The Expressiveness of the Body and the Divergence of Greek and Chinese Medicine的书评 (2)

古渡秋山 2011-02-27 21:22:08

说说书名的翻译

本书中译本叫做《身体的语言——从身体看中西文化之谜》。译者陈信宏,2000年在台湾出版。09年引进大陆时增加了一位译者,副标题改成“古希腊医学和中医之比较”。01年《自然科学史研究》曾发表此书的书评,可能是大陆最早的引介,将书名译作《人体表象及希腊、中国医学之趋异...  (展开)
lasolos 2008-01-02 13:53:36

互补的东西方文明

将古希腊医学和中国医学进行比较,会是一件非常有意义的事情。从某种程度上说,这种比较也是一种文化上的比较——对于构造上基本一致的身体,古代西方人和东方人却有着截然不同的理解。本书作者从三个不同的角度来分析这种极为不同的理解——触摸的方式、观察的方式、存在...  (展开)

订阅The Expressiveness of the Body and the Divergence of Greek and Chinese Medicine的书评