驴记:学好中文走天下
我是在博卡拉捡到吉美的,她遇见我的时候,是从蓝毗尼到博卡拉的第一天。我一直忘不了第一次见到她时的情景,她和我们隔着十几米的距离,用一种狐疑的眼神看着我和越南人,那眼神就像街道居委会的大妈发现了两个外来人口一样。后来了解她,才知道有部分是出于疑惑,但大部分都怪她眼神不太好。
“Chinese?” 她经过我们的时候问了一句,我也用英文回了句是。听到这话,吉美的困惑烟消云散了,对我们那热情,就好像革命群众找到了党组织一样。据她说,在遇到我们之前,她已经好几天没说中文了。
说起来,吉美也算是我旅途中遇到神奇人物之一,她一句英文也不会,只会蹦几个单词的水平居然敢拿着一本英汉字典,一个人从加德满都去蓝毗尼转了一圈。也难怪,很少游客会去蓝毗尼,而吉美是佛教徒,那里据说是佛祖释迦摩尼的诞生地,身为佛教徒的吉美排除万难也是一定要去拜会的。
她说好几天没说中文,但我陪她去退房则发现,这话其实并不确切,实际上她一直没少说中文,只不过没找到中国人听懂她说什么。遇见她那天,我去帮她退房,少了一桩生意,房东不太乐意她这么快就搬走,不太开心的样子,吉美有些过意不去,特意走过去跟房东太太解释。她对着房东太太,用中文很大声地说“我……在这住……一个人……很孤独,我……要和……我朋友一起住”。我不知道她为什么那么大声,房东太太好像也不聋,是不是这么大声点,房东太太就能听懂呢?不过,好像也有效果,因为她每说一个段,房东太太就点一下头。我暗想,原来如此,她就是这么一个人从蓝毗尼混出来的。
我后来就成了吉美的翻译,她要给尼泊尔人说什么,我就在旁给她翻译。不过,我也有不管用的时候。在博卡拉的最后一晚,吉美让我去要找前台床单,我找理由不去,她骂我懒,要自己去,问我床单怎么说,我不确定床单的英文是不是"sheet",在那里卡了半天,说要去查一下字典。吉美不耐烦了,瞪了我一眼说“你等着,看我怎么跟你把床单要回来。”我惊诧地尾随着她,想看看她有何本事。只见她找到前台,对那尼泊尔小伙子说(这次还是用中文):“我要睡觉”,同时做了个双手合十侧放在耳边睡觉的样子,接着又说“麻烦你给我一个床单”,然后又做了一个铺床的动作。尼泊尔小伙开始还很不解,后来居然笑了起来,他明白吉美什么意思了。他对我们说,很抱歉,忘了给我们铺床单,马上拿给我们。前台递床单给吉美的时候,我吃惊地下巴都快掉了,死吉美那表情更别提了,伤我自尊不说,居然还得意地对我说“嘿嘿,别忘了我遇到你之前是怎么混的!”
这吉美别太得意,不会英文也能在国外混的人不止她一个。我还认识一个驴,比吉美认识的单词多那么一点。有一次,他问我烟灰缸怎么说,我卡在那,"ash,ash,..."地半天没想起ashtray这个词来,他便对我诡秘的一笑“你看我怎么把烟灰缸要来”。于是,他对waiter喊了声"hi",等waiter走过来,他指了一下他手拿着烟,然后做了一个弹烟灰的动作,那waiter立刻明白了,转身就给他拿来烟灰缸。这驴后来也是得意了要死,英语虽然说的惨不忍听,但不妨碍他在斯里兰卡抛下我们自己玩。而且,在那边坚定了他对自己烂英文的信心后,听说最近已经买了印度的机票,打算和老婆两人去印度自助游了。
当然,上面说都是一些成功人士,也有不怎么成功的。我在尼泊尔听于晶说了件好笑的真事,据说这笑话在尼泊尔华人界广为流传呢,说是有个中国人在尼泊尔旅游,离开尼泊尔前,想给老婆买点礼物带回去。他想跟老板说,要买一份给老婆的礼物,可是不知道wife怎么说,比划了半天,人家还是不明白,最后急了,干脆用两手比划托住什么东西的样子,在自己胸前死劲晃,估计应该晃了大半天,那老板才明白过来,原来这位中国男人说的是女人啊!
“Chinese?” 她经过我们的时候问了一句,我也用英文回了句是。听到这话,吉美的困惑烟消云散了,对我们那热情,就好像革命群众找到了党组织一样。据她说,在遇到我们之前,她已经好几天没说中文了。
说起来,吉美也算是我旅途中遇到神奇人物之一,她一句英文也不会,只会蹦几个单词的水平居然敢拿着一本英汉字典,一个人从加德满都去蓝毗尼转了一圈。也难怪,很少游客会去蓝毗尼,而吉美是佛教徒,那里据说是佛祖释迦摩尼的诞生地,身为佛教徒的吉美排除万难也是一定要去拜会的。
她说好几天没说中文,但我陪她去退房则发现,这话其实并不确切,实际上她一直没少说中文,只不过没找到中国人听懂她说什么。遇见她那天,我去帮她退房,少了一桩生意,房东不太乐意她这么快就搬走,不太开心的样子,吉美有些过意不去,特意走过去跟房东太太解释。她对着房东太太,用中文很大声地说“我……在这住……一个人……很孤独,我……要和……我朋友一起住”。我不知道她为什么那么大声,房东太太好像也不聋,是不是这么大声点,房东太太就能听懂呢?不过,好像也有效果,因为她每说一个段,房东太太就点一下头。我暗想,原来如此,她就是这么一个人从蓝毗尼混出来的。
我后来就成了吉美的翻译,她要给尼泊尔人说什么,我就在旁给她翻译。不过,我也有不管用的时候。在博卡拉的最后一晚,吉美让我去要找前台床单,我找理由不去,她骂我懒,要自己去,问我床单怎么说,我不确定床单的英文是不是"sheet",在那里卡了半天,说要去查一下字典。吉美不耐烦了,瞪了我一眼说“你等着,看我怎么跟你把床单要回来。”我惊诧地尾随着她,想看看她有何本事。只见她找到前台,对那尼泊尔小伙子说(这次还是用中文):“我要睡觉”,同时做了个双手合十侧放在耳边睡觉的样子,接着又说“麻烦你给我一个床单”,然后又做了一个铺床的动作。尼泊尔小伙开始还很不解,后来居然笑了起来,他明白吉美什么意思了。他对我们说,很抱歉,忘了给我们铺床单,马上拿给我们。前台递床单给吉美的时候,我吃惊地下巴都快掉了,死吉美那表情更别提了,伤我自尊不说,居然还得意地对我说“嘿嘿,别忘了我遇到你之前是怎么混的!”
这吉美别太得意,不会英文也能在国外混的人不止她一个。我还认识一个驴,比吉美认识的单词多那么一点。有一次,他问我烟灰缸怎么说,我卡在那,"ash,ash,..."地半天没想起ashtray这个词来,他便对我诡秘的一笑“你看我怎么把烟灰缸要来”。于是,他对waiter喊了声"hi",等waiter走过来,他指了一下他手拿着烟,然后做了一个弹烟灰的动作,那waiter立刻明白了,转身就给他拿来烟灰缸。这驴后来也是得意了要死,英语虽然说的惨不忍听,但不妨碍他在斯里兰卡抛下我们自己玩。而且,在那边坚定了他对自己烂英文的信心后,听说最近已经买了印度的机票,打算和老婆两人去印度自助游了。
当然,上面说都是一些成功人士,也有不怎么成功的。我在尼泊尔听于晶说了件好笑的真事,据说这笑话在尼泊尔华人界广为流传呢,说是有个中国人在尼泊尔旅游,离开尼泊尔前,想给老婆买点礼物带回去。他想跟老板说,要买一份给老婆的礼物,可是不知道wife怎么说,比划了半天,人家还是不明白,最后急了,干脆用两手比划托住什么东西的样子,在自己胸前死劲晃,估计应该晃了大半天,那老板才明白过来,原来这位中国男人说的是女人啊!