08周A-电影入门
- 그 그 뭐야 도둑놈 잡을 때 그 수배 전단지 만들 때 그 몽타주 맞아요. 那个,嗯,抓小偷的时候制作通缉传单时用的那个蒙太奇(몽타주, montage)对吧。
- 그 그 몽타주입니다. 对,就是那个蒙太奇(몽타주, montage)。
- 그 몽타주의 이거 이 범죄자의 몽타주를 만들 때 이게 이게 누구냐면은 저기 그 우리가 전에 봤던 영화 저기 음 봉준호의 살인의 추억 这个蒙太奇(몽타주, montage)是制作这个罪犯的画像时的,那是谁呢?就是我们之前看过的电影,嗯,奉俊昊的《杀人回忆》。
- 그게 실제 있었던 화성 연쇄 살인 사건을 배경으로 하고 있는데 那部片是以真实发生的华城连环杀人案件为背景的。
- 그 당시에 이제 만들었던 몽타주예요. 这是当时制作出来的蒙太奇(몽타주, montage)画像。
- 이게 근데 이제 사진이 없죠. 但是呢,当时没有照片。
- 음 범인 사진이 있다라고 하면 누군지 안다는 이야기잖아. 嗯,如果有犯人的照片的话,那就是已经知道他是谁了。
- 그지 할인이 없으니까 그 목격자를 데려다 놓고 이제 직접 한번 네가 본 사람을 한번 그려보세요. 对吧,因为没有照片,所以把目击者带来,让他们试着画出他们看到的人。
- 하면은 이제 당연히 이제 개발 개발로 그리겠지. 这样一来当然只能凭空画,凭记忆画了。
- 그죠. 못 그리잖아. 우리는 그죠 对吧?我们一般人画不出来,对吧。
- 그랬을 때 여러 가지 헤어스타일을 주고 헤어스타일을 골라 보세요. 这时候就给出各种发型,让你选你看到的发型。
- 눈 여러 가지 모양 보여주고 네가 봤던 사람하고 제일 비슷한 눈으로 골라 보세요. 再展示各种眼型,让你选出最像你看到的那个人的眼睛。
- 코 골라 보고 입 골라 보고 얼굴형 골라보고 再选鼻子、嘴巴、脸型,
- 그렇게 해서 선택한 거를 다 때려 모으면은 요렇게 나온단 말이지. 把你选的全部拼凑起来,就会变成这个样子。
- 그죠. 그게 이제 이게 실제 잡혔던 그 범인의 그 당시 범행 그 고등학교 때 사진인가 그 사진인데 똑같이 생겼어. 对吧,这个是后来真正被抓住的犯人高中时期的照片,长得一模一样。
- 에 아주 효과가 좋아요. 몽타주가 哎呀,蒙太奇(몽타주, montage)的效果真的很好。
- 응 그게 이제 사실상 거의 비슷하게 생겼는데도 못 잡았어요. 嗯,实际上长得非常像,但当时还是没能抓到他。
- 그 동네 사람이었는데 한참 뒤에 수10 년대에 잡혔죠. 他就是那个村子里的人,过了十几年后才被抓到。
- 그죠. 이게 그거예요. 对吧,就是这个。
- 네. 여기 적어 놓은 것처럼 눈 코 입 찢어놓는 것처럼 부분품을 조립하는 것입니다. 是的,正如这里写的那样,就像把眼睛、鼻子、嘴巴分开拼凑一样,是一种将部分组件组合起来的过程。
- 그래서 몽타주의 뜻입니다. 부분들이 조합되어서 하나의 전체적인 완성품을 만듭니다. 这就是蒙太奇(몽타주, montage)的意思——通过将各个部分组合在一起,构成一个整体的完整作品。
- 어 라고 하는데 어 여기에서 상관이 빠져 있는 게 뭐냐면은 그냥 조합해서 하나의 완성품을 만드는 것이 아니고 嗯,是这么说的,但这里面漏掉了一个重点,那就是不仅仅是把部分拼起来就叫完成品,
- 이제 이런 몽타주는 그냥 하나의 완성품이죠. 그죠. 像这种是一个完整成品的蒙太奇(몽타주, montage),对吧。
- 그런데 영화에서 몽타주라고 하면은 그것을 다 합하면은 그 일반적인 그 수리적 합보다도 훨씬 더 높은 수준의 비약이 일어납니다라고 하는 게 사실 몽타주 핵심이에요. 但是在电影中说到蒙太奇(몽타주, montage)时,其核心是:将各部分组合起来时会发生比数学意义上的“加总”更高层次的飞跃。
- 단순한 합은 아닙니다. 어떤 비약이 일어납니다. 它不是简单的相加,而是一种飞跃(비약, leap)发生了。
- 노약이 일어나죠. 出现了一种能动性飞跃(능동적 비약, dynamic leap)。
- 자 공찬주 지금 뭐예요? 那么,现在的공찬주(注:学生名)是什么?
- 이 도둑놈 잡을 때는 림파이브를 갖다 연결시키는 것이 많은 영화에서는 쇼크에서 연결시키는 것입니다. 在抓小偷时是把这些要素拼贴(림파이브, [likely 의미는 remap 혹은 composite 의 오기])连接在一起,而在很多电影中,是通过震撼性剪接(쇼크 몽타주, shock montage)来连接的。
- 장면과 장면을 연결시키는 것입니다. 是把场面与场面(장면, scene)连接起来的过程。
- 그래서 이 제반 요소들이 그니깐 그 이 제반조사라고 하면 그 숏 안에 담겨 있는 제반조사들 所以这些所有的要素,也就是我们所说的包含在一个镜头(숏, shot)中的各种元素(요소, element),
- 우리가 이때까지 공부했던 것 그죠. 촬영기법이라든지 뭐 사운드라든지 뭐 다른 요소들 就是我们到现在为止学过的内容,比如摄影技法(촬영기법, cinematography techniques)、声音(사운드, sound)、以及其他要素(요소, element),对吧。
- 이런 것들이 유기적으로 결합해서 의미를 효과적으로 전달하게 됩니다. 这些东西有机地结合起来,从而有效传达意义(의미 전달, conveying meaning)。
- 음. 자 언제 나왔느냐? 1920 년대 소비에트 영화 소련 소련 그죠? 那么,这个是什么时候出现的呢?是1920年代的苏维埃电影(소비에트 영화, Soviet cinema),苏联的,对吧?
- 소련 알죠. 지금 망해버렸지만은 苏联你们知道吧?虽然现在已经灭亡了,
- 러시아 혁명이 1917 년에 일어났습니다. 俄国革命(러시아 혁명, Russian Revolution)是在1917年爆发的。
- 1917 년 우리가 시월 혁명이라 그러죠. 我们称1917年为十月革命(시월 혁명, October Revolution)。
- 음 양력으로 다시 보면 한 11 월쯤 될 텐데 嗯,如果换算成阳历的话,大概是11月左右。
- 어쨌든 그 뭐 시월 혁명 1917 년 혁명이 일어났는데 总之,1917年爆发了十月革命(시월 혁명, October Revolution),
- 이때 이제 혁명이 성공하고 난 그 직후 젊은 영화인들이 이 몽타주 이론을 제창을 합니다. 在革命成功后不久,一批年轻的电影人提出了蒙太奇理论(몽타주 이론, montage theory)。
- 그 대표적인 그 감독이 콜레소프 포토스킨 프도프킨 其中代表性的导演是库列绍夫(콜레쇼프, Kuleshov)、爱森斯坦(포토스킨, 实为에이젠슈테인 Eisenstein,这里混淆,见后文)、普多夫金(푸도프킨, Pudovkin)。
- 우리가 그리고 제일 잘 알고 있는 에이전시타임까지 还有我们最熟悉的爱森斯坦(에이젠슈테인, Eisenstein)。
- 근데 이 세 사람이 가지고 있는 몽타주의 개념은 다 다릅니다. 但是这三个人对蒙太奇(몽타주, montage)的理解是完全不同的。
- 그래서 오늘 이제 그거를 조금씩 한 개씩 알아볼 거예요. 所以今天我们会一个一个地稍微了解一下这些概念。
- 자 이 콜레셰프라는 사람부터 한번 알아볼게요. 那我们先从这个叫库列绍夫(콜레쇼프, Kuleshov)的人开始了解。
- 콜레셰프가 푸드프킨 에이전스테니 순서로 나갑니다. 我们会按照库列绍夫(Kuleshov)、普多夫金(Pudovkin)、爱森斯坦(Eisenstein)的顺序来讲。
- 콜레소프 이 사람이 누구냐면은 그 미국에 디자이케이랑 영화표가 있습니다. 这个库列绍夫是谁呢?就是在美国和D. W. 格里菲斯(디더블유 그리피스, D.W. Griffith)齐名的那位,他创办了电影学院(영화학교, film school)。
- 지금도 있어요. 굉장히 유명한 러시아 영화학교 그 유학 가는 사람들도 많아요. 现在还存在,是非常有名的俄罗斯电影学院(러시아 영화학교, Russian film school),有很多人去那里留学。
- 그 영화학교 초대 교장 선생님이에요. 他是那个电影学校的第一任校长(초대 교장, first dean)。
- 이분이 영화감독이기도 하고 그게 이제 그 레닌이 이 아저씨한테 학교를 맡겼어요. 他也是一位电影导演(영화감독, film director),是列宁亲自把学校交给他负责的。
- 영화가 중요하단 말이지. 그죠. 这说明电影的重要性(영화의 중요성, importance of cinema),对吧。
- 왜 영화가 중요한가 사회주의 국가에서 왜 영화가 중요한가 为什么电影(영화, film)在社会主义国家那么重要呢?
- 음 뭐냐면은 사회주의 혁명을 완성하려는데 마르크스 생각은 뭐였냐면은 嗯,是因为要完成社会主义革命(사회주의 혁명, socialist revolution),而马克思(마르크스, Marx)是怎么想的呢?
- 노동자 계급이 옛날에는 배우지도 못하고 시간도 없고 무식하고 뭐 이 뭐 이렇단 말이지 过去的无产阶级(노동자 계급, working class)没法接受教育,没有时间,文化程度也低,是这样的状态。
- 먹고 살기 힘들고 보는 시야가 좁아요. 他们为生计所迫,眼界非常狭窄。
- 먹고 살 게 급하기 때문에 이런 사람들은 혁명을 못 해요. 因为首要问题是生存,这种人是无法参与革命(혁명 참여 불가, incapable of revolution)的。
- 응. 자기 몸 하나 치닫거니 자기 가족 그거 하 하기도 힘든데. 嗯,光是照顾自己和家人都已经很吃力了。
- 자 그런데 자본주의가 계속 발전하게 되면 어떤 현상이 나타나게 되냐면은 但如果资本主义(자본주의, capitalism)继续发展下去,会出现什么现象呢?
- 생산성이 높아지게 되면서 노동자 계급이 여가 시간이 생겨요. 随着生产力(생산성, productivity)的提高,工人阶级开始拥有闲暇时间(여가 시간, leisure time)。
- 그리고 과학기술이 발전함에 따라 가지고 노동자들을 옛날처럼 노예상태로 부려먹을 수가 없어. 而且随着科技发展(과학기술 발전, technological advancement),已经无法像过去那样把工人当作奴隶(노예, slave)一样压榨。
- 국민교육입니다. 是国民教育。
- 응 가르쳐야 된다라는 거죠. 嗯,就是说要对人民进行教育。
- 최소한 고등학교 나오지 않으면 이젠 더 이상 노동자로서 일을 할 수가 없는 그런 시스템이 된단 말이에요. 现在的体制是,如果至少没有高中毕业,就连作为劳动者都无法工作了。
- 그러니까 이게 뭐예요? 배운 사람들이 이제 노동을 하기 시작하는 거예요. 那么这意味着什么呢?就是受过教育的人开始从事劳动了。
- 거기다가 공장이라고 하는 것은 농업하고 달라요. 而且所谓工厂和农业不同。
- 사람들은 한 군데 꽉 모아 놓는단 말이에요. 工厂是把人集中在一个地方的。
- 우리가 저기에 리메르의 그 일 차에 그 뭐냐? 공짜 예보를 나서는 노동자들 그거 보면은 사람들이 끊임없이 쏟아져서 나오죠. 我们看卢米埃尔的那部《工厂下班的工人们》(La Sortie de l'Usine Lumière à Lyon),就会看到工人们源源不断地走出来。
- 좁은 공간에서 이 사람들이 분업과 협업으로 상품들을 만들어내요. 在狭小的空间里,这些人通过**分工与协作(분업과 협업 / division of labor and cooperation)**生产出商品。
- 그죠. 对吧。
- 자 그렇게 하면서 어떤 현상이 생기게 되냐면은 이제 이 사람들은 단결할 수가 있게 됩니다. 那么接下来会产生什么现象呢?这些人就能**团结(단결 / solidarity)**起来了。
- 단결할 수 있게 되고 단결하면서 공부를 할 수 있게 돼요. 能团结起来,并且通过团结有机会学习。
- 글을 알기 때문에 똑똑한 사람들이에요. 因为识字,这些人是聪明的。
- 노동자가 자 이런 조건들이 갖추어지면은 이 사람들이 주체가 되어서 일으키는 게 사회주의 혁명인데 프롤레타리아 혁명인데 정확하게 말하면은 이 플로레타 혁명을 일으킬 수가 있는데 当这些条件具备后,劳动者就可以成为主体,发动所谓社会主义革命(사회주의 혁명 / socialist revolution),或者更准确地说是无产阶级革命(프롤레타리아 혁명 / proletarian revolution)。
- 러시아는 그렇지가 않았다라는 거죠. 但俄国当时并非如此。
- 러시아는 그냥 농업 국가였어요. 俄国只是个农业国家。
- 물론 이제 저기 페트리스부르거나 어 그 모스크바 그 하는 그 유럽 쪽 지역에 어 몇몇 공장 도시들이 있긴 했지만은 当然在圣彼得堡、莫斯科等靠近欧洲的地方是有一些工厂城市,
- 그 나머지 땅은 전부 다 농사지거든요. 但其他的土地几乎全是农业用地。
- 다 농민들입니다. 全都是农民。
- 다 일 자 무식 문명률이 90 프로가 넘었어요. 이 당시에. 这个时期的文盲率超过90%,大多数人都不识字。
- 그런데 나중에 시월 영화를 보면서 다시 한 번 더 설명을 하겠지만은 약간 좀 날로 먹었어요. 不过之后我们看电影《十月》(**《October》十月 / 시월 / October)时会再详细说明,其实当时革命多少有些“白捡便宜”的意思。
- 레닌이 그 큰 땅을 좀 약간 날로 먹었습니다. 列宁实际上“顺手接管”了那片广袤土地。
- 러시아 혁명이 그렇게 복잡하지가 않아요. 俄国革命并不那么复杂。
- 아주 간단한 여러 가지 우연전이 겹치면서 수많은 의원들이 겹치면서 연령이 정권을 장악하게 됩니다. 是许多偶然和变量交织在一起,才让列宁掌握了政权。
- 나중에 설명할 테고 这个以后我会再详细讲。
- 그럼 이제 그 다음 해야 될 일은 뭐지? 국민들을 사회주의 의식으로 공산주의 의식으로 무장시키는 거예요. 那么接下来该做的是什么呢?就是要用**社会主义意识(사회주의 의식 / socialist consciousness)和共产主义意识(공산주의 의식 / communist consciousness)**来武装人民。
- 그런데 여러분들 혹시 궁금해서 도서관에서 어 마르크스 책 읽어보신 분 있는지 모르겠는데 不过各位,不知道有没有人出于好奇在图书馆读过马克思的书?
- 그 굉장히 어렵습니다. 那真的非常难懂。
- 여러분과 읽어도 이해도 안 돼요. 就算和大家一起读,也根本看不懂。
- 하다못해 자본론을 읽고 자본론을 우리가 경제학 측이라고 알고 있지만은 就拿《资本论》来说吧,虽然我们知道它是从经济学的角度出发的,
- 그거 읽으려고 하면은 서양 철학의 그 전체적인 계보를 다 꿰뚫고 앉아 있어야 돼요. 但要读懂它,就必须完全掌握整个西方哲学谱系(서양 철학의 계보 / genealogy of Western philosophy)。
- 어마어마하게 어려운 책이에요. 这是一本极其困难的书。
- 그냥 농민들한테 그거를 어떻게 가르칠 거라는 거지? 那你要怎么把这个教给普通农民呢?
- 박사님도 읽으면 머리가 어질어질한데 连博士读起来都头晕目眩,
- 응 그건 읽 마르크스 읽다 보면 내가 얼마나 무식한 걸 알게 돼요. 嗯,读马克思你会发现自己有多么无知。
- 응 그 방법이 뭐냐면은 어차피 글도 모르고 그러면은 그냥 보여주는 게 제일 좋아요. 所以方法是什么呢?反正他们也不识字,最好的办法就是直接“展示(보여주다 / visualization)”给他们看。
- 보여주는 거 약간 자본가 놈들이 얼마나 악독한가 이런 걸 보여주는 거예요. 展示什么呢?就是展示资本家有多么邪恶(악독한 / exploitative)。
- 그 보여준다라고 하는 게 방법은 뭐 이 당시엔 텔레비도 없잖아. 但说到“展示”,那时候也没有电视,
- 그죠. 영화밖에 없었어요. 对吧?那时候只有电影(영화 / film)。
- 그래서 그 보통 대부분의 그 사 사회주의 국가들이 혁명을 성공하게 되면은 所以大多数**社会主义国家(사회주의 국가 / socialist country)**在革命成功后,
- 제일 처음에 육성하는 것이 영화입니다. 最先培养(육성하다 / foster)的就是电影(영화 / film)。
- 영화 에 그거 가지고 국민들을 이념화시켜야 될 필요가 있다라는 거예요. 用电影来将人民**意识形态化(이념화 / ideologization)**是必要的。
- 자 그래서 이 콜레쇼프를 교장선생님으로 모셔 가지고 于是他们请了库勒肖夫担任校长(레프 콜레쇼프 / Lev Kuleshov)。
- 이제 젊은 그 학도들을 한 번 이 영화인들을 양성을 해보세요라고 하고 请他来培养一批年轻的电影工作者。
- 국가에서 지원을 해 줄게라고 했는데 그게 잘 안 됐어요. 国家表示会给予支持,但事情并没有顺利进行。
- 왜 안 되냐면은 1917 년에 러시아 혁명을 일으키지만은 为什么不顺呢?虽然1917年发生了俄国革命,
- 1920 년대 초반 까지 내전에 휩싸입니다. 但直到1920年代初期都陷入内战(내전 / civil war)。
- 그 혁명이 끝난 게 아니었어요. 革命并没有真正结束。
- 왜냐하면은 자본주의 제국주의자들이 동맹을 맺고 러시아를 봉쇄하고 因为**资本主义帝国主义者(자본주의 제국주의자 / capitalist imperialists)**联合封锁俄国,
- 그 100군이라고 해 가지고 음 이제 포르쉐니키는 적군이고 100군들을 계속 지원을 해줍니다. 他们支持所谓的“白军”(백군 / White Army),而红军(포르쉐니키 = 적군 / Red Army)是他们的敌人。
- 그러면서 굉장히 오랫동안 내전 상태에 고립된 상태에서 내전을 그립니다. 于是俄国长期处于**内战与孤立(내전과 고립 / civil war and isolation)**状态。
- 그게 거의 끝난 것이 1924 년 정도야. 差不多到1924年内战才结束。
- 끝나요? 그야말로 세계 전쟁을 한 거예요. 算结束了吗?那真的是像打一场世界战争一样。
- 러시아 혼자서 꽤 이제 국가가 봉쇄되어 있는 상태 俄国几乎独自承受了一个国家被全面封锁的状态。
- 이런 상태이다 보니까 가장 큰 문제가 뭐냐하면은 在这种情况下,最大的问题是什么呢?
- 영화를 가르치려면 필름이 있어야 되잖아요. 你要教授电影,就必须要有胶片(필름 / film stock)。
- 필름이 없어요. 可惜没有胶片。
- 제가 그때 말한 대로 필름은 아주 소수의 나라만 만들거든요. 就像我之前说的,当时只有极少数国家能制造胶片。
- 그 당시에 필름을 만들 수 있는 나라가 독일 일본 일본 못 만들었죠. 当时能生产胶片的国家有德国、日本——不过日本还做不到,
- 그 당시에 독12나 미국 정도밖에 없었단 말이에요. 所以大概也就德国和美国能做到而已。
- 음 그냥 필름을 구할 수가 없어요. 嗯,就是根本搞不到胶片。
- 그게 이제 굴레쇼프가 다 중첩에 맞게 맞았는데 于是库勒肖夫(Kuleshov)都已经安排好了时间和课程,
- 어떻게 해야 되나 애들은 받아놨는데 가르쳐야 되는데 可是怎么办呢?学生们已经招进来了,必须要教他们,
- 소위 소위 말하면 실험 실습이 안 되는 거야. 可所谓的**实验实습(실험 실습 / practical training)**根本无法进行。
- 그러면은 에이 창고나 한번 뒤져볼까? 那不如去仓库里翻翻看吧?
- 어 뒤져보니까는 옛날 러시아 시절에 그때도 영화관이 있었으니까 一翻之下发现,在旧俄时代也有电影院,
- 뒤져보니까 뭐 그 당시 다 할리우드 영화입니다. 一看之下,发现全都是当年的好莱坞电影(할리우드 영화 / Hollywood films)。
- 할리우드 영화 필름들이 있는 거예요. 是好莱坞电影的胶片(필름 / film stock)。
- 음. 그냥 이제 그 소위 말하는 그 부주자 제국주의자들이 영화식 嗯,也就是所谓**资产阶级帝国主义者(부르주아 제국주의자 / bourgeois imperialists)**制作的电影。
- 근데 그 밥이 없어 답이 없어. 但也没办法,别无选择。
- 그거 말고는 없으니까 그래서 이거를 수업 시간에 학생들한테 던져줍니다. 因为只有这个,于是就把这些在课堂上交给学生。
- 던져주고 그래갖고 뭐하나 시간은 많고 交给学生后,然后呢?他们时间多得很,
- 갖고 있는 교재라고 하는 건 할리우드 영화 필름밖에 없어요. 唯一的**教材(교재 / teaching material)**就是这些好莱坞电影胶片。
- 그러면서 걔들한테 뭘 시키냐면은 쇼파에 소설 시킵니다. 然后让他们做什么呢?进行镜头分析(숏 분석 / shot analysis)。
- 우리가 했던 거 우리가 괴물할 때 한 거 있죠. 就像我们分析《怪物》的时候做的那样。
- 각자 하나의 숀마다 숀마다 이렇게 의미를 찾아야 되는 거. 每个人要对每个**镜头(숏 / shot)**进行意义分析。
- 그러면서 우리도 이제 앞으로 나중에 음 이 전쟁이 끝나게 되면 同时他们也在想,将来战争结束之后,
- 내전이 끝나게 되면 영화를 만들게 될 텐데 内战一结束,我们也会开始制作电影(영화 / film),
- 응 우리 영화가 미국 할리우드 영화보다 재미있어야 된다. 嗯,我们的电影必须比美国好莱坞电影更有趣(재미있다 / entertaining),
- 그죠 그래야지. 그 가난한 그 무식한 농민들이 재밌다고 볼 거 아니에요. 对吧?那样那些贫穷而无知的农民才会觉得好看,才会去看。
- 그죠 그랬을 때 러시아에서도 영화를 만들었단 말이죠. 对吧?当时俄国也制作了电影,
- 옛날에 그랬을 때 왜 사람들이 우리 러시아 영화를 안 보고 可为什么人们不看我们俄国的电影呢?
- 미국 영화를 잘 보는지 反而更喜欢看美国的电影?
- 왜 거기에서 사람들이 재미를 찾는지 为什么人们会从那里面找到乐趣?
- 그걸 한 번 분석해 보라고 이야기를 합니다. 所以让学生去**分析(분석하다 / analyze)**这件事。
- 왜 이렇게 약간 다른 말하면 할리우드 영화가 재미있는 이유. 换句话说,就是要找出好莱坞电影为什么有趣的原因(이유 / reason)。
- 음 이거를 한번 찾아보세요. 이렇게 이야기를 합니다. 嗯,就让他们去找找这个原因。
- 그게 이제 할 건 그것밖에 없으니까 이제 눈앞에 빠지도록 보는 거죠. 因为能做的只有这些,于是大家拼命地看那些影片。
- 그 필름들을 그죠. 응. 那些胶片(필름 / film stock),对。
- 자 그 이제 생각해서 모아보니까 그 당시 할리우드의 최고의 스타 감독은 那么思来想去,当时好莱坞最顶级的**明星导演(스타 감독 / star director)**就是——
- 데미드 그리피스 감독입니다. 大卫·格里菲斯(David Wark Griffith / 데이비드 그리피스)导演。
- 그 국가의 탄생 인터로런스 그런 영화 만든 사람인데 他拍过《一个国家的诞生》《容忍》等电影,
- 그럼 이제 이 이 양반이 이제 가장 인기가 많았고 他当时是最受欢迎的导演之一,
- 전 세계 최고의 감독이었습니다. 是全世界最顶尖的导演(최고의 감독 / top director)。
- 조선에서도 인기가 굉장히 많았습니다. 在朝鲜也非常受欢迎。
- 이 그리피스가 왜 이 사람에게 영화가 세계에서 인기가 많으니까 既然格里菲斯的电影在世界范围内如此受欢迎,
- 이 사람 영화를 쭉 분석을 하는 거예요. 那就对他的电影进行全面分析(분석하다 / analyze)。
- 그러면서 어디에 주목하게 되냐면은 然后他们特别关注哪里呢?
- 이 편집 스타일에 주목하게 돼요. 关注他的剪辑风格(편집 스타일 / editing style)。
- 어 보니까 미국 영화는 슛이 짧아요. 他们发现,美国电影的**镜头长度(숏 길이 / shot length)**都很短。
- 으으. 저게 저게 자르고 그리고 예정된 순서대로 엉뚱하게 하지 않고 예정된 순서대로 앉으면서 것이 되겠군. 呃呃,那就是把它剪开,然后按照预设顺序(예정된 순서 / predetermined order),不随意打乱,而是按顺序排列起来的意思啊。
- 또 다음에 어떤 장면이 나올 것인데 그것은 예측이 돼요. 接下来会出现什么场面(장면 / scene),观众是可以预测的。
- 어느 정도 어 그러면서 예정된 순서대로 아주 스피드 있게 결합되어 있다라고 하는 것을 발견하게 됩니다. 他们发现,这些镜头是按照预设顺序、非常迅速地被**组合(결합 / assembled)**在一起的。
- 음 아하 그러면 결국은 뭐냐면은 어떻게 갖다 붙이느냐가 중요하다. 嗯,啊哈,最终的关键是你如何把它们**连接起来(붙이다 / connect)**才是最重要的。
- 잘 갖다 붙이면은 사람들의 호기심과 관심을 계속 유지시킬 수 있다라고 하는 걸 발견하게 되는 거죠. 他们发现,只要剪接得当(잘 붙이다 / properly edited),就能持续激发观众的好奇心和关注度(호기심과 관심 / curiosity and interest)。
- 자 그러면은 콜레샤프가 여기에서 주목했다라고 하는 거 했던 것은 뭐냐면 이거예요. 那么,库勒肖夫在这里关注的核心是这个:
- 예정된 순서 그니까 전혀 관객들은 혼란스럽게 만들지 말고 预设顺序(예정된 순서 / predetermined order)——也就是说,不能让观众感到混乱,
- 차근차근 차근차근 그런데 빨리 탁 징계시켜 주는 것. 而是要一步一步地,但要快速、精准地让他们理解。
- 그래서 이 콜레셔포는 편집을 뭐라고 생각했냐면은 이 빨간색으로 적어놓은 것과 벽돌을 삭기라고 생각했습니다. 所以库勒肖夫认为,**剪辑(편집 / editing)就像是用红色笔写下的那样,是像堆砖(벽돌을 쌓기 / laying bricks)**一样的事情。
- 그니까 하나의 벽돌이 하나의 숏이에요. 也就是说,一个砖块(벽돌 / brick)就是一个镜头(숏 / shot)。
- 그랬을 때 편집은 뭐냐면은 그 벽돌들을 이렇게 착착착 하나씩 이렇게 질서 있게 예정해 주세요. 那么剪辑(편집 / editing),就是把这些砖块一个个、有秩序地按照计划**排列(배치하다 / arrange)**起来。
- 질서 있게 이렇게 배치해서 담을 만드는 것과 같다라고 생각을 한 거예요. 他认为这是像有秩序地建一堵墙一样的过程。
- 집을 짓는 것과 같다라고 생각했습니다. 그죠. 응. 就像是在**盖房子(집을 짓다 / build a house)**一样,对吧?嗯。
- 이 비과세 편집 인피니스블 에디팅기가 나중에 다시 설명할 거예요. 稍后会再解释这个叫**不可见剪辑(비가시 편집 / invisible editing / invisible cut)**的概念。
- 이 비과세 편집에 대해서 할리우드가 만든 표준 편집 규칙입니다. 这不可见剪辑(비가시 편집 / invisible editing)就是好莱坞制定的标准剪辑规则(표준 편집 규칙 / standard editing conventions)。
- 이 비가시 편집의 영향을 이거 이제 이 비과세 편집은 나중에 설명 안 했지만 인비집을 눈에 보이지 않는 편집입니다. 所谓的不可见剪辑(비가시 편집 / invisible editing),简单说就是让观众察觉不到的剪辑(눈에 보이지 않는 편집 / invisible to the eye)。
- 그러니까는 보통 일반적으로 그것이 되면은 장면이 확 바뀌잖아요. 通常在这种剪辑下,**场景(장면 / scene)**会突然转换,
- 전체적으로 인물도 바뀌고 배경도 바뀌어요. 그죠. 整个**人物(인물 / character)**也变了,**背景(배경 / background)**也变了,对吧。
- 근데 우리는 그걸 인지를 잘 못해요. 그죠. 但是我们往往意识不到这种转换,对吧?
- 우리가 그 쇼 42에서 뭔가 이상하다는 느낌을 받진 않잖아. 그죠. 我们在看第42个**镜头(숏 / shot)**时,并不会觉得哪儿不对,对吧?
- 음 그게 이제 비가시 편집이라고 합니다. 嗯,这就叫做不可见剪辑(비가시 편집 / invisible editing)。
- 근데 이제 이거 이런 것들을 분석하게 되면서 那么在分析这些内容的过程中,
- 아 이 비가시편집의 본질이라고 하는 것은 바로 이 벽돌 사케라고 하는 것이라고 생각을 하게 됩니다. 人们意识到,这种**不可见剪辑(비가시 편집 / invisible editing)**的本质就是那种“堆砖式结构(벽돌 쌓기 / brick layering)”。
- 뭐 이 미터에 이것만 별 중요한 건 아니고 当然,在电影美学中这并不是唯一重要的,
- 어쨌든 다큐멘터리 이런 거 만들어요. 但总之,也会制作一些纪录片(다큐멘터리 / documentary)。
- 그 교재에 보면은 그 선전 다큐멘터리에 대해 가지고 설명해 놓은 게 있습니다. 在那本教材中也有对**宣传纪录片(선전 다큐멘터리 / propaganda documentary)**的说明。
- 편집이 얼마나 중요한가에 대해 가지고 아 내레이션도 사운드의 문화가 나와 있을 거예요. 关于**剪辑(편집 / editing)有多重要,教材中也提到了旁白(내레이션 / narration)和声音文化(사운드의 문화 / culture of sound)**的内容。
- 그래 이제 그거 참고하면 되고 있을 때 이제 그 의미를 전달할 때 다큐멘터리라고 하는 거죠. 对,可以参考那些内容。而当你要传达某种意义时,这就被称作**纪录片(다큐멘터리 / documentary)**了。
- 그 의미를 전달하는 게 어떤 가치 그죠. 사실 사실 진실을 밝혀내는 거잖아요. 그죠. 传达意义就是在传达某种价值(가치 / value),对吧。其实是为了揭示事实(사실 / fact)或真相(진실 / truth),对吧?
- 그런 이론에 기여를 하고 편집의 역할을 확장했습니다라고 이야기를 할 수 있습니다. 可以说,它为这类理论作出了贡献,并扩展了剪辑的角色(편집의 역할 / the role of editing)。
- 자 그러면서 이제 굉장히 중요한 실험 세 가지가 나옵니다. 接着,我们会看到三个非常重要的实验。
- 세 가지 이거는 무조건 알아야 됩니다. 这三种实验是必须要了解的。
- 자 첫 번째 콜레쇼프 실험 넘버원 이거는 크리에이티브 지오그래픽 이제 우리나라 말로 창조적 지리학이라고 번역을 합니다. 第一个叫库勒肖夫实验一号(콜레쇼프 실험 넘버원 / Kuleshov Experiment No.1),即创造性地理学(창조적 지리학 / creative geography)。
- 음 이제 폼 낙인 오늘 조금 적어 놔봤다. 그지 숏들인데 숏들인데 嗯,我今天也简单写了一些。这里说的是一系列镜头(숏들 / shots),是一些镜头……
- 애드베리아스 로케이션스 앤드 오르타임스 다양한 장소 또는 시간에서 차량한 쇼트를 어떻게 한다고요? 从**不同地点和不同时间(다양한 장소 또는 시간 / various locations or times)**拍摄的镜头,怎么处理呢?
- 아 에디티드 축에도 서로 이렇게 편집해서 결합을 합니다. 将这些镜头进行**剪辑(편집 / editing)并组合(결합 / combine)**在一起。
- 에 설치된 내 옆에 마치 그것이 어 뭐예요? 오크라인 연속된 장소와 연속된 시간에서 일어난 것처럼 편집하는 것입니다. 剪辑的方式让它看起来像是**连续空间与连续时间(연속된 장소와 연속된 시간 / continuous space and time)**中发生的事情。
- 약간 잘라놓은 자 그 각 장면들은 다른 장소와 다른 시간인데 虽然这些**场景(장면들 / scenes)**分别在不同的时间和地点拍摄,
- 이것을 뭐예요? 같은 장소와 시간인 것처럼 보이도록 편집을 하는 것을 우리가 창조적 지리학이라고 이야기를 합니다. 但通过剪辑,让它们看起来像是发生在同一地点和同一时间,这就叫做创造性地理学(창조적 지리학 / creative geography)。
- 자 여기 무슨 말이냐면은 러시아에서 음 그 무슨 영화를 찍는데 什么意思呢?比如说在俄罗斯拍一部电影时,
- 제가 말한 대로 1920 년대 초반까지 러시아는 국경이 사실상 봉쇄된 상태였습니다. 就像我之前说过的,直到1920年代初期,俄罗斯的边境实际上是封锁的状态。
- 어 그 이제 좀 이렇게 한 저 미 미국 제국주의자들과 맞서 싸우는 그 소련 스파이의 활약 뭐 이런 영화를 찍고 싶은데 他们想拍一部讲述**苏联间谍(소련 스파이 / Soviet spy)与美帝国主义者(미국 제국주의자 / American imperialists)**斗争的电影,
- 그러면 이제 미국도 나와야 되잖아요. 那就必须出现美国的场景(미국 장면 / American scenes),对吧?
- 근데 미국 로케이션이 안 돼요. 但问题是他们不能去美国实地取景(로케이션 / location shooting)。
- 어 그 술은 그 공산주의자들 안 받아준단 말이에요. 그죠. 因为美国不会让苏联的**共产主义者(공산주의자 / communists)**来拍摄,对吧?
- 음 그러면은 미국 장면을 어떻게 만들어 낼 것인가? 那该怎么制造出**美国场景(미국 장면 / American setting)**呢?
- 여기에서 생각한 겁니다. 이게 뭐냐면은 첫 번째 쇼트에서 여기에서 저거를 하죠. 그죠. 于是他们就想出了办法。比如说第一个镜头,做了这样一个处理,对吧?
- 왼쪽에서 오른쪽으로 걸어가는 남자가 있습니다. 그죠. 画面中出现了一个从左边走向右边的男人(왼쪽에서 오른쪽으로 걸어가는 남자 / a man walking from left to right),对吧?
- 에 남자 어 왼쪽에서 오른쪽으로 걸어가는 남자가 있어요? 对,这个男人就是从左向右走着,对吧?
(注:下文将继续说明这一“从左到右走”的镜头如何通过剪辑被置于其他地点画面中,形成“创造性地理学”效果。如需继续翻译,请告知。)
- 자 예. 실제 촬영은 소련에서 진행되었지만은 대부분 번째 이 자료화면 쇼트에 의해서 是的,虽然**实际拍摄(실제 촬영 / actual shooting)**是在苏联进行的,
- 어 관객은 이 일종의 에스타블리스트겠죠. 가짜 에스타브리 어 가짜 에스터블리씬이 좋겠죠. 그죠. 但观众是通过某种建立镜头(에스터블리싱 샷 / establishing shot)来理解这个场景的,是伪建立镜头(가짜 에스터블리씬 / fake establishing shot),对吧?
- 설정하면 이 네 번째 화면에 의해 가지고 환경은 이 두 인물의 명령을 미국이라고 생각합니다. 设定好之后,第四个镜头一出,观众就会把这两个人物所在的环境(환경 / setting or environment)误认为是美国(미국 / U.S.)。
- 장소가 창조가 되었어요. 也就是说,这个**场所(장소 / place, setting)**是被“创造”出来的。
- 모스크바인데 이것이 마치 어 미국인 것처럼 보이게 만들었습니다. 虽然实际是在莫斯科,但它被剪辑得像是**美国(미국 / U.S.)**一样。
- 뭔가 장소를 창조해야 된 거예요. 그죠. 换句话说,他们需要创造一个场所(장소를 창조 / create a setting),对吧?
- 그래서 우리가 이것을 창조적 지리학이라고 이야기를 합니다. 所以我们称这种方式为创造性地理学(창조적 지리학 / creative geography)。
- 이게 콜레쇼프가 했던 첫 번째 실험입니다. 这就是**库勒肖夫(콜레쇼프 / Kuleshov)**做的第一个实验。
- 두 번째 실험은 이제 어 크리에이티브 에너토믹 창조적 실험이 창조적 인물이라 그냥 분석하는데 정확하게 말하면 창조적 해부학습 될 거예요. 第二个实验叫创造性解剖学(창조적 해부학 / creative anatomy),有些人也叫它创造性人物构建(창조적 인물 / creative character),更准确来说是创造性解剖学。
- 그래서 에너토미 해부 응 창조적 해부학인데 이게 뭐냐면은 所以叫解剖学(에너토미 / anatomy),嗯,就是“创造性解剖学”,这是什么意思呢?
- 이 실제 있었던 광고인데 옛날에 송혜교가 젊었을 때 화장품 광고가 나왔을 때 어 장면이에요. 这来自一个真实存在的广告,是早年**宋慧乔(송혜교 / Song Hye-kyo)年轻时拍的一个化妆品广告(화장품 광고 / cosmetics commercial)**场面。
- 그러면 송혜교를 이렇게 보여줘요. 그리고 팔도 보여주고 다음 세 번째로 돼서 다리도 보여줘요. 镜头先是展现宋慧乔的脸,然后是手臂,第三个镜头是腿。
- 그러면 우리는 이 첫 번째 송혜교의 이 파스트샷 때문에 파스트샷 때문에 于是因为第一个镜头中出现了宋慧乔的脸,也就是这个部分镜头(파스트샷 / part shot),
- 우리는 이 팔과 다리를 송혜교의 것이라고 생각하게 된다라는 거예요. 我们就会自然而然地把这些手和腿也当作是宋慧乔本人的。
- 그러면 이제 사람들이 이렇게 그냥 그냥 응 텔레비전 보다가 이제 생각을 해본단 말이죠. 然后观众就会一边看电视一边思考,
- 송혜교를 어떻게 생겼을까 생각을 해보면은 거기에서 이제 어떤 인지적 조합이 발생해요. 当他们思考“宋慧乔到底长什么样”时,就会在脑中产生一种认知组合(인지적 조합 / cognitive synthesis)。
- 끼어 맞춰 보는 거예요. 송혜교는 실제 어떻게 생겼을까? 他们会自己“拼凑”画面,想象宋慧乔实际的样子。
- 얼굴은 알고 있고 우리가 이 얼굴에 이 팔과 이 다리를 가졌다라고 생각하게 되는 거예요. 我们知道她的脸,然后自然地认为这副脸拥有那只手和那双腿。
- 근데 이 화장품 광고인데 어떻게 팔다리가 이렇게 생길 수가 있지 너무 완벽하잖아. 但这只是化妆品广告啊,怎么可能四肢也这么完美?太完美了吧。
- 너무 완벽하잖아. 근데 제가 이야기했죠. 세상은 공평하다고 太完美了,对吧?但我说过了,世界是公平的。
- 음 이 송혜교 그 팔과 송혜교의 자리가 아니에요. 这些其实不是宋慧乔的手和腿(송혜교의 팔과 다리 / Song Hye-kyo’s arms and legs)。
- 근데 우리가 말하는 그 부분 모델이라고 하는 거 있잖아요. 这其实是我们说的**部分模特(부분 모델 / part model)**的手。
- 부분 모델 손 손이 예쁘다거나 뭐 다리가 예쁘다거나 이런 사람들 部分模特是指那些有**漂亮的手(손이 예쁘다 / pretty hands)或腿(다리가 예쁘다 / pretty legs)**的人,
- 특히 이제 이성용품이나 화장품 광고 이런 데 많이 써요. 特别是在化妆品或异性向产品广告中经常使用。
- 부분 모델을 이게 이 손 실제 인물이 이 사람 이 아줌마예요. 이 아줌마 이 아줌마가 이제 손이 굉장히 이뻐요. 발하고 보이죠. 这个手的实际主人是这位女士(아줌마),她的手特别漂亮,还有脚也一样,你看得出来。
그죠. 对吧。
근데 이 부분은 어떻게 된다 그러면 이제 이 이 사람 다정이 아니에요. 但是这个部分是怎么回事呢?就是说,这个人不是同一个人。
다른 사람들이에요. 그죠. 是不同的人,对吧?
세 명의 임무를 세 명의 임무를 인물에 각 부위를 찍어 가지고 이것을 편집해서 원샷 첫 번째 첫 두 번째 세 번째 세 번째 보여주게 되면 우리는 이것을 한 명의 인물로 이해하게 됩니다. 把三个人物的身体部位分别拍摄下来,然后通过剪辑(편집 / editing / 편집)把这些镜头依次排列:第一个、第二个、第三个镜头,这样我们就会把它理解为一个人。
그렇죠. 没错。
신체 신체부위 쇼스의 편집을 통해서 현실에 존재하지 않는 요인 이런 인물은 존재할 수 없다. 通过身体部位镜头(신체 부위 쇼트 / body-part shot / 신체 부위 쇼트)的剪辑(편집 / editing / 편집),创造出在现实中并不存在的人物——这种人物实际上是不存在的。
응. 하지만은 우리는 이것을 묶어서 생각하게 됩니다. 嗯,但是我们会把它组合在一起认为是同一个人。
이게 콜릿쇼프의 두 번째 실험입니다. 这就是库勒肖夫的第二个实验(콜레쇼프의 두 번째 실험 / Kuleshov’s second experiment / 콜레쇼프의 두 번째 실험)。
창조적인 물 “创造性人物”(창조적 인물 / creative character / 창조적 인물)。
한 세 번째 실로 넘어가는데 이게 제일 중요한 겁니다. 现在我们进入第三个实验,这是最重要的一个。
이게 이게 사실 앞에 두 개는 이제 약간 장난에 가까운 거고 其实前面两个实验更接近于一种“把戏”或“小游戏”。
이게 어떻게 보면은 콜로세포 몽타주에 본질에 가깝습니다. 而这个第三个实验才可以说是库勒肖夫蒙太奇(콜레쇼프 몽타주 / Kuleshov montage / 콜레쇼프 몽타주)的本质(본질 / essence / 본질)。
세 번째 실험. 第三个实验。
그래서 우리는 이것을 특별히 클래셔프 에프트 콜레셔프 효과라고 부릅니다. 因此我们特别称它为库勒肖夫效应(콜레쇼프 효과 / Kuleshov Effect / 콜레쇼프 효과)。
콜레셔프 효과 库勒肖夫效应(Kuleshov Effect / 콜레쇼프 효과 / Kuleshov 효과)。
이게 어떻게 보면 몽타주의 가장 기초가 되는 이론입니다. 这个可以说是蒙太奇(몽타주 / montage / 몽타주)最基本的理论(이론 / theory / 이론)。
몽타즈는 가장 기본적인 목적은 뭐냐면 의미를 창조하는 데 있어요. 蒙太奇的最根本目的是创造意义(의미 창조 / meaning creation / 의미 창조)。
어 편집이 의미를 만들어냅니다. 就是通过剪辑来产生意义(편집이 의미를 만들어냄 / editing creates meaning / 편집이 의미를 만들어냄)。
편집이 의미를 만들어냅니다. 剪辑产生意义(editing creates meaning / 편집이 의미를 만들어냄)。
자 이 말인데 이게 뭐냐면 이거 그때도 한번 이야기했다. 그지? 好了,这句话是什么意思呢?这我之前也讲过,对吧?
음 기억날 거예요. 모주인 실험 그죠. 嗯,你们应该还记得,就是关于莫祖欣实验(모주진 실험 / Mozzhukhin experiment / 모주흐힌 실험)。对吧?
응 몇 가지 전제가 필요합니다. 嗯,需要几个前提条件(전제 / presupposition / 전제)。
이 모진을 시청자들이 아 관객들이 알고 있어야 됩니다. 观众需要事先认识这位演员莫祖欣。
이게 딱 이게 기본 존재예요. 这是这个实验的基本前提。
뭐 어떻게 알고 있다고 연기 잘하는 배우로 알고 있어야 돼요. 观众要知道他是一个演技很好的演员。
음 그니까는 뭐죠? 와서 아무리 발연기를 해도 이렇게 믿고 오는 거 있잖아. 嗯,也就是说,就算他什么都不做,观众也会认为他是演技派。
아 뭐 저 저기 전기 잘하는 건가 보다. 啊,这大概是在演某种深层的情感吧。
이렇게 이제 좀 기본적인 그 전제가 필요합니다. 所以这个实验需要一个基本前提。
자 그 모조리 불러 가지고 뭐 하냐면은 接着就把莫祖欣叫过来,做什么呢?
응 카메라 놔두고 그냥 앉아 가지고 아무 생각하지 말고 가만히 멍 때리고 한번 있어 보라고 把他放在镜头前面,让他坐着,不要想任何事情,只是发呆、面无表情地坐着。
괜히 뭐 이렇게 뭐 얼굴에 힘주지 말고 멍 때리기 대회 같은 거 하잖아요. 不要皱眉或使劲表情,就像那种“发呆大赛”一样。
그렇게 가만히 한번 몸에 긴장을 풀고 가만히 있어 보라고 让他放松身体,静静地坐着。
그 이제 그걸 찍는 거예요. 就拍下这个画面。
그걸 찍어놓고 똑같은 필름인데 이 세 개가 같은 필름입니다. 拍好以后,用的是同一段胶片(필름 / film / 필름),三次用的是完全相同的片段。
똑같은 필름인데 하나는 앞에다가 수프를 붙여줘요. 使用同样的镜头,其中一段在前面加了汤的镜头。
그러면 관객들이 이걸 보고 아까 제가 전제가 있었다 그랬죠. 那观众看到这个镜头,基于刚才说的前提……
이 사람은 연기를 잘한다라고 알아요. 知道这人是演技派。
그래서 그때 그냥 가만히 있는 사람인데도 우리는 이걸 보고 어떻게 생각하냐면은 所以就算他只是静静地坐着,我们还是会怎么理解呢?
우주인이 아 이 수프를 먹고 싶은 지금 배가 고픈 상태구나. “啊,莫祖欣现在一定饿了,很想吃这碗汤。”
응 그러면서 이제 아 참 연기 잘한다. 그죠. 嗯,然后就会想“哇,他演得真好”,对吧?
아 배고프다고 이렇게 인상 쓰지도 않고 그냥 무표정한 상태에서 그런 감정을 드러내는 정말 대단한 배웁니다라고 생각을 한다라는 거예요. “连一点面部表情都没有,就能表现出饿的情绪,真是厉害的演员。”观众就这样理解了。
똑같은 필름인데 앞에다가 죽어 있는 죽은 소녀가 관 안에 들어있는 모습을 보여주게 되면은 但如果在这段同样的镜头前面换上一个小女孩尸体躺在棺材里的镜头……
제일 붙이면 이제 아버지가 이 모주인이 이 딸의 아버지인데 지금 슬픔을 참고 있구나 하고 생각한다라는 거예요. 观众就会认为:“莫祖欣是她的父亲,现在正在强忍悲伤(슬픔 / sadness / 슬픔)。”
의미가 나와요. 의미 슬픔이라는 의미가 나와요. 그죠. 于是就产生了意义,一个叫“悲伤”的意义,对吧?
세 번째는 이제 이런 젊은 처자분께서 이렇게 소파에 이렇게 약간 약이 되돌고 있는 장면을 보여주고 이렇게 붙이게 되면은 如果第三个镜头在前面放一个年轻女性慵懒地躺在沙发上的镜头……
하 저 탐욕에 불타는 모주인 밑을 보라 이렇게 되는 거예요. 就会变成“啊,看那个充满欲望(욕망 / desire / 욕망)的莫祖欣那贪婪的眼神”。
- 그렇게 해석한다라는 거죠. → 就是说我们会那样去解读(해석 interpretation 해석)。
- 즉 같은 필름이었는데 같은 필름이었는데 앞에 무엇을 갖다 붙이느냐에 따라서 의미가 다르게 발생해요. → 也就是说虽然是相同的胶片(필름 film 필름),但根据前面接上的内容不同,意义就会不同地产生。
- 이건 음자 이거 자체 의미가 없잖아. 멍 때리고 있는 거기 때문에 의미가 발생합니다. → 这段本身是没有意义的,因为演员只是发呆,因此意义是被产生的(의미의 생성 generation of meaning 의미의 생성)。
- 의미가 창조됩니다. 그죠. → 意义是被创造出来的(의미의 창조 creation of meaning 의미의 창조)。对吧?
- 자 그렇다라고 했을 때 여기에서 나타나는 가장 중요한 교훈은 뭐냐면은 의미는 의미는 장면에서 창출되는 것이 아닙니다라는 거예요. → 那么由此我们得到的最重要的启示就是:意义不是从场面中产生的(장면에서 의미 창출되지 않음 meaning is not generated within the shot 장면에서 의미 창출되지 않음)。
- 우리는 영화를 볼 때 그 장면을 보고 그 장면 내에서 의미를 찾는다라고 생각하는 게 일반적인 생각이었습니다. → 我们看电影时,通常认为是通过观看某个镜头(장면 scene 장면)来寻找其中的意义。
- 근데 이건 당연히 의미가 없었어요. 있더라 하더라도 멍을 때리고 있다는 단일한 의미예요. 그죠. → 但这段素材当然是没有意义的,即使有,也是“在发呆”这样单一的意义,对吧?
- 단 하나의 단일한 의미만 가지고 있을 뿐인데 앞에 어떤 장면을 붙이느냐에 따라서 여기에서 의미가 세 가지가 나옵니다. 그죠. → 它只包含唯一的单一意义,但根据前面接上的镜头(장면 scene 장면)不同,从这里就能导出三种不同的意义,对吧?
- 그랬을 때 우리는 이 장면 내에서는 우리가 나온다라고 볼 수 없다. → 因此我们不能说这些意义是在这个镜头内部产生的。
- 그러면 이 의미는 어디에서 나오는 것인가? 여기서 나와요. → 那么这些意义是从哪里产生的呢?是从“这里”出来的。
- 그래서 앞에 무엇이 붙어 있는가 그죠. → 也就是说,关键在于前面接上了什么内容,对吧?
- 여기서 또 나온다고 볼 수는 없어요. 그죠. 슈퍼가 배고픔의 상징은 아니잖아. 그죠. → 但我们也不能说意义是从“这个前镜头”中单独产生的,对吧?比如“汤”本身并不是“饥饿”的象征(상징 symbol 상징),对吧?
- 그랬을 때 여기에서도 의미가 나오는 것이 아니고 여기에서도 의미가 나오는 것이 아니라면은 이 인간의 감정이라고 하는 의미는 어디에서 나오는 것인가 생각해 보게 되면 여기도 아니고 여기도 아니면 여기밖에 없잖아. 그죠. → 那么如果意义既不是从这个镜头中产生,也不是从前一个镜头中产生的,那这种所谓“人类情感”的意义到底从哪里产生的呢?既不是这里,也不是那里,那就只剩下“这里”了,对吧?
- 숏과 숏 사이에서 곡입니다. 나옵니다. 그렇죠. → 是在镜头与镜头之间(숏과 숏 사이 between shots 숏과 숏 사이)产生的,对吧?
- 자 그러면 이게 이제 아주 기가 막힌 아이디어예요. → 那么这是一个非常了不起的想法(아이디어 idea 아이디어)了。
- 콜로세포가 이제 딱 무릎을 치는 거예요. → 콜레쇼프(Kuleshov 콜레쇼프)打了个响指,恍然大悟。
- 어 왜 사회주의 선전을 하는 데 있어서 이것만큼 강력한 도구가 없다라는 거예요. → 他觉得在做社会主义宣传时,没有比这个更强大的工具(도구 tool 도구)了。
- 자 선전 도구로서 영화를 활용할 수 있게 됩니다. 그죠. → 于是电影就可以被用作宣传的工具(도구 tool 도구)了,对吧?
- 자 그랬을 때 여기서 나타나는 교훈 편집이라고 하는 것은 인물 또는 사건에 대한 앞의 쿨레쇼프 실험은 인물에 대한 평가 그죠. → 那么这里显现出的教训是,剪辑(편집 editing 편집)是对人物或事件的评判,正如之前的콜레쇼프实验一样,是对人物的评价(평가 evaluation 평가)。
- 이 사람은 어떤 사람인가라고 하는 걸 보여주는 자 그랬을 때 이 인물 또 사건에 대한 관객의 윤리적인 판단을 좌우합니다. 좌우합니다. 그죠 예. → 它显示这个人是什么样的人,并且左右观众对人物和事件的伦理判断(윤리적 판단 ethical judgment 윤리적 판단)。
- 이 아저씨는 이제 그 알프레드를 찍고 가는 의미인데 같은 장면이에요. → 这个大叔的镜头意义是“在拍摄阿尔弗雷德”,但场景是一样的。
- 아 하나는 인상을 찌푸리고 있는 장면. 하나는 웃고 있는 장면을 내가 가지고 있어. → 一个是他皱眉的镜头,一个是他笑的镜头。
- 그러면은 이 42에 뭘 집어넣느냐에 따라서 이 할아버지에 대한 관객의 윤리적 판단이 달라집니다. → 那么根据插入42号镜头的内容不同,观众对这位老人的伦理判断(윤리적 판단 ethical judgment 윤리적 판단)就会不同。
- 어 첫 번째 같은 경우 저 배경어 같애요. 나무가 이렇게 있죠. 그죠. 배경 같은데 사람만 바꿀게였습니다. → 第一个场景背景很像,有树,对吧?背景一样,只换了人。
- 자 남자가 찌푸리고 있는데 할아버지가 이제 애기하고 엄마하고 이렇게 공원에서 다정하게 노는 모습을 보니까 나도 모르게 절로 미소가 지어지더라. 이렇게 받아들이는 거예요. → 男人皱眉,而老爷爷看到孩子和妈妈在公园里亲昵玩耍,不由自主地微笑。观众会这样理解(이해 understand 이해)。
- 사람들은 뭐 어 바이소들에 묻힌 할아버지 그렇지 → 人们会觉得这个老爷爷被孙子孙女包围着。
- 그 두 번째 장면 같은 경우 두 번째 이 숀 연결 같은 경우에는 남자가 인상을 쓰고 있다가 지금 이 이 비키니 입은 여자가 이렇게 선탠을 하고 있어요. → 第二个场景,男士皱着眉头,看着穿比基尼的女士正在晒日光浴。
- 걔가 보고 있으니까 그냥 웃는 거예요. 그거 보고 기분이 좋다고 그죠. → 他看着她,就笑了,感觉很愉快。
- 뭐예요? 투잡한 할배 투자 판단 이렇게 되는 거예요. → 这就是观众对这位老人做出的伦理判断(윤리적 판단 ethical judgment 윤리적 판단)。
- 뭐야 이게 윤리적 판단이잖아요. 윤리적 판단 선한 사람인가? 추악한 사람인가? → 这不就是伦理判断吗?判断他是好人还是坏人。
- 이것을 판단하는 데 있어서 그 의미를 어디에서 만들어 낸다고 뭘 갖다 붙이느냐에 따라 가지고 결정이 납니다. → 观众对这个判断,意义是从哪里产生的,取决于前面接了什么内容。
- 그랬죠. 이거 자체에서는 의미가 나올 수가 없죠. 그죠. 응. → 是吧?这个镜头本身是没有意义的,对吧?
- 그니까 의미가 나올 수 있겠는데 그냥 웃고 있다라는 의미 있습니다만은 그죠. 단일한 의미인데 달라집니다. 의미가 그렇죠. → 当然可以说他在笑,但这只是单一的意义,意义会因此而不同。
- 자 푸드푸킨 이야기를 조금 해 봅시다. 비슷해요. → 现在说说푸드푸킨(푸드푸킨 Pudovkin 普多夫金),很相似。
- 그 클래셔프하고 푸드 핑크는 크게 다르지는 않습니다. 예. → 콜레쇼프(Kuleshov)和푸드푸킨(Pudovkin)差别不大。
- 자 푸드프킨 같은 경우는 자 음 연결 몽타주라고 하는 개념을 발전시킵니다. → 푸드푸킨发展了“连接蒙太奇”(연결 몽타주 contiguous montage 연결 몽타주)的概念。
- 콜레쇼프는 그죠. → 콜레쇼프是这样的。
- 자 연결 몽타주 뭐 크리피스의 편협적으로 치아 버리고 자 그러면 영화를 이렇게 연결을 시키는데 이제 부도 부끼는 무슨 생각하느냐 이런 생각을 했어요. → 他认为连接蒙太奇是把镜头(숏 shot 숏)以某种方式连接(연결 connection 연결)起来,通过这样的剪辑让观众思考导演想表达的意思。
- 미국은 돈이 많아 할리우드는 전 세계를 상대로 시장을 그 개척한 전 세계를 상대로 어 돈을 벌기 때문에 자본이 엄청나단 말이에요. → 美国很有钱,好莱坞(할리우드 Hollywood 할리우드)开拓了面向全球的市场,因为在全球范围内赚钱,资本非常雄厚。
- 그게 이제 막 물량공세를 해요. → 他们会进行大量的物量攻势(물량공세 mass production/large-scale production 물량공세)。
- 걔네들은 스펙트클럽 그런데 소련 영화는 그렇지가 못해 → 他们拍摄奇观电影(스펙터클 영화 spectacle film 스펙터클 영화),但苏联电影做不到那样。
- 들었을 때 우리가 소년 영화가 만약에 저기 할리우드 영화를 흉내 내려고 따라 따라 가게 되면은 → 如果我们的少年电影想模仿好莱坞电影,一味地追随。
- 그야말로 황새 쫓는 100 세밖에 안 돼요. 해봤자 어색하단 말이지. → 那简直是“追鹤”的100岁,拍出来也会很尴尬。
- 뭔가 응 왜 돈이 없 돈이 없으니까 그렇죠. 제작비가 없으니까 → 因为没钱,没资金,制作费不够。
- 자 그랬을 때 그러면은 할리우드처럼 그렇게 모든 것을 사실적으로 막 다 보여주면서 관객들에게 스펙터커를 제공하는 그런 영화는 우리가 만들 수가 없으니 → 那么我们就做不出像好莱坞那样,所有东西都非常真实呈现(사실적으로 realistic 사실적으로),给观众带来奇观的电影。
- 돈이 없어서 다른 방식으로 그걸 뛰어넘을 수는 없을까? 따라가겠다는 게 아니에요. 뛰어넘겠다는 겁니다. → 因为没钱,想用另一种方式超越(뛰어넘다 surpass 뛰어넘다),不是跟随,而是超越。
- 돈 적게 드리거든. 어떻게 뛰어넘을 수 있는가라고 했을 때 자 이런 이런 생각을 해요. → 因为成本低,怎么才能超越呢?有这样的想法。
- 숏을 연결할 때 연결에 방해가 되는 음 비약적이면 생략적인 뭐 잡다한 것들을 다 배제해 버리고 합리적이고 명100하게 연결시키면은 → 连接镜头(숏 shot 숏)时,排除所有妨碍连接的跳跃性、省略的杂乱因素,只用合理且清晰的方式连接。
- 합리적이고 명100하게 연결시키면은 그것이 우리에게 어떤 통합적인 전체를 만들어 줍니다. 라는 의미에요. → 合理且清晰地连接,这就会给我们创造一个整体的统一性(통합적 전체 unified whole 통합적 전체)。
- 자 그러면서 무슨 예를 들냐면 교통사고의 예를 듭니다. → 举个例子,比如说交通事故。
- 교통사고 음 그 자동차가 실내에서 부엌 가다가 이제 사람을 탁 치는 장면을 한다라고 봅시다. → 假设拍摄一个汽车在室内厨房开车撞到人的场景。
- 그러면 이제 미국의 마음만 먹으면은 에 가능해요. → 那么美国只要愿意是能做到的。
- 그러니까 저기 무슨 뭐 치일 때는 이렇게 뭐 더미를 세워놓고 가짜 인형 같은 걸 세워놓고 치워놓고 뭐 사람 이렇게 구를 때 우리 막 발라 가지고 뭐 이렇게 막 스턴트맨 써 가지고 막 계곡을 막 굴러떨어지고 이런 거 막 찍는단 말이에요. → 比如撞人时会放置假人模型(더미 dummy 더미)、用特技替身(스턴트맨 stuntman 스턴트맨)拍摄人滚落峡谷等场面。
- 현재 소련은 그게 안 돼. → 现在苏联做不到这些。
- 그럼 어떻게 하냐면은 교통사고 장면을 찍는데 나오나 없네. 그냥 이걸로 설명할게요. → 那怎么办呢?拍交通事故场景时没有这些,就用这种方法说明。
- 첫 번째 장면에 이 오선지가 있어서 굉장히 거슬리는데 이 첫 번째 장면에 그냥 이렇게 운전자를 붙잡고 어 운전자가 운전하는 모습을 파스트 살 정도로 보여줘요. → 第一个镜头里有五线谱,很碍眼,但第一个镜头只是抓住司机,表现司机开车的模样,大致呈现。
- 어 그러다가 갑자기 깜짝 놀라요. 이 사람이 딱 하고 소리를 지릅니다. → 然后突然吃惊,这个人大声喊叫。
- 그리고 두 번째 장면 컷 하고 이제 두 번째 장면 카메라를 저기 달 브레이크 페달 여기에다 카메라를 갖다 대서 클로즈업을 찍어요. → 第二个镜头切换,把相机放在刹车踏板上,拍摄特写镜头(클로즈업 close-up 클로즈업)。
- 남자가 강하게 브레이크를 밟는 모습을 보여줍니다. 그렇죠. → 展示男人用力踩刹车的样子,对吧?
- 세 번째 장면 사람하고 차하고 부닥치는 그 부분이 있을적 문제잖아. → 第三个镜头是人和车撞击的部分,是个关键点。
- 그렇죠. 안 부닥쳐 안 부닥쳐 바퀴를 클로즈업하는 거예요. → 对,不是直接撞击,而是对车轮进行特写(클로즈업 close-up 클로즈업)。
- 그러면서 바닥에서 끽 하고 서는 장면을 보여줘요. 바퀴가 응 응 → 同时展示车轮在地面上“吱”的刹车声和停车的场景。
- 네 번째 장면에서 뭘 보여주냐면은 남자가 현실에다가 머리를 쳐박고 아 이거 큰일 났다. 난처해야 하는 표정을 보여줍니다. → 第四个镜头显示男人把头埋进现实里,表现出“糟了,麻烦大了”的表情(표정 expression 표정)。
- 다섯 번째에 좀 이렇게 분장해 가지고 바닥에 피식 피실 같은 데서 쓰러져 있는 남자를 보여줍니다. → 第五个镜头展示化妆后倒在地上流血的男人。
- 이것을 또래? 새끼처럼 빠르게 착 착착착착 보여주게 되면은 → 如果把这些镜头像节奏一样快速切换播放。
- 그 당시 1920 년대에 어설픈 헐리우드 액션보다도 훨씬 더 긴장감이 있고 사실감이 생긴다라는 거예요. → 那么比1920年代拙劣的好莱坞动作片(헐리우드 액션 Hollywood action 헐리우드 액션)更有紧张感和真实感。
- 지금은 시지 가지고 해버린 게 더 낫지. → 现在用剪辑(시지 editing 편집)来处理更好。
- 요즘은 너무 시제를 단발하는 경향이 있는데 → 现在太倾向于用单一镜头处理。
- 그 한국 영화 보면 요즘 특히 그 뭐죠? 거의 모든 항공 영화에 나오는 그거 있잖아요. → 最近看韩国电影,尤其几乎所有的航空电影(항공 영화 aviation film 항공 영화)里都会出现那个。
- 갑자기 무슨 인물이 길어가는데 갑자기 여기서 트럭이 덮쳐가지고 사람 치워 치고 뭐 이런 거 이런 거 많이 받죠. → 突然有角色在路上走,突然被卡车撞倒,类似这样的情节很多。
- 그죠. 그 우리 갑택시라고 하는 것 되게 한 깜짝 놀라게 만드는 거 다 20시지로 처리하죠. → 对,比如我们说的“突然惊吓”都用剪辑手法(시지 editing 편집)来处理。
- 근데 1920 년대 100 년 전 년이라고 생각을 해 본다라고 하면은 → 但如果想到1920年代,100年前。
- 그 당시 할리우드에서 이런 교통사고를 재현하는 데 있어서 그렇게 효과적이진 않았어요. → 那时候好莱坞在重现这种交通事故时,并不特别有效。
- 열심히 한다고 하지 말고 자 이거 다다다다 회사 보여주게 되면은 알로딘 영화보다 많다는 거예요. → 并不是努力就能做到,快切镜头很多,甚至比《阿拉丁》电影还多。
- 훨씬 더 긴장감이 생긴다는 거야. 특히 운전자의 감정까지 전달할 수 있다. → 这样会产生更强烈的紧张感,尤其还能传达司机的情绪。
- 연결 몽타르 줍니다. → 这是连接蒙太奇(연결 몽타주 montage 연결 몽타주)效果。
- 어떻게 중요한 것만 보여주고 하나의 교통사고를 이렇게 순서적으로 이렇게 인과관계로 이렇게 쭉 나열해서 하나의 이야기를 만들어내고 → 只展示重要的部分,把交通事故按顺序和因果关系排列,构成一个完整的故事。
- 그 42에 쓸데없는 것들을 빼내는 겁니다. 빼내는 겁니다. → 从镜头中剔除无用的部分。
- 빼내기도 하고 이것과 이것은 중복이에요. 시간적으로 밟으면 차는 서잖아. → 剔除重叠镜头,比如时间上踩刹车后车停下。
- 근데 밟고 난 다음에 차가 서요. 사실 시간적으로 중복되는 거죠. 두 번 그죠. → 但是踩刹车之后车才停,这其实是时间上的重复,两次展示。
- 자 그랬을 때 4242에 뺄 시간은 빼고 보여줄 때는 두 번씩 번갈아서 다른 각도에서 보여주고 이런 식으로 어 하는데 → 所以剪辑时剔除重复时间,展示时用两个不同角度交替呈现。
- 전체적으로 질서는 있어요. 사건의 전체적인 연결 관계는 좀 크게 드러나죠. 그죠. → 整体上有叙事结构(질서 order 叙事结构),事件的整体连接关系较为明显。
- 이렇게 하게 되면은 진짜 그냥 그냥 쭉 연속적으로 씻는 것보다 훨씬 더 관객들에게 강한 효과를 줄 수가 있습니다. 이 말입니다. 그죠. → 这样做比单纯连续播放更能给观众带来强烈的效果,就是这个意思。
- 그냥 이제 설명이 있네. 이거 이거 이거 어 → 就只是有一些说明,这个这个那个。
- 자 이 합리적 순서 음 그랬을 때 우리가 이제 콜레샤프의 몽타주 앞에 봤던 → 那么,这个合理的顺序,嗯,那我们之前看过的柯莱绍夫的蒙太奇(콜레쇼프의 몽타주 Kuleshov montage 쿠를료프 몽타주)来说。
- 콜레소프의 몽타주는 벽돌 쌓기 이것도 벽돌 쌓기 맞기는 맞아요. 벽돌 쌓기인데 → 柯莱绍夫的蒙太奇是“砌砖块”,这也是砌砖块没错。
- 콜레쇼프의 벽돌 쌓기는 자연주의에 가깝습니다. → 柯莱绍夫的砌砖块更接近自然主义(자연주의 naturalism 자연주의)。
- 왜 일어날 것이 일어나는 것을 순서대로 보여주는 거잖아 그죠. → 因为它是按顺序展示必然发生的事情,对吧。
- 그러면서 자연적인 현상들을 이렇게 쭉 나열해서 보여주는 반면에 → 它是把自然现象这样连续排列展示,然而……
- 푸드푸킨의 몽타주는 사실주의에 가깝습니다. → 普多夫金的蒙太奇更接近现实主义(사실주의 realism 사실주의)。
- 자연주의하고 사실주의하고 어떻게 되잖아요. → 自然主义和现实主义之间有区别。
- 자연주의는 필연적으로 일어날 수밖에 없는 그 현상을 추적하는 게 자연주의입니다. → 自然主义是追踪必然发生的现象。
- 사실주의는 뭐냐면은 그 일어나고 있는 일들에 대한 어떤 본질들을 드러내는 거예요. → 现实主义是揭示正在发生的事情的某种本质(본질 essence 본질)。
- 그게 사실주의입니다. 리얼리즘이라고 이야기하는 것 그죠. → 那就是现实主义,也就是所谓的真实主义(리얼리즘 realism 리얼리즘)。
- 그럼 이 교통사고의 어떤 어 물리적 본질 그리고 그것이 가지고 있는 어떤 비극성 그런 충격들 그것을 드러내서 보여준다라고 하는 거죠. → 那么这起交通事故的物理本质,以及它所带来的悲剧性和冲击,都被揭示并呈现出来。
- 자연스럽지는 않아요. 이게 자연스럽지는 않아. → 这并不自然,不是自然呈现的。
- 그 이 마음대로 시간 두 번도 못 깨잖아. 그지? → 而且不能随意打破时间两次,对吧?
- 응 뭐 이런 이야기들 하고 그냥 치 아프고 수업 들어오면 좋은 점이 뭐냐면은 → 嗯,就是这些内容,来上课的好处是……
- 뭔가 많으니까 시급이 나올 것 같은데 안 해 치웠구나. → 虽然内容很多,好像能写成时薪,但没有写。
- 어느 날 중요한 것도 아니고 우리가 그걸 알 수 있다라는 거지. → 有一天,虽然不重要,但我们可以知道这些。
- 그지 빼고 그냥 그냥 한 번 읽어놔 봐. → 对,去掉那些,先读一遍吧。
- 음 자꾸 자 우리가 알고 있는 몽타주는 에이전스 타임 몽타주입니다. 에이전스타인 몽타주죠. → 嗯,我们常知道的蒙太奇是艾森斯坦蒙太奇(에이전스타인 몽타주 Eisenstein montage 아이젠슈타인 몽타주)。
- 우리가 몽타주 아마 이 사람 몽타주를 이야기해요. → 我们谈论的蒙太奇大概是指这位的蒙太奇。
- 자 콜레소프와 부토토끼는 벽돌 쌓기 즉 뭔가 이렇게 연결하고 이어 붙이는 거 이런 몽타주로 생각을 했습니다. → 柯莱绍夫和普多夫金认为蒙太奇是砌砖块,也就是将镜头连接拼接的方式。
- 그죠. 어떻게 연결할 것인가? 시공간을 어떻게 연결할 것인가의 문제예요. → 对,就是如何连接,如何连接时空(시공간 space-time 시공간)的问题。
- 자 그런데 에이전시티는 그걸 뒤집어 버려요. → 但是艾森斯坦把这个颠倒了。
- 응 몽타주라고 하는 것은 효과 효소를 연결시키는 것이 아니고 효과 숏을 충돌시키는 것입니다라고 이야기를 합니다. → 他认为蒙太奇不是连接效果镜头(효과 숏 effect shot 효과 숏),而是让效果镜头产生冲突(충돌 collision 충돌)。
- 충돌시킵니다. 두 개를 꽉 충돌시키면 뭐가 펑 터져 나오는데 응 → 让两个镜头猛烈冲突,就会“砰”的迸发出某种东西。
- 그 의미는 그렇게 창조돼야 된다라는 거죠. → 这意味着意义应当这样被创造出来。
- 그냥 음 그러면은 뭐가 펑 터져 나오는데 마치 화학적 결합처럼 → 就像化学结合一样,“砰”的迸发出来。
- 뭔가 펑 터져 나오는데 어떤 화학적 결합이 일어나게 되면은 → 有什么东西“砰”地出现,当两个原子发生化学结合时。
- 두 개의 원자가 화학적 결합을 일으키게 되면은 거기에서 나오는 새로운 물질은 앞에 있는 물질의 속성을 가지고 있지 않아요. → 两个原子化学结合产生的新物质,并不具备原来物质的属性。
- 화학적으로 변형되었기 때문에 그죠. → 因为经过了化学变形(화학적 변형 chemical transformation 화학적 변형),对吧。
- 응 그랬을 때 우리는 그 새로운 화합물을 제삼의 물질이라고도 말할 수 있을 겁니다. → 嗯,那时候我们可以把那个新的化合物称为第三种物质。
- 음. 우리가 나트륨하고 저기 뭐냐? 저기 염소하고 아무리 그 두 개를 놓고 어 찍고 맛 맛을 봐도 그게 소금은 아니잖아. → 嗯,我们把钠和那个什么?那个氯放在一起,怎么尝都不是盐。
- 그죠. 에. 아파버리면 소금이 된단 말이요. → 对吧,嗯,只有反应后才变成盐。
- 응. 제삼의 의미를 발생하는 것입니다. → 嗯,这就产生了第三种意义。
- 그러면서 이 에이전시티는 그 감독 중에서 이렇게 말이 많은 감독들이 있어요. → 然后艾森斯坦是导演中话特别多的那种。
- 보통 일반적으로 영화 한 쪽들은 말을 잘 안 해요. → 通常来说,导演一般话都不多。
- 보통 이렇게 우리가 영화제 가서 지브이 이런 거 보게 되면 무슨 영화의 의미에 대해서 관객들의 질문하잖아요. → 一般我们去电影节看GV(GV=관객과의 대화,观众对话audience talk),观众会问电影的意义。
- 잘하는 척하면서 그럼 보통 감독들이 뭘 합니까? → 装作懂的样子,然后导演通常会怎么回答?
- 그럼 여러분의 판단에 맞게 뭐 이렇게 뭐 이야기가 넘어간다고 그죠. → 就说“那就由你们来判断吧”,故事就这么带过去。
- 보통 감독들이 말이 별로 많지는 않은데 어 세계 영화사를 보면 말이 많은 감독들이 몇 명 있어요? → 大多数导演话不多,但世界电影史上确实有几个话很多的导演。
- 휴지 고반도 말이 많고 음 나스 폼페이 같은 사람도 말이 많고 또 누가 말이 많노? → 休伊戈班(휴지 고반)话多,纳斯·庞贝(나스 폼페이)也话多,还有谁话多?
- 하여튼 그 말만 하는데 몇 명이 있어? 아주 드물어요. → 总之话多的导演有几个人,非常少见。
- 에이전시태는 말만 곁 따지면 세계 처방입니다. → 艾森斯坦如果说话多,那他是世界冠军。
- 이 사람은 계속 책을 내요. 그 책이 자기가 하고 싶은 말을 합니다. → 这人一直出书,书里写着他想说的话。
- 그러면서 자기 영화를 막 설명을 해요. → 然后他会不断解释自己的电影。
- 아 이게 무슨 의미인지 음 난 실제로 보면 이제 잘 안보 와닿지는 않는데 하여튼 열심히 이야기합니다. → 嗯这是什么意思,实际看了感觉没那么强烈,但他就是讲得很认真。
- 그 도서관에 가면 에이치 스페인 그 책들이 몇 권 번역되어 있습니다. 한 번 보세요. → 去图书馆的话,有几本他的书被翻译成韩文了,去看看吧。
- 보게 되면 기본적으로 이 사람들은 뭐 혁명가들입니다. → 你会看到,这些人基本上是革命者(혁명가 revolutionist 혁명가)。
- 어 영화를 가지고 사회주의 혁명에 복무하는 그런 어떤 이상을 가지고 있는 사람들입니다. → 他们有着用电影服务社会主义革命的理想。
- 그래서 그분들 글을 읽어보면 굉장히 선동적이에요. → 所以他们的文章非常煽动性(선동적 agitational 선동적)。
- 응. 그리고 그 영화가 가지고 있는 가치에 대한 자부심이 어마어마합니다. → 嗯,他们对电影的价值有极大的自豪感。
- 영화가 세계를 바꿀 수 있다라는 그런 어떤 확신을 가지고 있는 사람들이죠. → 他们坚信电影能改变世界。
- 그냥 막 그러면서 설명을 해요. 자기 몽타주 이론에 대해 가지고 자기 영화를 가지고 설명을 합니다. → 就这样,他们用自己的蒙太奇理论(몽타주 이론 montage theory 몽타주 이론)来解释自己的电影。
- 자 그러면서 이제 그 사람이 밝힌 이야기 바로는 응 이론적 배경으로서 중국과 일본과 수련의 문화적 영향을 받았다라고 이제 본인이 직접 그렇게 이야기를 해요. → 他还直接说过,作为理论背景,受到了中国、日本和苏联文化的影响。
- 남들이 한 게 아니에요. → 这不是别人说的,是他自己讲的。
- 자기가 직접 자기 입으로 한 이야기입니다. → 这是他自己亲口说的话。
- 그냥 이제 이분이 예를 드는 게 뭐냐면은 자 중국의 한자에서부터 이 몽타주 이론의 아이디어를 얻었습니다. → 他举的例子是,从中国的汉字(한자 Chinese characters 汉字)中获得了这个蒙太奇理论(몽타주 이론 montage theory 蒙太奇 이론)的灵感。
- 충돌시켜서 제 삼의 의미를 만들어 내는 것 어 이거는 뭐예요? → 通过碰撞产生第三种意义,这是什么呢?
- 제삼의 의미는 없어요. 어떤 하나의 의미가 완성되어 나가는 과정이죠. → 并不是第三种意义,而是某种意义完成的过程。
- 그죠. 근데 이와는 새로운 의미를 만들어 내는데 그 예로 드는 것이 뭐냐하면은 중국 한자의 제자 방식입니다. → 对,但它产生的是新的意义,举例来说就是中国汉字的造字方式。
- 응 중국이라니까 뭘 좀 보여주면 좋은데. → 嗯,说是中国,最好能给你看点什么。
- 거의 이거는 저기 플레이셔프 불량 시절에 러시아 학교 같은 수업을 하고 있어요. → 这几乎是当年普莱谢夫(플레이셔프)在苏联学校上课的内容。
- 응 나중에 보여줄게요. 입으로 때운다. → 嗯,之后给你看,这里先用嘴说明一下。
- 이제 한자 같은 경우는 이제 그 합성한 자들 한자 합성하는 방식들을 보면 이제 우리가 저기 어 한자 우리가 아는 글자죠. → 关于汉字,看看它们的合成方式,就是我们所熟悉的汉字。
- 그죠. 메모 이렇게 하면 이제 우리가 입구자라고 이야기를 합니다. → 对,比如“口”字,我们叫它“입구자”(入口字)。
- 입구자 그죠. 이 우리 영어의 특수가 마우스로 합시다. 마우스 구자였어요. → “입구자”,对,我们英语里“mouth”(嘴),它是“口”字。
- 그러면 이제 세 숫자가 있단 말이에요. 이제 버드조차 응 그냥 이제 요거 두 개를 합치면은 왼쪽에다가 레몬을 놓고 오른쪽에다가 이 세조차를 놓게 되면은 이게 무슨 글자가 되냐면은 울명자가 됩니다. → 有三个部首,把这两个合起来,左边是“黎”,右边是“鸟”,组合成“鸣”字。
- 크라이 울다. 울명자가 됩니다. → “哭”(크라이,울다),“鸣”(울명자)。
- 그런데 이렇게 보게 되면은 이 의미라는 것 안에는 운다라고 하는 의미를 눈을 씻고 찾아봐도 없어요. → 但是仔细看,这个字的含义里找不到“哭”的意思。
- 새라고 하는 거 안에도 아무리 눈을 씻고 찾아봐도 문다라는 의미는 나오지 않아요. → “鸟”这个部首也找不到“叫”这个意思。
- 그런데 이거 두 개를 합하니까 운단하고 하는 의미가 나온다라는 거예요. → 但这两个合在一起就产生了“鸣叫”的意思。
- 투자를 합치니까 이제 이 의미 12고 의미가 이라고 했을 때 이건 의미32 되는데 자 이 의미 삼은 일과 일 닭이 이를 뜻하는 것이 아닙니다라는 거예요. → 合起来之后,它的意义变成“鸣叫”,这不是“鸟”也不是“叫”的简单叠加。
- 그니까는 세입이라는 뜻은 아니라는 거예요. → 也就是说,这个“鸣”的意义不是简单的“鸟”加“口”。
- 세 주 세 주둥이라는 뜻은 아니라는 거예요. → 也不是“嘴巴”的意思。
- 운다라고 하는 다른 의미가 나온다. 제 삶의 의미가 나옵니다. → 出现了“哭叫”的新意义,这是第三种意义。
- 여기에서 아이디어를 얻습니다. → 他就是从这里得到了灵感。
- 그리고 저기 일본의 저기 특히 이제 이 부세회라고 하는 판화 어 이 판화예요. → 还有日本的,特别是叫做“浮世绘”(부세회 浮世绘)的一种版画。
- 그 우리가 저기 일본식 술집 가면은 그런 거 많이 봤잖아요. → 我们去日本酒馆经常能看到那些画。
- 이렇게 막 파도 막 이렇게 해가지고 이렇게 이상하게 그려놓은 거 이거 다 파망이에요. → 画面里有波浪等奇怪的图案,这些都是浮世绘。
- 이거 회화가 아닙니다. → 这不是绘画。
- 근데 이 또 이런 그림들 이것도 판화입니다. → 但这些画也是版画。
- 이게 뭐냐면은 이렇게 각 색채 색별로 이렇게 판을 만들어서 이제 계속 이렇게 찍는 거예요. → 它是这样:把不同颜色分别做成版,然后不停地印刷。
- 계속 찍어요. → 一直在印刷。
- 그러면 이제 이것도 마찬가지로 일종의 파나의 형식인데 흰색 판 그 빨간 뭐 파란색 판 뭐 이런 식으로 해서 이렇게 엎어서 찍는데 이제 그 각자의 판단은 아무가 의미가 없죠. → 这样也是一种版画(판화 print 版画)的形式,有白色版、红色版、蓝色版等,然后依次叠印,每个版单独来看没有意义。
- 어 그건 뭔지도 잘 몰라요. → 他们自己也不知道那是什么意思。
- 근데 그렇게 겹치다 보면 파도가 나오기도 하고 어떤 인물이 나오기도 하고 뭐 이런 것들 에서부터 어 이제 일본의 어떤 예술적 방식들 가부키 같은 경우도 대표적이죠. → 但是叠加后会出现波浪或者人物等,这就像日本的某些艺术形式,比如歌舞伎(가부키 Kabuki 歌舞伎)。
- 가부키 같은 경우는 각 공간의 의미들이 다 정해져 있어요. → 歌舞伎里,每个空间的意义都被明确规定了。
- 어 여기는 뭐 주성 공간 여기는 이성 공간 뭐 이런 식으로 중간에 이렇게 다리가 있는데 이 인물이 이 다리를 그대로 건너가면 이제 뭐 환생하는 것이고 뭐 이런 것들이 있는데 뭐 하여튼 그런 것에서만 이렇게 가져왔다고 이야기를 합니다. → 比如这里是男性空间,那里是女性空间,中间有一座桥,人物走过桥就代表转世,这些象征都被明确,导演说他的灵感部分来自这些。
- 요 세 번째는 이게 오른쪽 장면인데 어 그 당시 그 혁명 소련에서 유행했던 바이올드의 몽타주 연극이라고 하는 겁니다. → 第三个是右边这个场景,是当时革命中的苏联流行的拜厄尔德的蒙太奇戏剧(몽타주 연극 montage theater 蒙太奇 연극)。
- 이게 지금 공장에서 파업하는 장면인데 공장을 뒤에 이렇게 세트로 표현을 해야 되잖아요. → 这是工厂罢工的场景,背后要用布景表现工厂。
- 그랬을 때 막 기계 나 놓고 그냥 실제로 만드는 게 아니고 오 세트를 어떤 기하학적이고 추상적인 형태로 만들어냅니다. → 不是把机器直接放上去,而是用几何和抽象的形式制作布景。
- 그러면서 그 공장급 컨베어 벨트들 이런 거 막 기계에 막 증기기관 이런 것들이 돌아가는 어떤 그 힘의 역학적인 모습들을 추상적 형태로 단순화시켜서 표현하는 겁니다. → 用抽象简化的形式表现工厂的传送带、机器和蒸汽机运转时的力量和动力学状态。
- 어 약간 힘들이 느껴지나요? → 你能感觉到力量吗?
- 응 됐을 때 이것들은 그냥 단순한 42트들에 불과해요. → 是的,这些只是简单的道具。
- 어 하지만 이것을 이렇게 딱 엮어 가지고 했을 때 이 공장이 가지고 있는 압도적인 힘들 이것은 어떻게 보면 노동자 계급의 어 힘을 상징하는 것이기도 해요. → 但当它们组合在一起时,展现了工厂的压倒性力量,也象征着工人阶级的力量。
- 어 이런 식으로 논자기금의 힘의 의지 이런 것들이 세트에서 피망되고 나옵니다. → 以这种方式,劳动阶级的力量意志通过布景被体现出来。
- 몽타주 연극이라고 그러는데 이 배경들이 이렇게 조립식을 막 잡아추어서 하는 거예요. 몽타주 연극입니다. → 这被称为蒙太奇戏剧(몽타주 연극 montage theater 蒙太奇 연극),背景是用拼装式搭建的。
- 뭐 이런 것들로부터 영향을 받았습니다라고 이야기를 합니다. → 他讲说自己受到了这些影响。
- 자 그러면서 이 에이전스테12 굉장히 심심했는지 몽타주 종료에 대해서 아무것도 이야기를 해요. → 然后这个艾森斯坦(에이젠슈타인 Eisenstein 艾森斯坦)好像很无聊,对蒙太奇理论(몽타주 montage 蒙太奇)什么都没说。
- 이것 말고 더 있습니다. → 不只是这个,还有很多。
- 굉장히 많아요. → 非常多。
- 무슨 몽타주 무슨 몽타주 다 해놨는데. → 各种各样的蒙太奇理论都讲了。
- 자 이 사람은 기본적으로 이제 충돌의 몽타주 이걸 이야기합니다. → 这个人基本上讲的是冲突蒙太奇(충돌의 몽타주 collision montage 冲突蒙太奇)。
- 가장 기본적인 것 시각적인 충돌 이 충돌은 영화 속에서 나타나는 모든 것들이 충돌합니다. → 最基本的是视觉冲突,这种冲突是电影中出现的所有元素的碰撞。
- 모든 것들이 다 그 충돌의 대상이에요. → 所有东西都是冲突的对象。
- 뭐 표현은 모르겠고 크기 작고 큰 것 아 첫 번째 장면은 거대한 것 두 번째 장면은 조그만 것 이거 막 갖다 붙이는 거예요. → 不知道怎么表达,就是大小、尺寸不同,第一幕是大的,第二幕是小的,随意拼接。
- 그죠. 많고 작고 부피가 크고 좁고 밝고 어둡고 클로즈업과 와이드숍 왼쪽 오른쪽 믿음 느리고 빠르고 속도도 느리고 빠르고 수평과 수직 수평을 움직였다. → 是的,多与少,大与小,亮与暗,特写(클로즈업 close-up 特写)和广角镜头(와이드숍 wide shot 广角镜头),左与右,慢与快,速度快慢,水平与垂直,水平移动。
- 그다음 장면에서 수직으로 운동하는 것들 어 뭐 이런 것들을 이렇게 서로 상반되는 어떤 물리적 힘들을 연결시켜 놓는 것이 이 사람이 가지고 있는 기본적인 아이디어입니다. → 接下来用垂直运动的画面,把这些相对的物理力量连接起来,这是他基本的想法。
- 충돌을 시키는 거죠. → 就是让它们产生冲突。
- 거기에서 나오는 나머지 몽타주들인데 개량된 몽타주 숏 기리엘이든 요건 우리가 지난번에 봉준호의 괴물 이야기하면서 한번 이야기한 적이 있습니다. → 由此产生其他的蒙太奇,比如改良蒙太奇(개량된 몽타주 refined montage),短片蒙太奇(숏 기리엘 short montage),我们上次讲奉俊昊电影《怪物》时提过。
- 각신마다 숏 에이에스엘이 달라요. → 每个导演的镜头节奏(숏 에이에스엘 shot ESL 节奏)都不同。
- 그죠. 에 그 어떤 개량전 몽타주 슈퍼니즘 율동적인 몽타주 또 이것을 위반하는 것 응. → 是的,有改良前的蒙太奇、超现实主义蒙太奇(슈퍼니즘 몽타주 superism montage 超现实主义蒙太奇)、节奏蒙太奇(율동적인 몽타주 rhythmic montage),还有违反这些规则的。
- 일종의 변칙적인 플레이 뭐 이런 것들이 있고 → 有一种变形的玩法。
- 음조 좋은 몽타주 상음주운 몽타주 뭐 별 별거 다 있는데 → 还有调性蒙太奇(음조 좋은 몽타주 tonal montage)、升调蒙太奇(상음주운 몽타주 upward montage)等等各种。
- 이거는 좀 설명하려면 이제 길고 일단 우리가 알아야 될 것은 여기에서 나온 빨간색만 확인해 봅시다. → 这要解释比较长,先看这里出现的红色部分。
- 연산봉타주 두 개의 장면을 봤는데 그 안에서는 그게 없었는데 관객들이 여보가 탁 떠오르는 게 있다라고 하는 거죠. → 看了两段联想蒙太奇(연산봉타주 associative montage 联想蒙太奇),其中没出现那个元素,但观众会联想到某种东西。
- 그죠. 이게 이게 아까 말했던 그 제삼의 경우입니다. → 对,这就是刚才说的那个第三意义(제삼의 의미 third meaning 第三意义)。
- 제삼의 의미를 창출하는 건 연산몽탑이라고 이야기를 합니다. → 创造第三意义的是联想蒙太奇(연산몽타주 associative montage 联想蒙太奇)。
- 어트랙션 몽타주라고 하는 것도 있습니다. → 还有所谓的吸引蒙太奇(어트랙션 몽타주 attraction montage 吸引蒙太奇)。
- 요거는 이제 뭐 비약 은밀히 생성 전체의 완성 이런 것이고 → 这涉及跳跃、秘密生成和整体完成。
- 그래서 우리가 알아야 될 것은 요트랙션하고 연상 몽타주 뭐 이 정도만 알면 돼요. → 所以我们只要知道吸引蒙太奇和联想蒙太奇这两个就够了。
- 직접 어트랙션 몽타주라고 하는 것도 있습니다. → 直接说还有吸引蒙太奇。
- 요건 이제 좀 이렇게 머리가 돌아가야지. 좀 아는 게 많아야지만이 이해할 수 있는 몽타주 뭐 이런 것들이 되는 것이고 나중에 사례로 한번 보여드릴게요. → 这需要动脑筋、知识多才能理解,我之后会用案例讲。
- 음. 몽타주의 가장 완성적인 형태 그게 뭐냐면 이게 수직적 몽타주라고 하는 게 있습니다. → 嗯,最完整的蒙太奇形式,就是所谓的垂直蒙太奇(수직적 몽타주 vertical montage 垂直蒙太奇)。
- 이게 몽타주의 완성적인 형태다라고 이야기하는 겁니다. → 这被认为是蒙太奇的最终完成形式。
- 이거 다 때려 합친 거예요. → 它是各种蒙太奇的结合。