全站日记 标签: 李少君

夜晚,一个人的海湾 李少君 当我君临这个海湾 我感到:我是王 我独自拥有这片海湾 它隐身于狭长的凹角 三面群山,一面是一泓海水 ——浩淼无垠,通向天际 众鸟在海面翱翔 众树在山头舞蹈 风如彩旗舒卷,不时招展飞扬 草亦有声,如欢呼喝彩 海浪一波一波涌来,似交响乐奏响 星光璀璨,整个天空为我秘密加冕 我感到:整个大海将成为我的广阔舞台 壮丽恢宏的人生大戏即将上演—— 为我徐徐拉开绚丽如日出的一幕 而此时,周围已经清场 所有的灯光也已调暗 等待帷幕被掀起的刹那 世界被隔在了后面 世...
《林苑》曾推送当代中国诗坛相关作品,欢迎点击如下链接: 诗词英译| 李少君:黄昏,一个胖子在海边 中国当代诗坛| 李少君《秋忆》(许景城 英译) 当代中国诗坛| 李少君《自述》(许景城 英译) 当代中国诗坛| 木心《呫嗫》(许景城 英译) 中文原诗: 雪的怀念 李少君 作 雪,已成为都市人群的乡愁 雪,俨然已被这个时代放逐 人们已习惯堵车和流行病 雪隐匿不见,污染恶化加剧 雪,曾是纯洁空气的象征 雪,是四季正常轮回的前提 超市里商品琳琳满目,应有尽有 但人们制造不出雪,也买不...
《林苑》曾推送相关作品: 诗词英译| 李少君:黄昏,一个胖子在海边 中文原诗 秋忆 文 李少君 阴翳林子里,沿途看见一些墓地 秋风沙沙,鬼魂也需要被追忆 一些已经逝去的人,固执地重现 星星点点的红白小花,似叹息围绕 远山的薄雾,与我轻微的忧郁症相适应 唯耳边的鸟鸣,提醒一点清晰的意识和活力 英文翻译 Autumn Reminiscences By Li Shaojun Tr. Peter Jingcheng Xu (许景城 译) In the shady woods, a f...
▍黄昏,一个胖子在海边 人过中年,上帝对他的惩罚 是让他变胖,成为一个大胖子 神情郁郁寡欢 走路气喘吁吁 胖子有一天突然渴望看海 于是,一路颠簸到了天涯海角 这个死胖子,站在沙滩上 看到大风中沧海落日这么美丽的景色 心都碎了,碎成一瓣一瓣 浮在波浪上一起一伏 从背后看,他巨大的身躯 就像一颗孤独的星球一样颤抖不已 作者 / 李少君 选自 / 《神降临的小站》,作家出版社 胖瘦实在是一个复杂的话题,关乎毅力、审美、生存状态、个人主义等问题;人到中年、枸杞、保温杯,戏谑这茬子事的...

查看其它标签的日记: