sedentary globetrotter,
nomadic tree.
但令如此还如此,谁羡前程未可涯。
All of old. Nothing else ever. Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.
自我重建以十年计,而所有秩序与意义皆蕴于日常。
in other words the absence of meaning
also is a guide
Time held me green and dying
Though I sang in my chains like the sea.
To snatch in a moment of courage, from the remorseless rush of time, a passing phase of life, is only the beginning of the task. The task approached in tenderness and faith is to hold up unquestioningly, without choice and without fear, the rescued fragment before all eyes in the light of a sincere mood.
nomadic tree.
但令如此还如此,谁羡前程未可涯。
All of old. Nothing else ever. Ever tried. Ever failed. No matter. Try again. Fail again. Fail better.
自我重建以十年计,而所有秩序与意义皆蕴于日常。
in other words the absence of meaning
also is a guide
Time held me green and dying
Though I sang in my chains like the sea.
To snatch in a moment of courage, from the remorseless rush of time, a passing phase of life, is only the beginning of the task. The task approached in tenderness and faith is to hold up unquestioningly, without choice and without fear, the rescued fragment before all eyes in the light of a sincere mood.
aleator的同城活动 · · · · · · ( 1个感兴趣 )
订阅aleator的收藏:
feed: rss 2.0