi! Nom d'un chien ! Bloody hell! 该死! Áo khoác, túi xách. Manteau, sac. Coat, bag. 外套,包 Cái gì vậy? Tôi không thích. Tôi sẽ ăn trưa với lrv. C'est quoi ? What's that? Oh, I don't want that. I'm having lunch with Irv. 那是什么?我不要了 我和俄弗一起吃午餐 Je n'en veux pas, je déjeune avec Irv. Tôi sẽ quay về lúc giờ. Tôi muốn Starbucks của tôi có sẵn. Je rentre à h. Je prendrai mon café. I'll be back at :. I'd like my Starbucks waiting. 我会在三点回来 到时还要一杯星巴克的咖啡 Ồ và nếu cô không có quyển truyện Harry Potter vậy thì... Oh, and if you don't have that Harry Potter book by then... 如果到时你还没拿到《哈里•波特》 Si vous n'avez pas le manuscrit d'ici là, làm phiền đừng quay lại. c'est inutile de revenir. don't even bother coming back. 你就别回来了 Alô? Bỏ việc? Em chắc chứ? Hello. 喂? Em thất bại rồi. Dù gì cô ấy cũng sẽ đuổi em. Démissionner ? Tu es s?re ? Quit? Are you sure? 辞职?你确定? - Có lẽ em nên đập cô ấy. - Wow. I failed. She's gonna fire me anyway. 我完了,她肯定会炒了我 Elle finira par me virer. Autant anticiper. I might as well beat her to the punch. Wow. 还不如先辞职算了 Andy, tốt cho em, chúc mừng, em được tự do. Andy, good for you. Congratulations. You're free. 安迪,干得好 恭喜你,你自由了 Tant mieux. Félicitations. Tu es libre. - Yeah, em sẽ gọi lại cho anh sau. - Được rồi. Yeah. Well, listen, I'll call you later. Okay. - 是啊,我呆会儿再打给你 - 好 Je te rappelle. Alô? Hello. 喂? Tôi rất thông minh. Không hẳn vậy. - Làm tượng kỷ niệm sự vinh quang của tôi đi. - Không thể nào. Je suis génial. Vraiment. I'm brilliant. No, really. 我是天才,说真的 Monuments should be erected in my honor. You didn't. 该为我立纪念碑 不会吧 On devrait m 'ériger une statue. Ồ được đó, bạn của bạn tôi làm về báo nghệ thuật... Vous l'avez ? Une amie d'ami dessine la couverture, elle a le manuscrit. Oh, yes. A friend of a friend does the cover art... 是的,一个朋友的朋友做封面设计 Và cô ấy có một bản thảo. and she happens to have the manuscript. 她碰巧有那本手稿 Ô không, vì điều đó có nghĩa tôi thực sự đã làm một điều đúng. Oh, no, 'cause that would mean that I actually did something right. 那意味着我还是做对一件事了 ça voudrait dire que je peux faire un truc bien ? Chỉ là... Ồ! It's just... Oh! 这真是… Christian, tôi chỉ... Nghe này, nếu cô muốn bản thảo đó, cô nên nhanh lên. Tôi sẽ gặp cô ở St. Regis. Ecoutez, Christian... The thing is, Christian, I was just... 问题是,克里斯丁,我只是… Si vous le voulez, rendez-vous au Saint Régis. Look, you want this thing, you better hurry. I'll meet you at the St. Regis. 你还想要那东西的话就快点 去圣•瑞吉见我 <font color=#CDF>圣•瑞吉 - St. Regis,纽约五星级豪华古典酒店 Xin lỗi. Excuse me. 借过 Pardon ! - Chào mừng đến St. Regis. Tôi giúp gì được cho cô? - Ồ có đấy. Bienvenue. Je peux vous aider ? Welcome to the St. Regis. May I assist you with anything? Oh. Yes. - 欢迎来圣•瑞吉,能为您服务吗? - 是的 - Uh, tôi có hẹn ờ quầy bar King Cole. - Ngay lối đó. J'ai rendez-vous au King Cole Bar. Uh, I'm meeting someone at the King Cole Bar. Right this way. - 我在科尔国王酒吧约了朋友 - 这边请 Par ici. Chào. - Cô có một giờ. - Cảm ơn. Hi. 嗨 - Vous avez une heure. - Merci. You have one hour. Thank you. - 你还剩一个小时 - 谢谢你 Một bản copy, đứa con gái tôi sẽ làm gì? Chia ra đọc à? Une seule copie ? One copy. What are my twins gonna do with that? Share? 只有一本手稿 双胞胎该怎么办?一起看? Qu'est-ce qu'elles vont en faire ? Le partager ? Ồ không, tôi làm đến bản... Và đóng bìa, sắp xếp lại vì vậy nó không giống bản thảo. J'ai fait deux exemplaires. Oh, no, I made two copies... 不,我已经做成两本 Que j'ai couverts, reliés, comme des vrais livres. and had them covered, reset and bound so that they wouldn't look like manuscripts. 装订好并添加了封面 那样看起来就不会像手稿 Đây chỉ là bản copy dư để phòng hờ. C'est un exemplaire en plus, au cas où. This is an extra copy to have on file. You know, just in case. 复制成一模一样的两本 你知道,以防万一 Mấy quyển copy đó lấy đâu ra? Tôi chưa thấy nó có ở đâu cả. Où sont-ils, ces exemplaires magnifiques ? Well, where are these fabulous copies? I don't see them anywhere. 那么装订好的两本手稿在哪呢? 我怎么没看到? Chúng đang cùng bọn trẻ trên tàu đến nhà bà ngoại. Avec les jumelles, dans le train. They're with the twins, on the train on the way to Grandma's. 双胞胎已经在去外婆家的火车上开始看了 Còn gì khác tôi có thể làm cho cô không? Je peux faire autre chose ? Is there anything else I can do for you? 还有什么需要我做的吗? Mm... Mmm. Được rồi. Mm-mmm. That's all. 就这些吧 Được rồi. C'est tout. Okay. 好的 - Chào anh. - Chào em, anh vừa đến Dean & Deluca. Hey. Hey. I went to Dean & Deluca. 我去了狄恩德鲁卡超市 <font color=#CDF>汀恩德鲁卡超市 - Dean & Deluca 纽约顶级超市 Je suis passé chez Dean et Deluca. C'est $ la fraise, chez eux. Họ bán đô cho một trái dâu ở đó. Man, they charge, like, five dollars a strawberry there. 天!那里的草莓居然要五块钱一颗 Nhưng anh nghĩ khi em bỏ việc... Mais je me suis dit But I figure since you quit your job... 可我想既然你辞职了 que tu avais démissionné, Chúng ta nên ăn mừng. we should celebrate. 我们应该庆祝一下 qu'on devait fêter ça. - Nghe này Nate... - Khoan nào. Listen, Nate. Wait a minute. - 这个,内特 - 等等 Ecoute... Em bỏ việc mà vẫn làm dự án khoá học cho chị em sinh đôi à? T'as démissionné et tu fais les devoirs des jumelles ? You quit your job, but you're still working on the twins' science project? 你都已经辞职了 怎么还在替双胞胎做作业? Hay nhỉ. Well, that's big of you. 你可真伟大啊 T'es trop cool. Được rồi, sau khi chúng ta nói chuyện, em nhận ra... Okay, after we talked, I realized... 给你打完电话后,我觉得… Après t'avoir parlé, j'ai réalisé... Không nên vứt hết công sức làm việc mấy tháng qua. it doesn't make sense throwing away all those months of hard work. 都辛苦了好几个月 就这么放弃实在是不应该 que c'était bête de foutre en l'air tous ces mois de boulot. Chỉ là phút yếu lòng của em. J'ai eu un moment de faiblesse. I just had a moment of weakness, that's all. 不过是因为感到一时的无助 Ừ, vậy cũng hay. Công việc hay chủ của em đều như nhau. C'est ça ou ton boulot qui craint et ta boss qui est folle. Yeah, well, either that, or your job sucks and your boss is a wacko. 是,是,要不然就是因为 你那糟糕的工作和变态的老板 Sao cũng được, đó là công việc của em. All right. Whatever. It's your job. 好吧,随便你,这是你的工作 Après tout, c'est ton job. Nate. Nate... Nate. 内特 Thôi nào. Allez, Come on. 别这样 Em vẫn là em mà. je suis restée la même, j'ai toujours les mêmes envies. I'm still the same person I was. 我还是原来的我 Em vẫn muốn mọi thứ như cũ mà. I still want the same things. Okay? 我想要的一直没变 - Mm Hmm? - Em hứa vẫn là Andy, chỉ có quần áo đẹp hơn. Mm-hmm. I promise. Same Andy, better clothes. 我保证,内容不变,只是包装更好 Je te jure. La même Andy. Mieux habillée. Anh thích quần áo cũ hơn. I like the old clothes. 我比较恋旧 J'aime les vieux vêtements. Vậy sao? Vraiment ? Really? 是吗? Vậy sợi dây chuyền này? Anh thích nó không? Et ces colliers, tu aimes ? Well, what about these necklaces? Do you like them? 那这些项链怎么样? 你喜欢吗? Không hả? Bộ đầm này, nó mới đó. No? And this dress, it's new. 不?那这条裙子呢?这可是新的 Et cette robe ? Elle est neuve. Eh. Àa... còn một thứ khác cũng mới... Well, there is one other thing that's new... 这个,还有这样东西也是新的… J'ai autre chose de neuf. Em nghĩ anh sẽ thích. that I thought you might like. 我觉得你可能会喜欢 Uh... Cái này thế nào? J'ai pensé que tu aimerais... But, uh... What about this? 不过…这个怎么样? Alors ? Có lẽ anh không thích nó nên... T'aimes pas, tant pis. You don't like it. I should better do... 你不喜欢 我还是去做… Không, không, không. No, no, no, no. 不,不 Số này nhìn lần? Số này là số ? C'est le modèle no ? Is this number two look? This is number two? 这是第二款造型吗? 这是第二款? - Chào! - Chào, quay lại xem nào cưng. Hi. Hi. All right. Turn around for me, darling. 好了,转过来,亲爱的 Regarde-moi, chérie. Ồ tôi thấy rồi, hiểu rồi, hiểu rồi. D'accord. Oh, I get it. I get it. I get it. 我懂了,我懂了 Đây là bộ sưu tập thành phố nhiệt đới phải không? C'est pour l'article "Jungle urbaine" ? The piece is called "urban jungle, '"right? 这是拍那组“都市丛林”,对吧? Ừ, giải phóng phụ nữ hiện đại trong những bộ đồ thú để vào thành phố lớn. La femme moderne libérant son c?té sauvage ! Yes, the modern woman unleashes the animal within to take on the big city. 是,现代女性通过释放内在的野性 来征服城市 Tốt. Đi đi. Good. Go. 好了,去吧 C'est bon, va. Thỉnh thoảng tôi không tin tôi lại nói chuyện này cả ngày trời. Sometimes I can't believe I talk about this crap all day. 我每天都在说些不知所云的废话 Dire que je parle de ça toute la journée. Bobby, viens. - Bobby, lại đây, để tôi xem nào... - Ồ cảm ơn. Bobby, come here. Let me see. Oh, thank you. - 伯比,过来,让我看看 - 谢谢你 - Chắc là Miranda có cái nay sớm nha. - Mm Hmm? Miranda les veut très vite. Dis-lui que j'ai remplacé la Dior par la Rocha. Make sure Miranda gets these as soon as possible. Mm-hmm. 尽快把这些样片送到马琳达手上 Nói với cô ấy tôi đã chuyển sang Dior cho Rocha. And tell her I switched in the Dior for the Rocha. 告诉她我让名模可可•罗恰改拍迪奥了 <font color=#CDF>迪奥 - Dior,著名时尚品牌 - Ồ tuyệt, không thể chờ. - Xin lỗi? Oh, great. Can't wait. Excuse me. 迫不及待哈 Merci du cadeau ! - Thái độ vậy là sao? - Tôi xin lỗi. Pardon ? Tu peux changer de ton ? - 态度能不能好点? - 对不起 Can we adjust the attitude? I'm sorry. - Đừng làm tôi phải chăm cô như những người mẫu. - Tôi xin lỗi. Sinon je te donne à manger aux mannequins. Don't make me feed you to one of the models. I'm sorry. - 别跟那些模特一个德性 - 对不起 Hôm nay là ngày bận rộn. Rude journée. It's a busy day. 今天太忙了 Cuộc sống riêng của tôi đang ngàn cân treo sợi tóc. Ma vie privée tient à un fil. My personal life is hanging by a thread, that's all. 我的个人生活岌岌可危 Tham gia câu lạc bộ, điều đó sẽ giúp cô làm việc tốt hơn đó cưng. Bienvenue au club. C'est normal, quand on bosse bien. Join the club. That's what happens when you start doing well at work, darling. 彼此彼此,亲爱的 这说明你的工作开始步入正轨了 Hãy cho tôi biết khi nào cuộc sống của cô biến thành khói. Let me know when your whole life goes up in smoke. 等你的个人生活化为乌有的时候 记得通知我一声 Quand ta vie tombera en ruines, je t'obtiendrai une promotion. Điều đó có nghĩa đã đến lúc được thăng chức. That means it's time for a promotion. 那说明你要被提升了 Không được rồi, tháng phát hành lại. No. All right, February, back of the issue. 言归正传,二月号背面 Février. En e de couv. Có ai nói gì với người của Salma chưa? Did anybody speak with Salma's people yet? 你们和萨尔玛•海耶克联系过吗? <font color=#CDF>萨尔玛•海耶克 - Salma Hayek墨西哥女影星 Vous avez eu l'agent de Salma ? Rồi, nhưng cô ta thích mặc đồ mùa hè, vì cô ấy có một bộ phim sắp ra mắt. Elle préfère le numéro d'été, son film sort... Yes, but she'd rather do a summer cover because she has a movie coming out. 有的,但她更想做夏季刊的封面 来配合她新拍的电影 Không, tôi đang kéo bộ sưu tập của Toobin vào toà án tối cao... No. Also, I'm pulling the Toobin piece on the Supreme Court women... 不行 还有,图比做的那篇 关于最高法院里的女性 J'annule l'article sur les femmes de la Cour Suprême... Cho phụ nữ. woman. 不能上 Và tôi phải xem qua bản thảo mới của chuyên đề... sur la femme. Je veux une nouvelle version du sujet And I need to see a new draft on that piece... 还有那篇关于选购整形手术医生 Về việc phẫu thuật tạo hình. Không rõ rệt. sur les chirurgiens esthétiques, ennuyeux. about shopping for a plastic surgeon... It's dull. 文章要重写,太平淡了 Và bản layout này cho việc mở rộng vùng đất tuyết... And this layout for the winter wonderland spread. 还有这个“冬季奇境”折页的版面 Et la maquette de la double page sur les fêtes de No?l, Chưa hay lắm. c'est toujours pas la fête. Not wonderful yet. 一点都不新奇 Ồ được rồi, tôi sẽ xem qua. Oh, okay. l-I'll look at it. 好的,我再考虑一下 Còn về Testino? Chúng ta đến đâu rồi? Je vais voir ca. Et Testino, on en est où ? What about Testino? Where are we on that? 泰斯蒂诺怎么样?进度如何了? <font color=#CDF>泰斯蒂诺 - Mario Testino,著名摄影师 Zac Posen đang sửa chữa cho phù hợp. Zac Posen a fait des costumes somptueux, Zac Posers doing some very sculptural suits. 扎克的追随者设计了 一些雕塑感很强的衣服 <font color=#CDF>扎克•珀森 - Zac Posen,著名时装设计师 Vì vậy tôi nghĩ Testino chụp nó ở vườn Noguchi. Testino pourrait shooter au jardin Noguchi. So I suggested that, uh, Testino shoot them at the Noguchi Garden. 所以我建议让泰斯蒂诺在 野口勇博物馆拍这组片 <font color=#CDF>野口勇 - 日裔美籍雕塑家 Tuyệt vời. Perfect. 很好 Cảm ơn mọi người đã đến dự hôm nay. Parfait. Il y en a au moins un qui travaille. Thank God somebody came to work today. 谢天谢地,总算有人带着脑子来上班了 Còn bài cho tháng ? Les accessoires pour avril ? What about accessories for April? 四月的首饰版面呢? Tôi nghĩ đến đồ men, umm, vòng, mặt dây chuyền và bông tai. J'avais pensé à des émaux, bracelets, pendentifs, boucles. One thought I had was enamel. Um, bangles, pendants, earrings. 我觉得可以考虑做一辑配饰 像手镯、吊坠、耳环之类 Không, chúng ta đã làm vậy cách đây năm. Còn gì khác không? Fait il y a deux ans. Autre chose ? No. We did that two years ago. What else? 不行,那个两年前出过一次 还有什么? Um, à... Họ đang trình diễn rất nhiều loại hoa. Tôi đang nghĩ đến điều đó... Um, well, they're showing a lot of florals right now, so I was thinking... 这个,现在印花图案比较流行 Comme il y a des fleurs dans les imprimés... Hoa? Cho mùa xuân hả? Des fleurs ? Au printemps ? Florals? For spring? Groundbreaking. 印花?春季拍印花?真有创意 Nhưng chúng tôi nghĩ nên tập trung vào ngành công nghiệp không gian. Révolutionnaire ! On pensait qu'un espace industriel créerait un contraste But we thought about shooting them in an industrial space. 但我们想可以选一个工厂厂房来拍 Chúng tôi nghĩ đến sự trái ngược giữa tính nữ tính của hoa... We thought the contrast between the femininity of the florals... 通过印花图案的柔弱 与硬朗、粗糙环境的对比 Sự non nớt có thể tạo nên một sự tuyệt vời. entre les fleurs et le c?té brut du décor. and the more raw, rough-hewn background would create this wonderful tension between... 可以促使一种特殊的张力 - Không. - Chứ sao? No. Which? 不行 Không. No. 不行 Có ai có cái gì mà tôi có thể dùng được không? Qui a autre chose qui pourrait me servir ? Does anybody else have anything I can possibly use? 你们能拿一点我能采用的东西出来吗? Có thể lau sạch vi khuẩn? Des lingettes anti-bactéries, peut-être ? Antibacterial wipes perhaps? 或者是消毒纸巾? - Cảm cúm thế nào rồi? - Thà chết vì nóng còn hơn. - Et ton rhume ? - Il me tue à petit feu ! How's the cold doing? Like death warmed up actually. - 感冒怎么样了? - 死去活来 Ôi chúa ơi. Oh, God. 上帝 Buổi biểu diễn tối nay. Tôi mong nó mấy tháng nay rồi. C'est le gala, ce soir. J'attends ça depuis des mois. It's the benefit tonight. I've been looking forward to it for months. 今晚是慈善晚会 我已经盼望了好几个月 Tôi bị từ chối vì bệnh. Tôi đang mặc đồ Valentino, vì khóc ướt hết. Je refuse d'être malade. J'ai une robe Valentino. I refuse to be sick. I'm wearing Valentino, for crying out loud. 我不能生病 我要穿华伦天奴,气死我了 <font color=#CDF>华伦天奴 - VALENTINO,意大利时尚品牌 Đúng rồi, mọi người sẽ về sớm để chuẩn bị... Right. Well, everybody will be leaving soon to get ready... 过会所有人都该去做准备了 Tout le monde va partir t?t pour se préparer, Tôi nghĩ cô nên đi và lấy túi Fendi của Marinda ở showroom đi... so I suggest you go and drop Miranda's Fendi bag off at the showroom... 我建议你去把 马琳达的芬迪包拿到陈列室 <font color=#CDF>芬迪 - FENDI,意大利时尚品牌 dépose le sac Fendi de Miranda à la réserve, et rentre chez toi. Rồi cô về nhà luôn. and then I suppose you can just go home. 然后就没你什么事了 Vậy sao? Ôi tuyệt quá. Yeah? Oh, well, that is great. Perfect actually. 是吗?太好了 简直是完美 Génial. C'est parfait. Tôi phải đi tiệm bánh Magnolia trước khi nó đóng cửa. Hôm nay là sinh nhật của Nate. Je vais faire des courses, c'est l'anniversaire de Nate. I need to get to Magnolia Bakery before it closes. It's Nate's birthday tonight. 我得赶紧去木兰面包房 今天是内特的生日 Chúng tôi có một bữa tiệc nhỏ cho anh ấy. So we're, uh, having a little party for him. 我们要给他办个生日会 On va faire la fête. Ừ, tôi đang nghe chuyện đó và sẽ nghe tiếp. J'entends ça, je préférerais ça. Yeah, I'm hearing this, and I wanna hear this. 真是啰嗦 还不闭嘴走人 Tạm biệt. Bye. 再见 Tôi yêu công việc của tôi. Tôi yêu công việc của tôi. J'adore mon boulot, j'adore mon boulot. I love my job. I love my job. I love my job. 我热爱我的工作 Alô? Hello? 喂? Trước buổi diễn tối nay, tôi phải chắc... Avant le gala, Before the benefit tonight, I need to make sure... 在今晚的慈善晚会开始前 cô xem đủ danh sách khách mời. je veux m'assurer que vous êtes au point pour les invités. 我要求你们两个把来宾名单背熟 that you're both fully prepped on the guest list. Nhưng tôi nghĩ chỉ trợ lý mới đến buổi biểu diễn? But I thought that only the first assistant went to the benefit. 可是我以为只有首席助理 才能去慈善晚会 Je croyais que seule la re assistante allait au gala. Khi trợ lý một không thể quyết định trở thành... Sauf quand elle a décidé de devenir Only when the first assistant hasn't decided to become... 前提是第一助理没有 Bóng đen truyền dịch bệnh. un virus ambulant. an incubus of viral plague. 变成一个可怕的病原体 Cô sẽ đến và giúp Emily. Vous viendrez aider Emily. You'll come and help Emily. 你去帮艾米莉的忙 - Chỉ vậy thôi. - Được rồi... That's all. Right. 就这样吧 好吧 C'est tout. Đây là tất cả khách Miranda đã mời. Voilà tous les invités. These are all of the guests. Miranda invites everyone. 这是所有的来宾 马琳达把每个人都请来了 Chúng ta phải chắc là nhớ tất cả họ. Cô ấy phải biết họ là ai. Miranda invite tout le monde. Il faut qu'ils croient We have to make sure that they all think she knows exactly who they are. 我们必须确保让他们觉得 马琳达清清楚楚的记得每一个人 qu'elle sait qui ils sont. Và tôi đã phải học mấy tuần đó. Je bosse depuis des semaines. And I've been studying for weeks. 我已经研究了好几个礼拜 Tôi phải học cái này tối nay thôi sao? Je dois tout savoir ce soir ? I have to learn all these by tonight? 我今晚上就要把这一大本都记下来? Không, đừng ngớ ngẩn vậy Andrea. Cả cái này nữa. Sois pas idiote, ceux-là aussi. No, don't be silly, Andrea. These too. 别傻了,安吉丽雅 两大本 Các cậu nên bắt đầu trước đi. Tôi sẽ đến ngay khi có thể. Look, you better just start without me, okay? I'll get there as soon as I can. 你们还是先开始吧,别等我了 我会尽早赶回去 Commencez sans moi. Je viens le plus vite possible. Andy, thôi nào, là sinh nhật anh ấy. C'est son anniv... Andy, come on, it's his birth... 安迪,别这样,这是他的生… Thôi được. Nhưng phải nhanh đó. D'accord, mais grouille. Okay, but hurry. 好吧,不过快点 Ồ, làm ơn tin tôi đi. Tôi sẽ tới mà, đây là việc cuối cùng tôi muốn... T'inquiète pas. C'est la dernière chose... Oh, please, believe me, I will. This is the last thing that I wanna... 拜托,相信我,我一定会 我最不想做的就是… Ồ tôi thích cái đó, uh, tôi sẽ gọi lại cho cô, tôi phải đi rồi. J'adore. Je t'appelle en partant. Ooh, I love that. Uh, I'll call you the second I'm leaving, okay? 我喜欢这个 我走的时候给你打电话,好吗? - Cái đó vừa với tôi chứ? - Ừ. Will that fit me? Oh, yeah. 我能穿吗? 可以 Je vais entrer dedans ? Crisco và một đường dây câu. Chúng ta có việc rồi. Avec de la graisse et un chausse-pied. A little Crisco and some fishing line, and we're in business. 弄点润滑油和鱼线 一定能把你塞进去 À, không hẳn vậy, ý tôi là... Well, nothing really. I mean, this is... 真的没什么,我是说,这是… Ý tôi... đây là một sự kiện xã hội. C'est vraiment l'événement de la saison. I mean, really, this is the social event of the season. 我是说,这是这一季的一件社交大事 Ôi chúa ơi, Andy, trông cô thanh lịch quá. Oh, oh, my God. Andy, you look so chic. 上帝,安迪,你看起来很别致 Eh ben dis donc ! Ồ cảm ơn Emily. Cô trông ốm quá. Ce que tu es chic. Merci, Em. Oh, thanks, Em. You look so thin. 谢谢 你看起来很瘦 - Vậy sao? - Ừ. Tu es mince. C'est vrai ? Do I? Yeah. - 真的吗? - 是的 Tôi làm theo cách giảm cân mới đó. C'est pour Paris. Je fais un régime très efficace. Oh, it's for Paris. I'm on this new diet. 这都是为了巴黎 我在进行一项新的节食方法 Nó rất hiệu quả. Tôi không ăn gì cả. It's very effective. Well, I don't eat anything. 非常有效 我什么都不吃 Je ne mange rien. Sau đó tôi cảm thấy như bị yếu đi. Tôi đã ăn một bánh phô mai. Quand je vais m'évanouir, j'avale un cube de fromage. And then when I feel like I'm about to faint, I eat a cube of cheese. 当我觉得快要晕倒的时候 我就吃一块奶酪 - Và nó thật sự có hiệu quả? - Tôi biết. ça marche. Well, it's definitely working. I know. - 效果真明显 - 我知道 Bụng của tôi đã giảm vài cân. Une gastro par-dessus et j'atteins mon but. I'm just one stomach flu away from my goal weight. 我的胃口才造成体重有增无减 Đó là John Folger, giám đốc mỹ thuật mới của Chelsea Rep. John Folger, nouveau directeur artistique du Chelsea Rep. That's John Folger, the new artistic director of the Chelsea Rep. 那是约翰•福尔杰 切尔西剧团的新任艺术总监 - John, cảm ơn đã đến dự. - Chào cô. Bonsoir. John, thanks for coming. Hey there. - 约翰,谢谢你的到来 - 你好 - Ồ cảm ơn, rất vui được gặp cô. - Đừng làm sột soạt nữa. Oh, thank you. It's always nice seeing you. Stop fidgeting. - 谢你才对,每次见你都非常开心 - 别乱晃 Tôi xin lỗi, tôi trễ rồi. Cesse de gigoter. I'm sorry. I'm so late. 对不起 我迟到太久了 Pardon. Je suis en retard. Lo làm việc đi, cô phải ở đây. Accepte-le. Tu dois être ici. Just deal with it. You have to be here. 别想了 你必须在这里待着 Emily, lại đây. Emily, regarde. Emily, come here. 艾米莉,过来 Đó có phải là Jacqueline Follet từ tạp chí Runway của Pháp không? C'est pas Jacqueline Follet, de Runway France ? Isn't that Jacqueline Follet from French Runway? 那是法国版《天桥》的杰奎琳•芙蕾吗? Ồ chúa ơi, Miranda ghét cô ta lắm. Miranda la déteste. Elles ne devaient pas se croiser. Oh, my God, and Miranda hates her. 天哪!马琳达讨厌她 Cô ta đến sau khi Miranda đi. She was supposed to arrive after Miranda left. 她应该在马琳达走了以后才出现的 - Tôi không... Ồ! - Ừ. - Miranda, luôn là một sự kiện nổi bật. - Anh đưa Jacqueline theo cùng à? I didn't... Oh. Yeah. 我不知道… 是啊 Miranda, fabulous event as always. You brought Jacqueline. 马琳达,真是一如既往的盛会啊 你把杰奎琳带来了 Soirée magnifique. Jacqueline est avec vous ! - Ngạc nhiên chứ? - Ngạc nhiên lắm. Surprise. Quelle surprise. - 惊喜吧 - 真是惊喜啊 Ồ thật tuyệt, chúng tôi rất vui khi cô có thể đến tham dự. Oh, wonderful. We're so happy you were able to come to our little gathering. 太好了 你能来参加我们这个 小聚会真是让人开心 Ravie que vous ayez pu venir à cette petite réunion. Tất nhiên rồi, tôi có kế hoạch cả năm ở đây. Of course. I plan my whole year around this. 当然要来 我今年都在为这个聚会做准备 Bien s?r. J'ai organisé toute mon année autour. À, chúng tôi mừng cho cô. Well, we're so grateful that you do. 你这么有心,真让我们感动 Nous vous savons gré de l'avoir fait. - Chào! - Anh không quên ghi chú của tôi? Ciao. Have you gotten my note? 再见 你收到我给你的信了吗? Vous avez eu ma note ? Không, chúng ta sẽ thảo luận vào thứ này. Oui. On en parlera mercredi. Yes, I did. We'll discuss it on Wednesday. - 收到了 - 我们礼拜三再讨论 - Ừ, tôi đồng ý, tối nay không làm việc. - Không phải tối nay. Je suis d'accord. Yes, I agree. No business tonight. Not tonight. - 好的,今晚不谈公事 - 不谈公事 On ne parle pas travail. Vui vẻ nhé. Bonne soirée. Enjoy. 玩得开心 Emily? Ồ cảm ơn, cảm ơn. Oh, thanks. Thanks. 谢谢 Ôi chúa ơi, tôi không nhớ tên ông ta là gì. Oh, um... Oh, my God. I just can't remember what his name is. 上帝,我记不起来他的名字了 Mince ! Tôi chỉ nhìn thấy tên ông ấy sáng nay trên danh sách. Son nom m'échappe. Je l'ai vu ce matin sur la liste. I just saw his name this morning on the list. 我今天早上还看过他的名字 Là... Ôi tôi biết mà! Phải nhớ chứ... It's... Oh, I know this. It's something to do with... 是…我记得的 他是在… Je le connais, ça ressemble à... Ông ấy là... Chúa ơi, tôi biết mà, uhm... Il a fait partie de... Wait, he was... he was part of the... Oh, God, I know this. Um... 等等,他是…他是一位… 上帝,我知道的… Je le connais, c'est... Là đại sứ Franklin và người phụ nữ đi bên cạnh là Rebecca. It's Ambassador Franklin, and that's the woman that he left his wife for, Rebecca. 他是富兰克林大使 为了身边那个女人离婚了,丽贝卡 C'est l'ambassadeur Franklin, et sa nouvelle compagne, Rebecca. - Chào Rebecca. Chào ngài đại sứ. - Miranda. Rebecca. Ambassador. Miranda. 丽贝卡,大使先生 马琳达 - Cô trông tuyệt quá. - Ồ, cảm ơn. You look fabulous. Oh, very kind. - 你真是容光焕发 - 谢谢 Cảm ơn. Merci. Thank you. 谢谢你 - Nhìn cô kìa! - Xin chào. Look at you. Hello. - 这是谁啊? - 你好 Magnifique. Cô... Cô thật đẹp. You're... You're a vision. 你是…你真是个梦幻仙子 - Ồ... - Cảm ơn chúa tôi đã cứu công việc của cô. Une apparition. Oh. Thank God I saved your job. 谢天谢地我帮你保住了饭碗 Heureusement que j'ai sauvé votre emploi. Tôi đã tìm ra vài thứ cho riêng mình. You know, I figured out a few things on my own too. 这个,我自己也认真的反省了一下 J'ai compris certaines choses, moi aussi. Thôi đi. Tôi không đẹp như anh nghĩ. Je ne suis pas si gentille que ça. Turns out, I'm not as nice as you thought. 结果发现,我没有你想的那么好 Tôi hy vọng là không. J'espère. I hope not. 我希望不是 À, nếu không vì bạn trai... Well, if it werert for the stupid boyfriend... 如果不是因为你已经名花有主 Tôi có thể đưa cô đi khỏi đây ngay. Sans votre petit ami, je vous enlèverais. I'd have to whisk you away right here and now. 我现在就会把你劫走的 - Anh nói như vậy với mọi người à? - Chính xác. Do you actually say things like that to people? Evidently. - 你不会真的对别人讲这种话吧? - 显然 Vous dites vraiment ça aux gens ? À, tôi phải đi rồi. Vous voyez. Well, I gotta go. 我得走了 Cô chắc chứ? Vì biên tập của tôi từ New York đang ở trong đó... - J'y vais. - Vraiment ? Are you sure? 'Cause my editor for New York Magazine is inside... 一定要走吗? 《纽约》杂志社的编辑在里面 Mon rédacteur est là, je pourrais vous présenter. Và tôi có thể giới thiệu người làm quen. and, you know, I could introduce you two. 你知道,我可以介绍你们认识 - Cô đã gửi tác phẩm của cô cho tôi, nhớ chứ? - Ừ. You sent over your stuff for me to look at? Remember? Yeah. - 你不是寄了一些文章给我吗?记得不? - 是的 Vous m'avez envoyé vos trucs, vous savez ? Tôi đã đọc vài trang. Đó là một tác phẩm dày cộm. J'avoue que je n'ai pas tout lu, c'était un paquet énorme. All right, I gotta admit, I only read a couple. It was a very large packet you sent. 好吧,我得承认我只看了几篇 你寄来那么一大包 - Ừ... - Nhưng tôi đã đọc. Không tệ đâu. Ce que j'ai lu était bien. Yeah. But what I did read wasn't half bad. 但就我看过的来说,还算不错 Tôi nghĩ cô có tài đó Andy. Je crois que vous avez du talent. And, you know, I think... I think you have a talent, Andy. 你知道的,我觉得… 我觉得你很有天份,安迪 Anh ta nên gặp cô. He should meet you. 他应该见见你 Rencontrez-le. Venez. Sao cô không vào trong? Uống một ly thôi? Juste un verre. Why don't you come in? Just for one drink. 你干嘛不和我进去? 就喝杯东西 Um, được, tôi nghĩ tôi có thể... Um, okay, yeah. I guess I could for one... 好吧,是啊 就喝杯东西还是可以 Juste un, alors. Không, không được. Tôi xin lỗi, tôi phải đi thôi. Je ne peux pas. No, I can't. I'm sorry, but I have to go. 不,我不可以 对不起,我真得走了 Được rồi. Gửi lời chúc của tôi đến bạn trai cô nhé. Pardon, je dois y aller. All right. Give my best to the boyfriend. 好吧,替我向男朋友问好 Saluez le petit ami. Roy, tôi xin lỗi. Anh có thể chạy nhanh hơn không? Roy, vous pouvez accélérer ? Roy, I'm sorry. Can you go any faster? 罗伊,抱歉 你能再开快一点吗? Tôi chắc Nate sẽ hiểu mà. I'm sure Nate will understand. 我相信内特会理解的 Je suis s?r que Nate comprendra. Ừ... Yeah. 是啊 Chào anh. Hey. 嘿 Chúc mừng sinh nhật. Happy birthday. 生日快乐 Joyeux anniversaire. Nate, em xin lỗi. Nate, I'm so sorry. 内特,真对不起 Je suis désolée. Em đã cố đi về, nhưng có nhiều việc quá. J'essayais de partir I kept trying to leave, but there was a lot going on. 我一直试着想离开 但事情实在是太多了 mais il y avait à faire, Anh biết đó... Em không có lựa chọn nào hết. And, you know, I didn't have a choice. 你知道的,我没得选 et j'avais pas le choix. Không sao đâu. Don't worry about it. 别担心了 Anh sẽ đi ngủ. T'inquiète pas. I'm gonna go to bed. 我睡觉去了 Je vais me coucher. Chúng ta không thể nói chuyện sao? On peut en parler ? Can we at least talk about this? 我们能不能谈一谈? Em trông rất đẹp. Tu es vraiment jolie. You look really pretty. 你看起来很美 Andrea? Andrea? 安吉丽雅? - Cô có quyển sách không? - Ồ... ừ. Vous avez le Book ? Do you have the Book? Oh. Uh... 你把书带来了吗? Mm? Paris là tuần rất quan trọng của năm nay. Paris, c'est la semaine capitale de l'année. Paris is the most important week of my entire year. 巴黎是我每年最重要的一周 Tôi cần một đội giỏi đi cùng tôi. I need the best possible team with me. 我需要带一个最精英的团队去 Je veux la meilleure équipe. Không bao gồm Emily. Ce qui désormais exclut Emily. That no longer includes Emily. 那个团队已经不包括艾米莉了 Chờ đã... Cô muốn tôi...? Vous voulez que je... ? Wait. You want me to... 等等,你要我去… Không, Miranda. No, Miranda. 不,马琳达 Emily sẽ chết mất. Emily would die. 艾米莉会死的 Cô ấy đã chờ đợi chuyến đi Paris này... Emily en mourrait. Her whole life is about Paris. 她全部的生活都是围绕着巴黎 Elle ne vit que pour Paris. Cô ấy đã không ăn mấy tuần nay... Tôi không thể làm vậy... Elle n'a rien mangé depuis des semaines... She hasn't eaten in weeks. l-I can't... do that. 为这她已经好几个星期都没吃东西 我不能…这样做 Miranda, tôi không thể. Je ne peux pas faire ça, Miranda. Miranda, I can't. 马琳达,我不能去 Nếu cô không đi, tôi sẽ cho rằng cô không coi trọng tương lai của mình... Si vous refusez, je ne donne pas cher de votre avenir, If you don't go, I'll assume you're not serious about your future... 如果你不去,我会认为你并不重视你的将来 ở Runway hay bất kỳ toà báo nào. chez Runway ou dans toute autre publication. at Runway or any other publication. 不管是在《天桥》还是其它出版社 Quyết định là của cô. à vous de voir. The decisiors yours. 你自己决定 Chỉ vậy thôi. C'est tout. That's all. 就这样 Chào Andy. Hey, Andy. 安迪 - Chào. - Em lên giường sớm chứ? Hey. You coming to bed anytime soon? 你什么时候睡啊? Tu comptes te coucher bient?t ? Uh, phút nữa, được chứ? Uh, yeah. Five minutes, okay? 再过五分钟,好吗? Cinq minutes, d'accord ? Andrea, đừng quên nói với Emily. Andrea, don't forget to tell Emily. 安吉丽雅,别忘了告诉艾米莉 Dites-le à Emily. Bây giờ, làm đi. Faites-le maintenant. Do it now. 现在就说 Đừng bắt máy. Don't pick up. 别接电话 Ne réponds pas. - Đừng bắt, đừng bắt máy... - Xin chào? Ne réponds pas. Don't pick up. Don't pick up. Don't pick... Hi. - 别接电话,别接电话,别接… - 嗨 - Emily. - Chào, tôi xin lỗi, tôi đến trễ. Emily. Hi, hi. Sorry I'm late. - 艾米莉 - 嗨,嗨,抱歉我迟到了 Miranda muốn mấy cái khăn choàng ở chỗ Mermaid. Je suis en retard. Miranda voulait des carrés Hermès. It's just Miranda wanted some scarves from Hermes. 马琳达让我去爱玛仕拿丝巾 Cô ấy đã nói với tôi hôm qua, nhưng tôi quên mất. J'avais oublié, comme une idiote, And she did tell me yesterday, but I forgot like an idiot. 她昨天告诉我的 可我糊里糊涂给忘了 Và tôi vừa nhớ ra. alors j'ai flippé, tu penses ! And so I freaked out, of course. 所以我现在要疯了 Emily, Emily... tôi cần nói chuyện với cô. Emily, Emily, l-I need to talk to you. 艾米莉,艾米莉,我有事要告诉你 Il faut que je te parle. Tôi đã gọi về nhà cho Martine, và cô ấy mở cửa sớm. Whoa! Xin lỗi! J'ai appelé Martine qui a ouvert la... I called Martine at home, and she opened the shop early. Whoa! I'm sorry. 我打电话去马丁家 让她提前开店了 对不起 Cô ấy đã mở cửa sớm vì tôi. Tôi đã lấy được rồi. qui a ouvert la boutique plus t?t pour moi. She opened the shop early for me, so I got them, which is great. 她替我提前开了店门 然后我拿到了丝巾,非常顺利 Được rồi, Emily, khi nào cô đến.... Okay. Um, Emily, wh-when you come in... 好的,艾米莉 等你回来了… Quand tu seras là, il faudra que je te parle d'un truc. Tôi có chuyện phải nói với cô. there's something I have to talk to you about. 我有点事想告诉你 - Hy vọng không có rắc rối gì nữa. - Không có đâu. - Encore un problème avec Miranda ? - Pas vraiment. Well, I hope it's not another Miranda problem. Not exactly. - 但愿别是马琳达的问题 - 不完全是 Tốt, vì tôi có nhiều việc phải làm trước khi đi, tôi... Well, good, because I've got so much to deal with before I go. I swear to God... 那就好,我走之前要忙的事太多了 我发誓… J'ai tellement à faire avant de partir, je te jure... Ôi chúa ơi! Oh, my God! 噢,上帝! Emily? Emily? 艾米莉? Tôi không quan tâm nếu cô ta đuổi cô hay đánh cô! Je m'en fous qu'elle te vire ou qu'elle te tape dessus, I don't care if she was gonna fire you or beat you with a red-hot poker! 我不管她是威胁要炒你鱿鱼 还是拿鞭子抽你! Cô phải nói không. You should have said no. 你应该说不的! il fallait dire non. Emily, tôi không có lựa chọn. Emily, I didn't have a choice. 艾米莉,我没得选 J'avais pas le choix. - Làm ơn đi... - Cô biết cô ấy thế nào mà. Oh. Please. You know how she is. 拜托,你知道她那个人 Thật cảm động. - Tu la connais. - C'est une excuse lamentable. That is a pathetic excuse. 这算什么破借口? Cảm ơn. Thanks. 谢谢 Cô biết điều gì... Do you know what really just... 你知道整件事里 Tu sais ce qui me bouffe vraiment, Đưa tôi làm hết những chuyện này... gets me about this whole thing... 什么最让我生气吗? Đó là, cô là người đã nói không quan tâm đến chuyện này. dans toute cette histoire ? is that, you know, you're the one who said you don't really care about this stuff. 你一直口口声声说 你一点也不在乎这些东西 C'est toi qui disais en avoir rien à faire de tout ça, Và không quan tâm đến thời trang. Cô chỉ muốn trở thành nhà báo. And you don't really care about fashion. You just wanna be a journalist. 你一点也不在乎时尚 你只想当个记者 de la mode, que tu voulais être journaliste. Thật vớ vẩn! Mon cul, oui ! What a pile of bollocks! 全都是胡说八道! Emily, tôi biết cô đang giận. Tôi không trách cô. Tu es furieuse, je comprends. Emily, I know you're mad. I don't blame you. 艾米莉,我知道你很生气 我不怪你 Đối mặt với nó, cô đã bán linh hồn cô cho công việc này. T'as vendu ton ame en enfilant ta première paire de Jimmy Choo. Face it, you sold your soul the day you put on that first pair of Jimmy Choo's. 你就承认吧,自打你穿上那双吉米周的鞋 你的灵魂就已经被卖掉了 Tôi đã thấy, và cô biết điều gì thật sự đã giết tôi... Je l'ai vu. Et tu sais ce qui me tue, I saw it. And you know what really just kills me about this whole thing... 我看到了 还有,你知道整件事 最让我心痛的是什么吗? Đó là quần áo mà cô sẽ mặc. dans cette histoire, c'est les fringues que tu vas gratter. is the clothes that you're gonna get. 是你将得到的那些衣服 Ý tôi là cô không xứng đáng. I mean, you don't deserve them. 你根本不该拥有它们 Tu les mérites pas. Cô nịt nót. Tu manges gras, nom de Dieu. You eat carbs, for Christ's sake. 你什么都吃,看在上帝的份上 Chúa ơi, thật không công bằng! Putain ! God, it's so unfair! 天哪,这太不公平了! C'est trop injuste. - Emily... - Đi đi. Emily. Just go. - 艾米莉 - 出去 Fous le camp. - Emily, tôi... - Tôi nói cô đi đi. Emily, I... I said go! - 艾米莉,我… - 我说出去! J'ai dit : "Fous le camp ! " - Cô sẽ đi Paris xem chương trình thời trang? - Mm Hmm? Tu vas à Paris pour les défilés ? You are going to Paris for the couture shows? Mm-hmm. - 你要去巴黎看时装表演? - 对 - Đó là sự kiện tuyệt nhất của năm! - Mm Hmm. C'est l'événement de l'année. That's the coolest fashion event of the year. Mm-hmm. - 那是一年里最酷的时尚盛事 - 对 - Cô sẽ gặp ai? Galliano? - Ừ. I mean, who are you going to see, Galliano? Yeah. - 你都会见到些什么人?加利亚诺? - 是的 <font color=#CDF>加利亚诺 - Galliano,迪奥设计师 Tu vas voir qui ? Galliano ? - Và Lagerfeld and Nicholas Ghesquiere? - Ừ. Lagerfeld ? And Lagerfeld and Nicholas Ghesquiere. Yep. 还有拉格菲尔德,还有 尼古拉斯•盖斯基埃 没错 <font color=#CDF>拉格菲尔德 - 香奈儿艺术总监 <font color=#CDF>尼古拉斯•盖斯基埃 - 巴黎世家设计总监 Yeah, anh đang sợ tôi. Nicolas Ghesquière ? Yes. Okay, now you're scaring me. 好吧,你吓到我了 - Chào. - Chào. Là, tu m'impressionnes ! Hey. Hey. 嘿,嘿 - Một buổi diễn tuyệt vời, tôi tự hào về cô. - Cảm ơn. Cette expo est étonnante. This show is amazing. I am so proud of you. Thank you. - 这个展览太了不起了,我真为你骄傲 - 谢谢你 - Je suis si fière de toi. - Merci. Được rồi. Bắt đầu chụp ảnh và làm việc theo cách của cô. Commence par les photos au fond et avance. Okay, start with the photos in the back and work your way forward. 从后面的那些照片开始看 慢慢往前浏览 Đó là cách tôi thiết kế. Nó rất ấn tượng. That is the way I designed it. It is brilliant. 我就是根据这个路线布置的 绝对不同凡响 Je l'ai con?ue comme ca. - Cô sẽ thích nó. - Tất nhiên rồi. Còn anh, tôi có người anh muốn gặp đó. Tu vas adorer. You will love it. Of course. - 你会喜欢的 - 当然 And you, I have somebody I want you to meet, okay? 还有你,我想介绍个人给你认识 Je veux te présenter quelqu'un. Ooh, nghệ thuật và quyến rũ. Dẫn đường đi. L'art et le sexe. Je te suis. Ooh, art and sex. Lead the way. 色艺俱全,还不带路? - Gặp sau nhé. - Ừ. à plus. See you later. Okay. - 待会见 - 好的 Chào, cô gái của Miranda. Hey. Hey, Miranda girl. 马琳达的女孩 Miranda girl ! - Chào. - Tôi vừa nghĩ đến cô. Bonsoir. Hi. I was just thinking about you. 我刚才正想到你 Je pensais à vous. Oh, thôi đi. Oh, come on. 少来 - Thật đó. - Yeah... Ben voyons. C'est vrai. It's true. No. 是真的 Tôi đang chép hình Gaulitier để phỏng vấn, làm kế hoạch Paris của tôi. Je me documente pour un article sur Gaultier, I'm profiling Gaultier for Interview and, uh, making my Paris plans. 我在为采访戈尔蒂埃做准备 顺便,计划我的巴黎行程 et en préparant mon voyage à Paris, je me demandais si... Tôi đang tự hỏi nếu cô có ở đó... I found myself wondering if, uh, you were gonna be there. 我发觉自己想知道 你会不会去那里 À... Thực ra là tôi sẽ đi. vous y seriez. Well, actually, um, I am going. 事实上,我会去 En fait, j'y vais. Tuyệt, tôi ở khách sạn nhỏ ở Seventh... Super. Great. I'm staying in a fantastic little hotel in the Seventh... 太好了,我会住在第七街 一个舒适的小旅馆里 Je descends dans un charmant h?tel, Băng qua đường từ nhà hàng sẽ làm thay đổi cuộc đời cô. right across the street from the falafel restaurant that will change your life. 旅馆对面有家餐厅 那里的三明治能改变你的生活 près d'un restaurant qui pourrait changer votre vie. Tôi xin lỗi, tôi sẽ có nhiều việc phải làm. I'm sorry. I'll be too busy working. 对不起,我的工作会很忙 Désolée, j'aurai trop de travail. Anh sẽ phải tìm ai khác để thay đổi. Vous changerez la vie d'une autre. You'll have to find someone else's life to change. 你得去找一个替身,改变他的生活 À, chỉ thử thôi. Précisément. Well, that's just it. 那好吧 Tôi đang tự hỏi nếu tôi có thể... Je me demande si je peux. I'm beginning to wonder if I can. 我开始考虑我能不能找到了 Lily. Lily. 莉莉 Lily. Lily, anh ta chỉ là người tớ biết trong công việc. C'est un type du travail. Lily, he's just a guy I know from work. 莉莉 ,他不过是我工作时认识的人 - Ừ, trông như đang làm việc. - Cô có việc lớn... Oui, ça se voit ! Yeah, that looked like work. Look, you're making a big deal out of... - 是,那样子也叫工作 - 听着,你有点小题大做 Andy tôi biết là người rất yêu Nate... Tu exagères. You know, the Andy I know is madly in love with Nate... 知道吗,我认识的安迪 是一个疯狂爱着内特的女孩 La Andy que je connais est folle de Nate, Cách đây phút... is always five minutes early... 约会从不迟到 Cậu nghĩ tôi không biết câu lạc bộ Monaco rất sang trọng sao? toujours à l'heure, et s'habille dans les friperies. and thinks, I don't know, Club Monaco is couture. 只在微风连锁店那类地方买休闲服 Vì năm trước, tôi biết mọi thứ về Andy. For the last years, I've known everything about that Andy. 过去的十六年里 我知道关于安迪的点点滴滴 Depuis ans, Còn người này? Người luôn trốn việc ở những góc ngã tư... je sais tout sur cette Andy. But this person? This "glamazon" who skulks around in corners... 可这个人,这个跟 随便钩上的某个时髦帅哥 Mais cette personne, cette créature Với một gã mặc đồ rất quyến rũ? qui drague en douce un mec branché mode, with some random hot fashion guy? 偷偷摸摸的美女? Tôi không biết cô ấy. je la comprends pas. I don't get her. 我不认识她 - Lily. - Đi Paris vui nhé. Lily. Have fun in Paris. - 莉莉 - 在巴黎玩得开心 Eclate-toi bien à Paris. Em sẽ đi Paris? You going to Paris? 你要去巴黎? Tu vas à Paris ? Uh, ừ, em vừa quyết định. Uh, yeah. It just happened. 是的,机缘巧合 ça vient de se décider. Anh nghĩ Paris là việc của Emily hay... I thought Paris was a big deal for Emily or... 去巴黎这种大事不是艾米莉的计划么? C'était pas plut?t le rêve d'Emily ? Tuyệt. Bây giờ anh sẽ làm khó em nữa à? Great. Now you're gonna give me a hard time too? 真好,现在你也要来给我难堪吗? N'en rajoute pas ! Này, Andy. Andy! Hey, Andy. Andy! 安迪! - Andy, có chuyện gì với em vậy? - Em... Em không được lựa chọn! ça va pas ? Andy, what the hell is wrong with you? l-I didn't have a choice, okay? - 安迪,你究竟是怎么回事了? - 我没得选,好吗? Je n'avais pas le choix. - Miranda yêu cầu em, và em không thể nói không. - Anh biết. J'ai pas pu dire non. Miranda asked me, and I couldn't say no. I know. - 马琳达要求的事,我不可以说不 - 我知道 Đó là câu trả lời gần đây của em. Em không có lựa chọn. Tu sais dire que ça : "J'avais pas le choix. " That's your answer for everything lately, "I didn't have a choice." 最近你的口头禅就是这句 “我没得选” - Công việc này làm em căng thẳng. - Nate, em biết được chứ? Like this job was forced on you. Nate, I get it, okay? - 说得好像是别人逼你干这份工似的 - 内特,我明白了,好吗? Personne t'a forcée à prendre ce boulot. Em không tự quyết định những chuyện này. Like you don't make these decisions yourself. 好像这些决定都不是你自己做的 Anh giận vì em làm việc trễ, và em lỡ mất tiệc sinh nhật của anh. Je rentre tard et j'ai raté ton anniversaire. You're mad because I work late all the time and I missed your birthday party. 你生气是因为我老是加班 我还错过了你的生日会 - Em xin lỗi. - Thôi nào, anh là đứa trẻ tuổi sao? And I'm sorry. Oh, come on. What am I, four? - 我很抱歉! - 拜托,你当我是四岁小孩吗? - Désolée ! - J'ai plus ans. Anh... Anh ghét Runway và Miranda. Tu détestes Runway et Miranda. You... You hate Runway and Miranda. 你…你恨《天桥》和马琳达 Anh nghĩ thời trang là ngu ngốc. Tu trouves la mode débile. J'ai compris. And you think fashion is stupid. You've made that clear. 你认为时尚是毫无意义的 你已经说得很清楚了 Andy, anh đã uống rượu cả ngày. Andy, I make port wine reductions all day. 安迪, 我每天在餐馆里忙忙碌碌 Je bosse dans un resto, je suis pas volontaire dans une O.N.G. Anh không thực sự thoải mái. I'm not exactly in the Peace Corps. 我也不是什么美国和平队 <font color=#CDF>一个美国志愿服务组织 Anh không quan tâm nếu em ra ngoài khiêu vũ cả đêm... Je me foutrais que tu danses à poil, si tu le faisais avec intégrité. You know, I wouldn't care if you were out there pole dancing all night... 你知道,我不会介意 哪怕你在外面跳舞跳通宵 Thật trong sáng. as long as you did it with a little integrity. 只要你的心依然清澈诚实 Em thường nói đây chỉ vì công việc. Tu disais : "C'est juste un job. " Em thường đùa vui như các cô gái trong Runway. You used to say this was just a job. 你以前会说这不过是份工作 Tu te moquais des filles chez Runway. You used to make fun of the Runway girls. 你以前会取笑杂志社的那些女孩 Chuyện gì đã xảy ra? Em trở thành như họ rồi à? T'es devenue l'une d'elles. What happened? Now you've become one of them. 发生了些什么? 你现在已经变得和她们一样 - Thật buồn cười. - Không sao, không sao đâu. C'est absurde. That's absurd. That's okay. That's fine. Just own up to it. - 你胡说些什么 - 没关系,我不介意,你就承认吧 C'est pas grave. Mais assume. Chúng ta có thể đừng giả bộ như mọi thứ vẫn bình thường nữa được chứ? Acceptons qu'on n'a plus rien en commun. And then we can stop pretending like we have anything in common anymore. 我们也就不用再装得好像 我们还有什么共同点 - Anh không có ý vậy phải không? - Anh muốn nói vậy. - Tu ne le penses pas. - Si. You don't mean that, do you? No, I do. - 你不是说真的,对吧? - 不,是真的 Vậy... Có lẽ chuyến đi này là thích hợp. Ce voyage arrive peut-être au bon moment. Faisons un break. maybe this trip is coming at a good time. 也许这次出差来得正是时候 Có lẽ chúng ta nên chia tay một thời gian... Maybe we should take a break. 也许我们俩该分开一段时间 Nate? Nate? 内特? Em xin lỗi... Chờ em chút. Excuse-moi. I'm sorry. Just... one second? 对不起,就…等一下下? Une seconde. Em biết gì không... J'ai remarqué un truc : You know, in case you were wondering... 你知道吗,也许你会觉得奇怪 Một người em luôn nhấc máy. Đó là mối quan hệ thật sự đó. tu lui réponds toujours. C'est avec elle que tu fais ta vie. the person whose calls you always take, that's the relationship you're in. 但能让你随时接电话的人 才是你真正在乎的人 Anh hy vọng người vui vẻ. Je vous souhaite beaucoup de bonheur. I hope you two are very happy together. 祝你们俩在一起开心 Chào Miranda. All?, Miranda. Hello, Miranda. 你好,马琳达 Sao? Miranda. Pardon. Miranda. 抱歉,马琳达 Maestro. Mmm. Maestro. Mmm. 麦斯特 Xin chào. Rất vui được gặp cô. Cảm ơn vì đã đến. Comment ca va ? Je suis content de te voir. How are you? So glad to see you. Thank you for coming. - 你好吗?见到你真高兴 - 谢谢你能过来 - Cô thích bộ sưu tập đó chứ? - Tất nhiên, tôi nghĩ đó là bộ đẹp nhất trong năm. Tu as aimé ? You like the collection? Absolutely. I think it's the best in years. - 你喜欢这场表演吗? - 太喜欢了,我觉得这是近几年来最好的 Absolument. - Điều này rất quan trọng cho tôi. - Tôi chúc mừng anh. C'est très, très important pour moi. This is very important for me. Very, very important. I'm very happy for you. - 这对我非常重要,非常、非常重要 - 我也替你高兴 - Đây là Emily mới của tôi. - Chào, cô khoẻ chứ? Ma nouvelle Emily. This is my new Emily. Hello. How do you do? - 这是我的新助理 - 嗨,你好吗? - Tôi khoẻ, cảm ơn. - Rất vui được gặp cô. I'm good. Pleasure. Nice to meet you. - 很好,很开心 - 很高兴见到你 Ravi de vous rencontrer. Cô thích buổi biểu diễn chứ? - Moi aussi. - Vous aimez ? You love the show? 喜欢这场表演吗? - Miranda. Nhìn đằng này! Miranda. This way! 马琳达,看这里! Miranda. Nigel. Miranda, Nigel, deux arbitres de la mode. Miranda. Nigel. Fashiors great gatekeepers. 马琳达,奈杰尔 时尚潮流的掌门人 Miranda, vị trí của tạp chí ở Pháp và Mỹ thế nào? Où se place Runway, entre mode française et mode américaine ? Miranda, what is Runway's position on French fashion versus American fashion? 马琳达,当法国时尚遭遇美国时尚 《天桥》是什么态度? - Tôi vừa nghĩ... - Oh... I've been thinking... Oh. 我一直在想 J'ai réfléchi. - Cô vẫn còn nợ tôi vì Harry Potter. - Oh, vậy sao? Vous avez une dette envers moi. You still owe me for Harry Potter. Oh, do I? - 你还欠我一份《哈里波特》的情 - 是吗? - Ah bon ? - Mais oui. - Tất nhiên rồi, cô làm việc tối nay chứ? - Ồ! Vous travaillez, ce soir ? Of course you do. Are you working tonight? Oh! 当然是的,晚上还要干活吗? - Không, Miranda có tiệc tối... - Tuyệt, cô rảnh rồi. No, actually Miranda has a dinner. Great, you're free. - 不用,马琳达晚上有饭局 - 好极了,你是自由身 - Miranda a un d?ner. - Génial. Ồ... Nhưng có vấn đề với bạn trai. Reste le problème du boy-friend. Oh, but there is the problem of le boyfriend. 但还有个男朋友的问题 Thôi nào, đừng nói với tôi rằng bạn trai cô ở đây? Wait, don't tell me. The boyfriend non plus? 等等,男朋友该不会是过去式了? Il n'y a plus de boy-friend ? Je suis frs, frs desol. Je suis tres, tres desole. 我非常、非常的遗憾 Je suis très, très désolé. Ồ anh biết rồi mà... Anh không desole. Menteur ! Pas désolé du tout. Oh, you're so full of it. You're not desole at all. 别装了,你压根儿就不遗憾 Không có, mấy giờ tôi đón cô? Même pas un peu. à quelle heure ? No, not even a little. What time should I pick you up? 是,一点也不 我什么时候去接你? - Yeah... - Tôi sẽ gọi cho cô. Uh... I'll call you. 我会给你打电话 Ừ. Je vous appelle. Ôi... Ồ, cô đây rồi. Vous voilà. Oh, there you are. 你回来了 Chúng ta phải xem qua chỗ ngồi để sắp xếp tiệc trưa. Il faut qu'on revoie le plan... We need to go over the seating, uh, chart for the luncheon. 我们得把明天午宴的座位安排再过一遍 de table. Ồ, vâng. Pour le déjeuner. Okay. Um, yeah, sure. 好的,没问题 Tôi có ngay đây. I have it right here. 座位表在我这里 Je l'ai ici. Đừng đặt chỗ lạnh quá. Cô biết tôi sợ lạnh thế nào. Prenez votre temps. Vous savez que j'adore ça. By all means, move at a glacial pace. You know how that thrills me. 你应该知道你这种慢慢吞吞的样子 总让我抓狂 Được rồi. Okay. 好的 Vậy... So... Trước tiên chúng ta phải chuyển Snoop Dogg đến bàn của tôi. D'abord, je veux avoir Snoop Dogg first of all, we need to move Snoop Dogg to my table. 首先得把斯努普•道格安排到我这桌 <font color=#CDF>斯努普•道格 - Snoop Dogg,著名饶舌歌手 à ma table. Nhưng bàn của cô đã đầy rồi? But your table's full. 但你那桌已经满了 Elle est complète. Stephen sẽ không đến. Stephen isn't coming. 史蒂芬不来了 Ồ, Stephen là... Stephen ne vient pas. Oh, Stephen is... 史蒂芬他… Tôi không cần đón Stephen ở phi trường vào ngày mai? Je n'ai donc pas besoin d'aller le chercher à l'aéroport. So I don't need to fetch Stephen from the airport tomorrow? 那明天我不用动身去机场接他了? À, nếu cô nói với ông ấy và ông ấy suy nghĩ lại chuyện ly dị... Well, if you speak to him and he decides to rethink the divorce... 你可以问他 如果他决定重新考虑离婚的问题 Si vous lui parlez et qu'il renonce au divorce, Vậy hãy bỏ đi. alors, allez le chercher. then, yes, fetch away. 那你还是动身去接一下 Cô rất mưu mẹo mà. Vous êtes douée pour ça, pour aller chercher. You're very fetching, so go fetch. 你这么美丽动人,多动动也好 Sau khi chúng ta về New York, chúng ta phải liên lạc, uhm... And then when we get back to New York, we need to contact, um... 等我们回纽约了,联系一下蕾丝丽 De retour à New York, il faudra contacter... Với Leslie để xem cô ấy có thể làm cuộc họp báo nhỏ... Leslie, Leslie to see what she can do to minimize the press... pour qu'elle calme la presse 看她能不能想办法把这件事的影响减到最小 Về chuyện này. sur tout ca. on all this. Một vụ ly dị khác... Encore un divorce. Another divorce... 再离婚一次 Sẽ được đăng ở trang . Etalé en page six. splashed across page six. 又会是八卦头条 Tôi không thể tưởng tượng họ sẽ viết gì về tôi. I can just imagine what they're gonna write about me. 我闭着眼都能猜到他们会怎么写我 J'imagine ce qu'ils vont écrire sur moi. Phụ nữ Rồng, bị ám ảnh sự nghiệp. "Le dragon carriériste... The Dragon Lady, career-obsessed. 女权至上的霸道女人 Nữ hoàng tuyết lại bỏ ông Priestly. "La Reine glaciale éconduit un autre M. Priestly. " Snow Queen drives away another Mr. Priestly. 工作第一的冰山皇后 把另一个皮斯利先生扫地出门 Rupert Murdoch sẽ đi kiểm tra tôi... R. Murdoch devrait me faire un chèque pour les journaux que je fais vendre. Rupert Murdoch should cut me a check... 默克多得好好谢我 <font color=#CDF>默克多 - 报业大亨 Vì tất cả những bài báo mà tôi đã bán cho anh ta. for all the papers I sell for him. 我帮他卖了那么多报纸 Dù sao thì tôi cũng không... En tout cas, Anyway, I don't... 不过,我不在乎 Không quan tâm mọi người viết gì về tôi. je me moque de ce qu'on écrit sur moi. I don't really care what anybody writes about me. 我真的不在乎别人怎么写我 Nhưng con gái tôi, tôi chỉ... But my... my girls, I just... 但我的…我的女儿,我… Thật không công bằng cho chúng. Mais pour mes filles, c'est tellement injuste. It's just so unfair to the girls. 这对她们太不公平了 Chỉ là... It's just... 她们… Một sự thất vọng khác... Encore une déception. another disappointment... 又一次失望… Một sự thất vọng, một người cha khác... Encore une déconvenue. Encore un père... de substitution... another letdown, another father... figure... 又一次沮丧 又一个父亲…不出所料地… lại đi. Gone. …离开 qui part. Dù sao thì... Bref, il faut... Anyway, the point is... 总之,重要的是… vấn đề là... Il faut... The point is... 重要的是 Chúng ta phải tìm ra chỗ thay thế Donatella... The point is we really need to figure out where to place Donatella... 重要的是我们把唐娜泰拉安排在哪里 <font color=#CDF>唐娜泰拉 - 范思哲设计总监,詹尼•范思哲的妹妹 Il faut absolument trouver où on va placer Donatella, Vì cô ấy đã kể cho mọi người nghe. qui ne parle pratiquement à personne. because she's barely speaking to anyone. 因为她不怎么和人说话 Tôi xin lỗi, Miranda. I'm so sorry, Miranda. 我很抱歉,马琳达 Je suis navrée, Miranda. Nếu cô muốn tôi huỷ cuộc hẹn tối nay, tôi sẽ huỷ. If you want me to cancel your evening, I can. 如果你想把晚上的活动取消 我去通知 Si vous voulez annuler la soirée, je peux. Đừng vớ vẩn vậy. Tại sao chúng ta phải làm vậy? Don't be ridiculous. Why would we do that? 别说傻话了 为什么要取消? Ne soyez pas idiote, pourquoi ferait-on ça ? Um, chỉ vì... Tôi có thể làm gì khác không? Is there anything else I can do? 还有什么我能做的吗? Je peux faire autre chose ? Làm việc của cô đi. Your job. 你的工作 Votre travail. Chỉ vậy thôi. C'est tout. That's all. 就这样 Chào, tôi cần kế hoạch của Miranda vào ngày mai. L'emploi du temps pour demain. Hi. I need Miranda's itinerary for tomorrow. 我要看一下马琳达明天的行程 - Được rồi, vào đi. - Được, cảm ơn. Okay. Come on in. All right? Thanks. - 进来吧 - 可以吗?谢谢 Entre. - Ai phối đồ cho cô vậy? - Bộ này à? Qui t'a choisi ca ? Who put that together for you? This? - 谁给配的那身衣服? - 这身? Ồ... Chỉ là những thứ tôi đã bỏ đi. Oh, it's just... it's just something I threw on. 我随便乱穿的 J'ai enfilé ca en vitesse. Quay một vòng tôi xem nào. Turn around. Let me see. Turn. 转过来,我看看,转 Tourne, montre-moi. - Mm... Tuyệt vời. - Sao? Mm. Incroyable. Yeah? - 难以置信 - 是吗? Incroyable. - Không thật sự lộng lẫy lắm. - Vậy sao? Không sao. C'est... It's really just... No, it's... No, gorgeous. Yeah? Okay, good. - 这身…实在是…美极了 - 是吗? Nhưng tôi nghĩ công việc của tôi ở đây đã xong rồi. Magnifique. Mon travail avec toi est terminé. Really. I think that my work here is done. 我觉得已经不用我帮你了 Oh. Oh. Chúng ta sẽ ăn mừng. Tôi sẽ đi lấy champagne. On va fêter ça au champagne. We're going to celebrate. I'm going to get some champagne. 我们得庆祝一下 我去拿香槟 Mừng chuyện gì? Okay. What are we toasting? 好吧,我们庆祝什么? Cạn ly vì giấc mơ nghề nghiệp. On va fêter quoi ? On va fêter, très chère, un boulot de rêve. We are toasting, my dear, to the dream job. 为得到梦想的工作干杯 Mà hàng triệu cô gái mong muốn. Celui que des millions de filles voulaient. The one that a million girls wanted. 成千上万的女孩所梦想的工作 Mà tôi đã có cách đây vài tháng. Et que j'ai eu il y a quelques mois. Which I got months ago. 那份工作我几个月前就已经到手了 Tôi không nói về cô. Je ne parle pas de toi. I'm not talking about you. 我不是说你 Mm Hmm? - James Holt... - Ừ? James Holt. James Holt... Yeah. 詹姆斯•浩特 Massimo Corteleoni... Massimo Corteleoni... 马西莫•科特利让内要投资詹姆斯的公司并在全球推广 Massimo Corteleoni... Đang đầu tư vào công ty Jame, và đưa ra toàn cầu. va placer James sur une échelle mondiale. is investing in James's company and taking it global. - Mm Hmm? - Túi xách, giầy, nước hoa... Mm-hmm. Bags, shoes, fragrances... the works. 他的箱包、鞋子、香水等作品 Sacs, chaussures, parfums, et le reste. Và James cần một cộng sự. James a besoin d'un associé. And James needs a partner. 詹姆斯需要一个合伙人 Và người đó có thể là tôi. Et cet associé, And that partner would be me. 而那个合伙人将是我 ce serait moi. - Còn Miranda...? - Không, Miranda biết vì... Miranda... Does Miranda... No, no, Miranda knows, because... - 马琳达她… - 马琳达知道,因为是她推荐我的 - Ồ. - Ồ, cô ấy kêu tôi nhận việc đó. Cô có thể tưởng tượng không? Elle le sait, c'est elle qui m'a pistonné ! Oh. Oh, she put me up for it. God, no. Can you imagine? Nhưng... Nhưng ông sẽ đi à? 上帝,你能想像到吗? But... But... But you're leaving. 可这一来你就得走了 Alors, tu vas partir. - Mm Hmm. - Tôi không tưởng tượng được Runway khi không có ông... Mm-hmm. I can't imagine Runway without you. 我不敢想像没有你的《天桥》 J'imagine pas Runway sans toi. Tôi biết, tôi biết. Nhưng tôi rất mừng. Je sais, mais... I know, I know, but I'm so excited though. 但我实在是太激动了 Đây là lần đầu tiên trong năm, tôi có thể làm theo ý của mình. Je suis excité comme une puce ! This is the first time in years I'm going to be able to call the shots in my own life. 十八年来我终于可以 第一次决定自己的生活了 Pour la première fois en ans, je vais prendre les décisions. Ôi chúa ơi! Bon sang ! Oh, my God! 噢,上帝! Tôi sẽ có thể đến Paris, và nhìn thấy Paris thật sự. Je pourrai venir à Paris et voir vraiment Paris. I'm going to be able to come to Paris and actually see Paris. 我将可以来巴黎 真真正正的认识巴黎 Xin chúc mừng. Well, congratulations. 恭喜你 - Huh? Oh. - Nigel, ông đáng được như vậy. Félicitations. Huh? Oh. Nigel, you deserve it. 奈杰尔,这是你应得的 Nigel, tu l'as bien mérité. Tôi chắc là vòng mông cô cỡ . Tu m'étonnes, taille ! You bet your size-six ass. 赌你六号的屁股我也值得 - . - Thật chứ? Four. Really? - 四号 - 真的吗? ! Cạn ly. Sans blague ! Cheers. 干杯 - Cạn ly vì ông. - Vì chúng ta. Tchin ! à toi. Cheers to you. To us. - 敬你 - 敬我们 Để tôi xem nào. à nous. Let me see that. 让我看看 Fais voir. Được rồi, tôi muốn nói là có những điều Miranda làm cho tôi không đồng ý. Nhưng... Miranda fait des choses avec lesquelles je ne suis pas d'accord. Okay, I just wanna say that yes, there are things Miranda does that I don't agree with, but... 我想说的是,我确实并不赞同 马琳达的某些所作所为 - Thôi nào. Cô ghét cô ấy, thừa nhận đi. - Không. Vous la détestez, avouez-le-moi. Come on. You hate her. Just admit it to me. No. 算了吧,你恨她,你就招了吧 Cô ấy là người táo bạo... C'est une sadique notoire. She's a... She's a notorious sadist... 她是个声名狼籍的虐待狂 Không... Không theo một cách tốt. Et pas comme il faudrait. and not... not in a good way. 这不是什么好名声 Được rồi, cô ấy rất khó. Nhưng nếu Miranda là đàn ông... Okay, she's tough, but if Miranda were a man... 好吧,她很严厉 但如果马琳达是个男人 Elle est dure, mais si c'était un mec, Không ai chú ý đến cô ấy, ngoại trừ công việc tuyệt vời của cô ấy. no one would notice anything about her, except how great she is at her job. 人们就会专注于她出色的工作 也就不会有这么多的是非 on dirait juste qu'il assure dans son boulot. Tôi xin lỗi, tôi không thể. I'm sorry. I can't... 对不起,我不… - Không thể tin chuyện này. Cô đang bênh vực cô ấy? - Ừ. J'ai du mal à le croire. Vous la défendez ? I can't believe this. You're defending her? Yeah. - 我有点不敢相信,你会帮她说话? - 是的 Cô gái bán báo mắt to kiếm tiền viết chuyện báo chí? Vous, l'innocente qui vendait ses articles sérieux ? The wide-eyed girl peddling her earnest newspaper stories? 这还是那个瞪着无辜的大眼睛 狂热追求记者梦的女孩吗? Cô nên đứng phía đen tối. You, my friend, are crossing over to the dark side. 我的朋友,你在堕落 Mon amie, vous changez de camp. Tôi bực rồi đó. - Cô không nên vậy, cô rất quyến rũ. - Quyến rũ? I resent that. 我讨厌那样子 Je proteste. You shouldn't. It's sexy. Sexy? - 你不该讨厌,那样子很性感 - 性感? - Vous ne devriez pas. C'est sexy. - Sexy ? - Thật chứ? - Thật. Vraiment ? Really? Really. - 真的? - 真的 Vraiment. Vậy anh... Anh biết chúng ta đang đi đâu không? So do you... do you know where we're going? 那你知道我们要去哪里吗? - Vì tôi đang bị lạc. - Ừ. Vous savez où on va ? Moi, je suis perdue. Đừng lo, tôi biết thành phố này trong lòng bàn tay. 'Cause I'm lost. Yeah. - 因为我迷路了 - 知道 Je connais cette ville par c?ur. Yeah, don't worry. I know this city like the back of my hand. 别担心,我对这个城市了如指掌 Đây là nơi thích nhất của tôi. C'est l'endroit au monde que je préfère. It's my favorite place in the whole world. 这是整个世界上我最喜爱的地方 Ygertrude Stein đã từng nói... Gertrude Stein a dit : Mỹ là đất nước của tôi, và Paris là quê hương của tôi. You know, Gertrude Stein once said... 格特鲁德•斯泰因曾经说过 <font color=#CDF>格特鲁德•斯泰因 - Gertrude Stein,美国女作家 "America is my country, and Paris is my hometown." “美国是我的祖国,巴黎是我的故乡” "L'Amérique est mon pays, Paris est mon chez-moi. " Thật đó. It's true. 是真的 Anh làm gì chứ? C'est vrai. Anh viết những điều đó ra... What do you do? 你都做些什么? Vous faites quoi ? Do you just write stuff like that down... 你是不是平时尽写些那样的东西 Và dùng nó cho các cô gái à? Vous écrivez des trucs comme ça, and then file it away to use on us girls? 然后分类归档,以备泡妞时使用? et vous les utilisez pour séduire les filles ? - Tôi là Christian Thompson. Đó là cách của tôi. - Đó là cách của anh. Je suis Christian Thompson, je suis comme ça. I'm Christian Thompson. That's my way. That's your way. Right. - 我是克里斯丁•汤普森,这是我的风格 - 那是你的风格,没错 Tôi là nhà văn. Tôi có nhiều thời gian suy nghĩ. Je suis free-lance, j'ai du temps libre. I work freelance. I have a lot of free time on my hands. 我是个自由作家,手头有大把的空闲时间 Anh biết không... Tôi chưa bao giờ hiểu... You know, I never understood... 我一直不明白 Tại sao mọi người lại say mê Paris... Je ne comprenais pas pourquoi les gens aimaient tant Paris. why everyone was so crazy about Paris... 为什么每个人都为巴黎如痴如狂 Nhưng... Nó thật đẹp. but... it is so beautiful. 但巴黎真的很美 C'est si... beau. Mm... Tôi không thể, tôi xin lỗi. Mm. l-I can't. I'm sorry. 我不能,对不起 Tôi không thể, Nate và tôi vừa chia tay được vài ngày... Je ne peux pas, excusez-moi. I can't. You know, Nate and I just split up a couple days ago, and I can't. 我不能,你知道的,内特和我几天前才分开 Nate et moi venons de rompre, et je ne peux pas... Ooh. Tôi uống nhiều rượu quá. Ooh. I've had too much wine. 我喝太多酒了 Đầu tôi quay cuồng. J'ai bu trop de vin, mes facultés And my hearing... vision... judgment's impaired. 我的听觉…视觉…判断力都削弱了 sont altérées. Tôi biết anh... Tôi đang ở trong một thành phố lạ. Je vous connais à peine, je suis à l'étranger. No, I barely know you. I'm in a strange city. 我几乎不了解你,还在一个陌生的城市 Tôi mất hết lý do rồi. I... am out of excuses. 我想不出来借口了 Cảm ơn chúa. Je suis à court d'excuses. Thank God. 谢天谢地 Ouf ! Yeah... Yes. 搞定 Ôi trời. Oh, shoot. 惨了 Bonjour, cô. Bonjour, madame. 早安,美女 Chuyện này là gì? Uh, what the hell is this? 这是什么东西? Nó trông thế nào? C'est quoi, ça ? What does it look like? It's a mock-up. 一看不就知道了,这是个样板 à quoi ça ressemble ? C'est une maquette. Ừ, sao? Yeah. Of? 什么的? Báo Runway của Mỹ sẽ như thế nào, khi Jacqueline Follet là tổng biên tập mới. De quoi ? De Runway Amérique quand Jacqueline Follet le dirigera. Of what American Runway will look like when Jacqueline Follet is the new editor in chief. 杰奎琳•芙蕾任主编后 美国版《天桥》的样板 Họ thay thế Miranda? Wh... They're replacing Miranda? 他们要把马琳达换了? Ừ, và cô ấy giao cho tôi việc quan sát các biên tập viên. Ils remplacent Miranda ? Oui. Jacqueline me confie tout le contenu éditorial. Yeah. And she's bringing me in to run all the editorial content. 是的,她还会让我负责 全部文字内容编辑 Cô thật sự ngạc nhiên à? You're really surprised? 你大吃一惊吧? ça te surprend vraiment ? Jacqueline trẻ hơn Miranda nhiều. Cô ấy là người mới khi nhận việc này. Elle est plus jeune que Miranda, son ?il est plus neuf. Jacqueline's a lot younger than Miranda. She has a fresher take on things. 杰奎琳比马琳达年轻很多 看待事物会有一个更新的视角 Báo Runway Mỹ là một trong những cuốn tạp chí mắc nhất. Not to mention American Runway's one of the most expensive books in the business. 更不用提美国版《天桥》是 运营费最高的一本刊物 Runway Amérique est un des magazines les plus chers du marché. Jacqueline làm giống vậy, để mất ít tiền hơn. Jacqueline fait la même chose pour beaucoup moins cher. Jacqueline does the same thing for a lot less money. 杰奎琳主管的话会省很多钱 Và lrv... Việc của lrv... Et Irv est un homme d'affaires, tu sais. And Irv... Irv's a businessman, you know. 而俄弗是个生意人 Miranda sẽ bị đuổi? Và cả cuộc đời cống hiến cho Runway, ông ta không thể làm vậy với cô ấy. Miranda will be devastated. Her whole life is about Runway. He can't do that to her. 这会彻底毁了马琳达的,她把全部精力 都给了《天桥》,他不能那样对她 Miranda va être effondrée, Runway, c'est toute sa vie. lrv sẽ nói với Miranda sau bữa tiệc cho James. It's done. Irv's gonna tell Miranda after the party forJames. 已经做了,俄弗聚会之后 就会告诉马琳达 Irv va lui annoncer après la fête pour James. Và cô ấy không biết gì cả? And she has no idea? 她完全不知情? Cô ấy rất giỏi, cô ấy sẽ không sao. Elle n'a aucun soup?on ? She's a big girl. She'll be fine. 她这么大个人了,会没事的 Elle est adulte. Elle s'en remettra. Tôi phải đi. Shi... I have to go. 混…我得走了 Andy. Je m'en vais. Andy. 安迪 Andy, nó đã xong rồi. Andy, it's done. 安迪,事情已经决定了 C'est réglé ! Xong hết rồi cưng. Baby, it's done. 宝贝,已经决定了 Bébé, c'est réglé. Tôi không phải bé cưng của anh. Je ne suis pas ton bébé. I'm not your baby. 我不是你的宝贝 Alô? Allo. 喂 Ôi! Cảm ơn chúa, cô vẫn ở đó. Oh! Oh! Thank God you're there. 谢天谢地你还在 Dieu merci, - Xin lỗi? - Tôi phải nói chuyện với cô. vous êtes là ! Excuse me? I need to talk to you right away. - 有事吗? - 有件事要马上告诉你 Pardon ? Về Jacqueline Follet. Je dois vous parler de Jacqueline Follet. It's aboutJacqueline Follet. 是关于杰奎琳•芙蕾 Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Shit! Oh, shit! Shit, shit, shit! 混蛋!混蛋! Merde ! Merde ! - Vâng? - Ông Ravitz, tôi xin lỗi đã làm phiền nhưng... Yes. Mr. Ravitz, I'm so sorry to bother you. I was wondering... - 谁? - 你好,拉维兹先生,很抱歉打扰你 M. Ravitz, désolée de vous déranger, je viens voir si... Cô mất trí rồi à? Have you completely lost your mind? 你是不是彻底失去理智了? Avez-vous perdu la tête ? - Tôi phải nói chuyện với cô. - Đừng làm phiền tôi. Je dois vous parler. I need to talk to you. Do not disturb me again. - 我有事告诉你 - 不要再打扰我 - Ne me dérangez plus. - Miranda ! Nhưng... chỉ một lát thôi Miranda! But, um, it's just for one... Miranda! 但是,只要一…马琳达! Miranda! Miranda! Khoan đã! Tôi cần nói chuyện với cô! Miranda. Miranda. Wait, I need to talk to you. 马琳达,马琳达 等等,我有事告诉你 Je dois vous parler. lrv sẽ đưa Jacqueline Follet thay vị trí tổng biên tập Runway. Irv va nommer Follet rédactrice en chef. Irv is making Jacqueline Follet the editor in chief of Runway. 俄弗打算让杰奎琳•芙蕾 当《天桥》的主编 Christian Thompson đã nói với tôi. Anh ta làm việc cho cô ấy. Christian Thompson told me he's gonna work for her. 克里斯丁•汤普森告诉我的 他准备替她干活 lrv sẽ nói với cô hôm nay. Tôi nghĩ nếu tôi nói với cô, cô có thể sữa chữa được việc này. Thompson va travailler pour elle. Irv is going to tell you today. I thought maybe if I told you, that you could fix it. 俄弗今天就会告诉你 我想如果我早点通知你,事情还可以挽回 J'ai pensé que si je vous le disais, vous pourriez rétablir... Tôi nghe mùi lan Nam Phi? Sao? Không... Tôi đã nói với họ... Do I smell freesias? 我怎么闻到苍兰的味道了? ça sent les freesias ? What? No. l-I specifically told them... 什么?不,我特意要求他们 Nếu tôi thấy lan Nam Phi ở đâu... J'ai spécifié de ne pas... If I see freesias anywhere... 如果我看到一丁点苍兰的影子 Si je vois des freesias, Tôi không thích. où que ce soit, je vais être très dé?ue. I will be very disappointed. 我会非常失望的 năm, Runway còn hơn cả cuốn tạp chí. Depuis ans, For years, Runway has been more than a magazine. 七十二年来,《天桥》不只是一本杂志 Runway est plus qu'un magazine. Nó là biểu tượng của sự thanh lịch và tao nhã. It has been a beacon of elegance and grace. 更是指引优雅与格调的明灯 C'est un temple de l'élégance et de la grace. Miranda Priestly là người giám hộ cho biểu tượng đó... Miranda Priestly is the finest possible guardian of that beacon... 马琳达•皮斯里无疑是 这盏时尚明灯的最佳守护者 Miranda Priestly en est la gardienne la plus raffinée. Truyền những cảm hứng đó cho mọi người trên toàn thế giới. setting a standard that inspires people across the globe. 她所创立的时尚标准 激励着全球的时尚人士 Elle a créé un standard qui inspire le public dans le monde entier. Thưa quý vị, tôi xin giới thiệu Miranda Priestly. Mesdames, messieurs, voici pour vous Ladies and gentlemen, I give you Miranda Priestly. 女士们,先生们 容我请出马琳达•皮斯里 Miranda Priestly. Cảm ơn, bạn của tôi. Thank you, my dear friend. 谢谢你,我亲爱的朋友 Merci, mon cher ami. Xin chào. Bonjour. 大家好 Cảm ơn các bạn đã đến đây... Merci d'être venus aujourd'hui, Thank you very much for coming today... 非常感谢各位今天的出席 Để cùng chúc mừng cho bạn của chúng tôi James Holt. pour fêter avec nous to help celebrate our dear friend, James Holt. 共同为我们的朋友詹姆斯•浩特庆祝 notre cher ami James Holt. Nhưng trước khi tôi nói về James... Avant de vous parler de James, But before I talk to you aboutJames... 但在我为大家介绍詹姆斯和他取得的成就之前 Và ý định của anh ấy... et de ses nombreux talents, and his many accomplishments... Tôi muốn chia sẻ với các bạn một tin. j'aimerais d'abord partager cette nouvelle avec vous. I would like first to share some news with you. 我想首先与大家分享一个消息 Như nhiều người đã biết... Um, as many of you know... 正如大部分人所知 Vous le savez, récemment, Massimo Corteleoni Uh, gần đây Massimo Corteleoni... uh, recently Massimo Corteleoni... 最近马西莫•科特利让内 Đồng ý tài trợ cho dự án mở rộng thương hiệu James Holt... a accepté de financer l'expansion du label James Holt, has agreed to finance the expansion of theJames Holt label... 决定为詹姆斯•浩特这个品牌注资 Và biến thương hiệu của một nghệ sĩ... transforming the work of this visionary artist... 将这位富于创造灵感的艺术家的作品 transformant l'?uvre de cet artiste visionnaire lan rộng trên thế giới là một việc kinh doanh táo bạo. en une marque mondiale, into a global brand, which is really an exciting enterprise. 转变成一个全球品牌 一个振奋人心的产业 entreprise vraiment passionnante. Runway và James Holt chia sẻ nhiều thứ chung... Runway and James Holt share many things in common... 《天桥》与詹姆斯•浩特 有着许多的共同之处 Runway et James Holt ont beaucoup en commun, notamment Tổng biên tập xuất sắc. chief among them, a commitment to excellence. 最重要的是 都拥有对达到完美卓越的渴望 un engagement pour l'excellence. Và không có gì ngạc nhiên khi đến lúc... Par conséquent, And so, it should come as no surprise that when the time came... 所以,一旦时机成熟 我们也会不出意料的发现 il n'a pas été étonnant, Vì James phải chọn một chủ tịch mới cho công ty quốc tế James Holt... quand James dut choisir le nouveau président de James Holt Int., forJames to choose the new president ofJames Holt International... 詹姆斯在为詹姆斯•浩特国际公司挑选主管时 Anh ta đã chọn người trong số gia đình của Runway. qu'il fasse son choix au sein de la famille Runway. he chose from within the Runway family. 他选择的是《天桥》中的一员 Và hôm nay tôi hân hạnh... And it's my great happiness today... 今天我最大的荣幸是 C'est un grand bonheur pour moi aujourd'hui Để thông báo với các bạn người đó là... de vous présenter cette personne to announce to you all that that person... 向诸位宣布,这位新主管是 Người bạn đồng sự lâu năm của tôi... amie, is my friend and longtime esteemed colleague... 我的朋友,备受尊敬的同事 et collègue estimée Jacqueline Follet. depuis des années, Jacqueline Follet. 杰奎琳•芙蕾 Jacqueline Follet. Cảm ơn, cảm ơn. Thank you. Merci. 谢谢,谢谢 Và bây giờ đến phần sự kiện chính... And now to the main event... 言归正传 Chúc mừng James Holt. à présent, revenons à l'événement principal et fêtons James Holt. our celebration ofJames Holt. 詹姆斯•浩特的庆典 Chúng tôi, gia đình Runway, rất tự hào... We at Runway are very proud to have been... 我们《天桥》都深感骄傲 Chez Runway, nous sommes fiers... Khi thời gian đến, cô ấy sẽ trả lại cho tôi. T?t ou tard, elle me revaudra ça. When the time is right, she'll pay me back. 等时机一到,她会为此补偿我的 Ông có chắc về điều đó không? Tu en es s?r ? You sure about that? 你确定吗? Không. Non, No. 不 Nhưng tôi hy vọng nó sẽ tốt hơn. mais je l'espère. But I hope for the best. 但我会抱希望的 Tôi phải hy vọng. Il le faut. I have to. 我必须这样 Cô nghĩ tôi không biết? Vous pensiez que je l'ignorais. You thought I didn't know. 你以为我不知道 Tôi biết chuyện gì đang xảy ra. Je savais ce qui se tramait depuis un moment. I've known what was happening for quite some time. 我早先就知道他们在搞什么 Nó làm tôi mất chút thời gian để tìm ra khả năng của Jacqueline. Itjust took me a little while to find a suitable alternative forJacqueline. 不过是花了我一点时间 帮杰奎琳安排个其它合适的位子 Il m 'a fallu trouver une alternative adéquate pour Jacqueline. Và James Holt đã trả tiền quá cao. And that James Holtjob was so absurdly overpaid... 而詹姆斯•浩特的主管位子油水大的不得了 Ce poste chez James Holt était tellement surpayé qu'elle a bien s?r sauté dessus. Tất nhiên cô ta sẽ nhảy vào. that, of course, she jumped at it. 理所当然,她高兴得不行 Vì vậy tôi phải nói với lrv, là Jacqueline không phù hợp. So I just had to tell Irv that Jacqueline was unavailable. 这样我就告诉俄弗杰奎琳另有打算 J'ai dit à Irv que Jacqueline n 'était pas libre. Sự thật là, không ai có thể làm điều tôi làm... The truth is, there is no one that can do what I do... 事实是,没有人能干得像我一样 La vérité est que personne ne peut faire ce que je fais. Bao gồm cả cô ấy. Elle y compris. including her. 包括她 Bất cứ sự lựa chọn nào khác có thể là tìm ra công việc không thể có... Les autres auraient trouvé ce poste impossible, Any of the other choices would have found that job impossible... 任何其他人选都无法胜任这项工作 Và tạp chí là một thứ phải chịu đựng. Đặc biệt là danh sách đó. et Runway en aurait souffert. and the magazine would have suffered. 杂志社自身也会受影响 Especially because of the list. 特别是当我拿出一张名单 Surtout à cause de la liste. Danh sách các nhà thiết kế, chụp hình... La liste des couturiers, photographes, rédacteurs, mannequins The list of designers, photographers... 拿出来一张设计师、摄影师、编辑、作家、模特等等 Biên tập, tác giả, người mẫu... đều phải tìm qua tôi... editors, writers, models, all of whom were found by me, nurtured by me... que j'ai découverts, formés, Và phải hứa với tôi, là họ sẽ phải theo tôi... 所有经我发掘、培养并答应即使我离开《天桥》 et qui m'ont promis de me suivre où que j'aille, and have promised me they will follow me... Bất cứ khi nào tôi chọn việc rời khỏi Runway. whenever and if ever I choose to leave Runway. 也会和我共同进退的人的名单 si jamais je quittais Runway. Vì vậy, ông ta đã xem xét lại. So he reconsidered. 于是他重新考虑了 Alors, il a réfléchi. Nhưng tôi rất, rất ấn tượng... Mais j'ai été très, très But I was very, very impressed... 但是,当你想方设法的试图警告我时 Cô đã cố cảnh báo tôi. impressionnée par votre énergie à essayer de me prévenir. by how intently you tried to warn me. 我还是非常、非常的感动 Tôi chưa bao giờ nghĩ... Tôi có thể nói điều này nhưng Andrea... Je n'aurais jamais imaginé dire ça, Andrea, I never thought I would say this, Andrea... 我从没想过我会对你说这些,安吉丽雅 Tôi thật sự... mais vraiment, but I really... 我真的在你身上看到很多与我相似的地方 Thích làm việc cùng cô. I see a great deal of myself in you. je me retrouve beaucoup en vous. Cô có thể thấy điều mọi người muốn, và họ cần gì... Vous anticipez les désirs des gens, You can see beyond what people want and what they need... 你能看透别人的想法和需要 Và cô biết tự mình lựa chọn. leurs besoins, et vous savez faire les bons choix. and you can choose for yourself. 你会为自己做出选择 Tôi không nghĩ tôi thích điều đó. I don't think I'm like that. 我不觉得我像你 Je ne crois pas être comme ça. Tôi... I... Tôi không thể làm điều cô đã làm với Nigel, Miranda. Tôi không thể làm một việc giống vậy... Je ne pourrais pas faire ce que vous avez fait à Nigel. I couldn't do what you did to Nigel, Miranda. 我不能像你那样对奈杰尔,马琳达 I couldn't do something like that. 我不能做出那样的事 Mm. Cô thực sự đã làm rồi. Mm. You already did. 你已经做了 Vous l'avez déjà fait. Với Emily. Chuyện đó tôi... To Emily. 对艾米莉 à Emily. That's not what I... 那不是我想 Ce n'est pas ce que j'ai... Không, chuyện đó khác. Tôi không có lựa chọn. C'est différent, je n'ai pas eu le choix. No, that was... that was different. I didn't have a choice. 不,那是不一样的,我没得选 Ồ không. Cô đã chọn. Cô chọn đi thẳng. Oh, no, you chose. You chose to get ahead. 但你选了,你选择了超越她 Vous avez choisi d'aller de l'avant. Cô muốn cuộc sống này. Lựa chọn đó là cần thiết. You want this life, those choices are necessary. 你想过这样的生活 这些选择是必须的 Pour mener cette vie, ces choix sont nécessaires. Nhưng nếu đó không phải là điều tôi muốn? But what if this isn't what I want? 但如果这不是我想要的呢? Mais si... si ce n'est pas ce que je veux ? Ý tôi là nếu tôi không muốn theo cách sống của cô? I mean, what if I don't wanna live the way you live? 我是说,如果我不想要过 你这样的生活呢? Si je n'ai pas envie de vivre comme vous ? Đừng buồn cười quá Andrea. Mọi người muốn điều này. Ne soyez pas ridicule. Tout le monde en a envie. Don't be ridiculous, Andrea. Everybody wants this. 别傻了,安吉丽雅 每一个人都想过这种生活 Mọi người muốn như chúng ta. Tout le monde rêve d'être nous. Everybody wants to be us. 每一个人都想和我们一样 Tôi phải làm việc trong phút nữa. Je dois être au boulot dans mn. I have to be at work in minutes. 我只有二十分钟的时间 Có chuyện gì vậy? What's up? 怎么了? Quoi de neuf ? À em chỉ... Well, I just... 这个,我只是我想告诉你 Em muốn nói anh đúng về mọi chuyện. Je voulais dire que tu avais raison sur tout. I wanted to say that you were right about everything. 你以前说的那些话都是对的 Là... That... 那些… Em đã quay lưng với bạn bè và gia đình em... J'ai abandonné mes amis, ma famille, et... I turned my back on my friends and my family... 我抛弃了我的朋友,我的家庭 Và mọi thứ em tin vào... Vì cái gì? and everything I believed in... 我所重视的一切 tout ce en quoi je croyais, et... and... and for what? 为了什么? Vì giầy dép, áo quần, thắt lưng... et pour quoi ? For shoes and shirts and jackets and belts. 为了鞋子、衬衫、外套、腰带 Pour des chaussures. Des chemises, des vestes, des ceintures. Em xin lỗi. I'm sorry. 我很抱歉 Je le regrette. Anh... I... Anh đã bay xuống Boston khi em đi. Je suis allé à Boston. I flew up to Boston while you were gone. 你离开的这段时间我去了趟波士顿 Anh đã phỏng vấn ở Oak Room. I interviewed at the Oak Room. 去橡树餐厅面试了 Rồi sao? Un entretien à l'Oak Room. And? 然后呢? Alors ? Em sẽ thấy một đầu bếp mới. Tu regardes leur nouveau sous-chef. And you're looking at their new sous-chef. 然后你现在见到的 是他们的新任大厨 - Anh sẽ xuống đó trong vài tuần... - Tuyệt quá, chúc mừng anh. Je m'y installe bient?t. I'm moving up there in a couple weeks. That's great. Congratulations. - 我过段时间就要搬去那边了 - 太棒了,恭喜你 C'est génial, félicitations. Em không biết em sẽ làm gì khi không có món phô mai nướng lúc nửa đêm... Comment je vais survivre sans tes croque-monsieur ? I don't know what I'm gonna do without those late-night grilled cheeses, but... 我不知道没有那些 深夜香烤干酪该怎么过,不过… Anh chắc họ có bánh mì ở Boston. I'm pretty sure they have bread in Boston. 我相信波士顿一定有面包卖的 Je pense qu'ils ont du pain, à Boston, Có cả Jarlsberg. et peut-être même du Jarlsberg. May even haveJarlsberg. 也许还有某人最爱的奶酪 Chúng ta có thể tìm ra mà. On pourra se débrouiller. We might be able to figure something out. 我们应该可以解决一些问题 Anh nghĩ vậy? Ừ. Tu crois ? You think? 是吗? Yeah. 是的 Oui. Vậy còn em, em sẽ làm gì bây giờ? So, what about you? I mean, what are you gonna do now? 那你怎么样? 你现在打算做什么? Et toi ? Tu vas faire quoi ? Thực ra hôm nay em có một việc phỏng vấn... J'ai un entretien aujourd'hui, pour un boulot. Actually, I, uh... I have a job interview today. 事实上,我今天有个面试 - Oh, vậy sao? - Mm Hmm. Ah bon ? Oh, yeah? Mm-hmm. 是吗? Em mặc vậy à? Et tu as mis ca ? That's what you're wearing? 你就穿这些去? lm đi, em thích vậy. Tais-toi, j'aime bien ! Shut up. I like this. 闭嘴,我喜欢这么穿 - Andy, Greg Hill. - Xin chào... Đi nào. Andy, Greg Hill. Andy, Greg Hill. Hello. - 安迪, - 格雷格•希尔 Venez. Come on. These clips are excellent. 跟我来,这些东西写得很好 Kinh nghiệm của cô thật tuyệt. Đó là cái chúng tôi cần ở đây. Ces extraits sont excellents. This thing on the janitors' union, that's exactly what we do here. 这篇关于学校工友会的报道 正是我们这里的风格 L'article sur les concierges, c'est notre style. Tôi chỉ có một câu hỏi, đó là Runway? My only question is, Runway? 我唯一的问题是,《天桥》 Une question : Cô đã làm việc ở đó dưới một năm. Runway ? You were there for less than a year. 你在那里干了不到一年 Cô thu thập được gì ở đó? Vous y êtes restée moins d'un an. What the hell kind of a blip is that? 为什么待那么短的时间就走呢? Quel curieux détour. Học được rất nhiều... Learned a lot. 我学到了很多 J'ai beaucoup appris. Tôi không thích việc đó. à la fin, pourtant, j'ai un peu déconné. In the end though, I kind of screwed it up. 但后来,我搞砸了一些事情 Tôi đã gọi đến đó, và hỏi về cô. I called over there for a reference, left word with some snooty girl. 我打电话过去,问关于你的推荐 给一个傲慢的女孩留了话 J'ai appelé Runway, j'ai eu une fille snob, Sau đó tôi nhận một tờ fax từ Miranda Priestly... et j'ai re?u un fax de Miranda Priestly, Next thing you know, I got a fax from Miranda Priestly herself... 后来,我接到马琳达•皮斯里 本人发来的传真 Nói rằng trong số tất cả những trợ lý mà cô ta từng có... disant que de toutes ses assistantes, vous étiez sa plus grosse déception. saying that of all the assistants she's ever had... 她说在她所有的助理里 Cô đã làm cho cô ấy thất vọng. you were, by far, her biggest disappointment. 你是,到目前为止最让她失望的 Và nếu tôi không mướn cô, thì tôi là một thằng ngu. And, if I don't hire you, I am an idiot. 而且,如果我不请你,我就是个傻瓜 Mais que si je ne vous engageais pas, j'étais un idiot. Cô phải làm đúng việc. Vous avez d? faire un truc bien. You must have done something right. 你一定做了些正确的事 Văn phòng Miranda Priestly. Chào Emily, là tôi, Andy. Đừng cúp máy, tôi muốn nhờ cô.... Miranda Priestly's office. 马琳达•皮斯里办公室 Bureau de Miranda Priestly. Hey, Emily, it's Andy. Don't hang up. I have a favor to ask you.艾米莉,我是安迪 别挂,我想请你帮个小忙 Emily, c'est Andy.Ne raccroche pas.J'ai un service à te demander. Cô nhờ tôi? Un service à me demander ? You have a favor to ask of me? 你想请我帮个小忙? Ừ, tôi có mấy bộ đồ từ Paris... Yeah. The thing is, I have all these clothes from Paris... 是这样的,我这里有一些巴黎来的衣服 J'ai rapporté plein de fringues de Paris. Và tôi không có dịp để mặc... J'aurai pas l'occasion de les mettre, alors... Nếu cô muốn lấy... and I don't have anyplace to wear them... 我现在根本没机会穿 so I was wondering if you could take them off my hands. 所以我在想你可不可以 帮我处理这些衣服 tu pourrais peut-être m'en débarrasser. À... Tôi không biết có quá sức chịu đựng không... Well, I don't know. It's a huge imposition. 我不知道,这真有点强人所难 Je ne sais pas, c'est beaucoup de dérangement. Tôi sẽ đến lấy. Je vais devoir les faire retoucher, je vais nager dedans. And I'll have to get them taken in. I mean, they'll drown me. 我还得把衣服拿去改小 你那些大号衣服能淹死我 Nhưng tôi chỉ giúp cô thôi. Tôi sẽ kêu Roy ghé qua lấy chúng chiều nay. Mais je pense que je peux te dépanner. Roy passera les prendre. But I suppose I could help you out. I will have Roy pick them up this afternoon. 不过我也许可以帮帮你 我会让罗伊下午过去拿 Cảm ơn Em, chúc cô may mắn. Merci, Em. C'est sympa. Thanks, Em. I appreciate it. Good luck. 谢谢,感激不尽,祝你好运 Bonne chance. Cô có giầy cỡ lớn để mang. You have some very large shoes to fill. 你有得学了 Difficile de remplacer celle qui t'a précédée. Tôi hy vọng cô hiểu. I hope you know that. 希望你能听明白 Tu vas ramer ! Tôi không biết tại sao lại thử thách... I don't understand why it is so challenging... 我真是不明白,不过是叫人把车开过来 Je ne comprends pas pourquoi c'est si compliqué de sortir ma voiture Lấy xe cho tôi khi tôi cần. to get my car when I ask for it. 有那么难吗? quand je la demande. Đi đi. Go. 走 Allez ! thachtrungdung@gmail.com
你的回应
回应请先 登录 , 或 注册相关内容推荐
- Marchesa Spring 2017 Ready - to - Wear
- 【额,可能要慎入】Margaret Qualley和Shia LaBeouf被拍到了
- 你也喜欢glass animals吗
- 集美们看看dolls kill吧 很🉑️!感觉不输brandy melville
- Alcian Blue - Collection (2021)
- 大家买过一家叫remade rose的店吗?求排雷
- 最近火起来的意大利乐队maneskin里的贝斯手victoria de angelis
- 不允许有人没听过lorde的melodrama
- 安利一个美国女子摇滚乐队-Beau
- 【Best Shoegaze Albums of 2020】
最新讨论 ( 更多 )
- 【长期有需求】诚招影视字幕打轴人员 (一起向前冲鸭)
- 电视剧字幕打轴,有中文字幕 (康kang)
- 影视字幕打轴接单 (一起向前冲鸭)
- 英语纪录片视频需要翻译会上字幕的来 (かとう めぐみ)
- 短片爱好者/国际字幕组招募 (WTe)