翻译质检书:陈德文译《潮骚》(498)
翻译质检书:陈德文译《潮骚》(498)

652.煙草をもってくればよかった、と彼女は思った。
陈译:她想要能给支香烟就好了。(P144)
汪洋译:她想,要是带了烟来就好了。(qiyu评:正确)
说明:原文中的“くれば”是动词“来る”的假定形,“もってくれば”的动词原形为“持ってくる”,因此译文“能给……”与原文不符。(本条计入误译)
问题类型:语法理解错误
Qiyu译:她暗想:早知道的话就带香烟过来了。
小结:
当前误译数小计:893
当前误译指数(误译数/当前页数*100)=677(平均每页有6.77误译)
(注:因P1,P10,P21,P28,P36,P49,P62,P72,P92,P106,P122,P135无译文,最后页数按照Page数-12计算)
当前病译数小计:55
当前病译指数(病译数/当前页数*100)=42.30平均每页有0.42个病译)
(注:因P1,P10,P21,P28,P36,P49,P62,P72,P92,P106,P122,P135无译文,最后页数按照Page数-12计算)
当前问题小计:
照搬日语汉字:10
单词误译:312
漏译:268
语法理解错误:70
中文表达失误:112
无中生有:56
偷工减料:2
理解错误:106
缺少注释:1
与语境不符:2
莫名其妙:1
画蛇添足:3
不考虑语境:1
自相矛盾:1
过度诠释:1
2024/5/6
qiyu的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(771) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(770) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(768) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(767) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(766) (1人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...