零基础学习意大利语 《我的天才女友》 (3) (4)
建议阅读前言说明
https://www.douban.com/note/837949983/?dt_dapp=1
————————————————————————
3
Cominciò un periodo di malessere. = commence of a period of illness
一个萎靡不振的时期开始了
# mal- 坏的
===
Ingrassai = (法)engrasser 长大 变胖
===
Diventai triste e insieme nervosa
我同时变得悲伤而紧张
# e = (法)et = and
# ensemble = (法)ensemble = together
===
A scuola feci più fatica degli anni precedenti.
与前几年相比 我在学校里的挣扎更多了
# a scuola = (西)en la escuela = school
# fatica = fatigue
# degli:不定冠词 un/una/uno(一个)的复数形式为dei,degli(阳)和delle(阴性)例:
un problema - dei problemi
uno studente - degli studenti (uno也接阳性名词不过名词必须以z,gn ps,x和s开头)
una ragazza - delle ragazze
===
Non sapevo più chi ero.
我不再知道自己是谁了
# non pi 不再
# sapevo 动词原形 sapare = (法)savoir 知道
Scappò via, io me ne andai delusa.
他跑了 我失望离开
# scappo 原形 scapere 跑了
===
I due restarono fermi a guardare come se avevano sotto gli occhi.
他们两人瞪大了眼睛 似乎不相信看到的一切
# due =(法)deux 两个
# sotto gli occhi = (法)sous les yeux (法语眼睛单数œil 复数yeux =under the eyes)
===
Quell‘episodio mi è rimasto impresso nella memoria:
那段经历在我的记忆力留下了深刻的印象:
# episodio 小插曲 剧情
# risasto = remain/left
# impresso = imprinted
#nella memoria = in the memory
===
Sperimentali per la prima volta la forza di calamita che il mio corpo esercitava sui maschi.
我第一次体会到我的身体对男性的吸引力
# sperimentali = experinced
# per la prima volta = for the first time =(法)pour la première fois
# la forza = force 力
# il mio corpo = corps 身体
# maschi 男性的(英)maschuline
===
Ma soprattutto mi resi conto che Lila agiva non solo su Carmela ma anche su di me come un fantasma esigente.
并且首先莉拉不仅对卡梅拉 也对我有影响 像一个苛刻的幽灵
# non solo…ma anche 不仅 而且
# ma sopratutto = (法) mais surtout 并且首先
# come un fantasma esigente = comme un fantôme exigeant
===
Se in una circostanza come quella avessi dovuto prendere una decisione avrei fatto?
如果在那样的情况下,不得不做出选择,我会怎么做
# una circostanza = circumstance
===
Sarei scappata via.
我会逃走
===
E se mi fossi trovata in compagnia di Lila? L‘avrei tirata per un braccio, le avrei sussurrato: andiamo via.
如果有莉拉的陪伴呢 我会拉着她的胳膊轻声说我们走吧
# fossi trovava= were found
# in campagnia di = in comany of
# tirata 动词原形 tirer 拉
un braccio 一只胳膊
===
Quando passai col gelato davanti alla bottega di Fernando e vidi Lila…fui tentata di chiamarla e raccontarle tutto, sensire cosa pensava. Ma lei non mi vide e passai al re.
当我拿着冰激凌走过费尔南多的铺子时…我想把她叫出来,跟她讲讲发生的事,听听她怎么想,但她没有看到我,我就径直走了过去。
# quando=(法)quand 当
# col = 带着
# davanti = (法)avant = afront
# tentata 曾试图/尝试
# chiamarla = called (这个词看起来也好可爱很喜欢)
# ma lei non mi vide = but she didn’t see me
========================================================================
4
La madre le chiedeva di aiutarla in casa. Il padre le chiedeva di stare nel negozio.
她母亲让她在家帮忙 她父亲让她在店里
# aiutarla 原形 aiutare 帮忙
===
E lei di punto in bianco, invece di far resistenza, sembrò addirittura contenta di sgobbare per entrambi.
而她突然显得很高兴为他们干活而不是抗拒
# di punto in bianco = suddenly 字面意思punto=点 bianco=白色
===
In desse cominciai a sentirmi inutilmente presente. Per mesi e mesi.
我开始感到无用的存在 几个月来
# mesi = month
===
Più parlavo, però, più mi accorgevo con imbarazzo che cercavo di far mia la nuova passione di Lila.
说得越多,越尴尬地意识到,我正在试图把莉拉的新激情变成我的
# però 然而
# imbarazzo = embarrass
# la nuova passione = the new passion
===
Camela mi ascoltò distrattamente, poi disse che doveva andare.
卡梅拉心不在焉地听着,然后说她要走了
# ascoltò动词原形 ascoltare =(法)écouter 听
# poi 随后
# disse 说
# doveva andare = had to go
===
Di calzature o calzolai le importava poco o niente.
鞋子和鞋匠她都毫不关心
===
A differenza di me, lei, pur imitando i modi alle solo cose che l'avvincevano: i fotoromanzi, l‘amore.
与我不同,她是在模仿莉拉的同时,紧紧抓住唯一吸引她的东西:摄影故事和爱情
# a differenza di = 与不同
# imitando = imitating 模仿