翻译质检书:陈德文译《潮骚》(390)
翻译质检书:陈德文译《潮骚》(390)

505.潮騒だけが、その殺風景な部屋いっぱいに漂い、まるで部屋には人っ子一人いないように思われる。
陈译:静寂的屋子里,只是弥漫着喧骚的潮音,整个房间似乎变得空无一人了。(P117)
汪洋译:只有海潮声回荡在这个简陋无趣的房间,仿佛屋里空无一人似的。(qiyu评:正确)
说明:原文中的“殺風景”表示“扫兴,败兴”(《新世纪日汉双解大辞典》),因此译文“静寂的屋子里”与原文不符。(本条计入误译)
问题类型:单词误译
qiyu译:只有潮水声充斥在这扫兴的屋里,让人觉得仿佛屋里的人荡然无存。
小结:
当前误译数小计:711
当前误译指数(误译数/当前页数*100)=664(平均每页有6.64误译)
(注:因P1,P10,P21,P28,P36,P49,P62,P72,P92,P106无译文,最后页数按照Page数-10计算)
当前病译数小计:51
当前病译指数(病译数/当前页数*100)=47.66(平均每页有0.47个病译)
(注:因P1,P10,P21,P28,P36,P49,P62,P72,P92,P106无译文,最后页数按照Page数-10计算)
当前问题小计:
照搬日语汉字:7
单词误译:246
漏译:200
语法错误:57
中文表达失误:103
无中生有:47
偷工减料:2
理解错误:91
缺少注释:1
与语境不符:2
莫名其妙:1
画蛇添足:3
不考虑语境:1
自相矛盾:1
2023/11/30
qiyu的最新日记 · · · · · · ( 全部 )
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(768) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(767) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(766) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(765) (1人喜欢)
- 翻译质检书:陈德文译《潮骚》(764) (1人喜欢)
热门话题 · · · · · · ( 去话题广场 )
-
加载中...